Today we have a special guest. Betty Azar is the most successful write dịch - Today we have a special guest. Betty Azar is the most successful write Việt làm thế nào để nói

Today we have a special guest. Bett

Today we have a special guest. Betty Azar is the most successful writer of grammar textbooks in the world. Generations of English learners will recognize her best-selling book Understanding and Using English Grammar. The famous blue grammar book, now in its fourth edition, is in use at language schools across the world. Ms. Azar also supports research and professional development in the English language teaching field. Today Ms. Azar will offer some advice on how to teach grammar.



Have you ever heard an English teacher say, “Teaching grammar is boring!” Betty Azar has, and she strongly disagrees.

“For me teaching grammar is the most fun class of all. I think that is a misconception -- that teaching grammar is a boring thing to do -- when teaching grammar, for me, always was the class I looked forward to the most because grammar was just the foundation. It was where you started. Grammar is just the starting point.”

Betty Azar is a world famous expert on teaching English grammar. She talked with VOA about how teachers can move from grammar to communication experiences.

“From there you do conversations, you do games, you do communicative interaction, you do all of the wonderful things you do in a second language classroom, but you do it in combination with having a solid foundation of the structures that they are using.”

Why do students need to learn grammar?

Michael Swan is a co-author of the Oxford English Grammar Course. He writes that when teachers are deciding which grammar points to teach, they should first ask two questions. First, will understanding the point help students be understood – will it help them understand better? Next, if that is true, will learning the grammar point help learners be acceptable as English speakers?

The common misunderstanding that Ms. Azar sees is that grammar can be taught as a subject, like history or math. Teachers try to get students to memorize rules. Grammar is not just learning rules. It is a way to help students along the way to communication.

“If you have a class named 'grammar,' it doesn't mean you're teaching rules that the students have to learn. It just means, ‘grammar is where we're going to start, and then we're going to have a lot of fun with it, and practice, and do a lot of interesting things, and, most importantly, have successful communication experiences.’ Those are the building blocks of learning a second language.”

Another piece of advice for teachers is that students do not all learn in the same way. Each may have a different learning style when it comes to learning grammar. Some may see a pattern and understand the rule. Others need explanations and more practice.

“But to teach grammar as a subject matter and test it as though you were testing the memorization of dates in history is sure to bore everybody and not reach the goals that you are trying to reach - successful communication experiences.”

Why do some teachers hate teaching grammar?

Because grammar was removed from the regular course of study in the U.S. and U.K. in the 1960s, most native speakers of English did not learn it in school. Ms. Azar imagines that many teachers are not comfortable teaching grammar because they do not know how to answer their students’ questions.

“We now have an entire pool of possible teachers who don’t know the grammar of their own language. If you don’t know any grammar of your own language, and then you are asked to teach it, you walk into a class; very likely your students may know more grammar than you know, and you cannot answer their questions. You’re going to have hostility towards teaching grammar.”

What does the research show about teaching grammar?

Michael Swan says that teachers should apply modern research on language to teach the most frequent grammar points before they spend time on those that are not often used. He wants teachers to understand their students’ language backgrounds, too. If the students have a native language with a similar grammar rule, they do not need to spend time practicing it in English.

The worst situation, Mr. Swan says, is when teachers try to make their students “perfect” English speakers by teaching too much grammar. This approach makes students afraid to speak, because they do not want to make any mistakes.

An organization called The International Research Foundation for English Language Education (TIRF) has been doing long-term studies of ESL students. TIRF’s research reports that teaching grammar along with communication is effective.

“There have been a number of research studies that show the combination of having a grammar component in a communicative program allows students to progress faster and better than if there were no grammar component.”

Can teaching grammar really be fun?

Betty Azar hopes that her textbooks help teachers learn to make the teaching of grammar fun. She says that her students enjoy learning grammar as much as she enjoys teaching it.

“Students in my experience, love it. … I think grammar is absolutely fascinating, endlessly fascinating. It is the glue that holds language together. It is a many-colored interwoven fabric that is really beautiful when you get to know it. Grammar is quite a remarkable thing.”

For the VOA Learning English Education Report, I’m Jill Robbins.

Dr. Jill Robbins reported this story for Learning English. Mario Ritter was the editor.

_________________________________________________________________

Words in This Story


misconception – n. a wrong or mistaken idea

building blocks – n. an important part that is grouped together with many other similar things to form something larger — usually plural — usually + of

communicative language teaching – n. an approach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study

learning style – n. an individual's unique approach to learning based on strengths, weaknesses, and preferences.

memorization – n. the act of learning something so well that you are able to remember it perfectly

hostility – n. an unfriendly or hostile state, attitude, or action

frequent – adj. happening often

component
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hôm nay chúng tôi có một khách mời đặc biệt. Betty Azar là nhà văn thành công nhất của ngữ pháp sách giáo khoa trên thế giới. Các thế hệ của người học tiếng Anh sẽ nhận ra bán chạy nhất của mình cuốn sách sự hiểu biết và sử dụng ngữ pháp tiếng Anh. Cuốn sách ngữ pháp màu xanh nổi tiếng, bây giờ trong Ấn bản thứ tư của nó, sử dụng tại trường ngôn ngữ trên thế giới. Bà Azar cũng hỗ trợ nghiên cứu và phát triển chuyên môn trong lĩnh vực giảng dạy tiếng Anh. Hôm nay bà Azar sẽ cung cấp một số lời khuyên về làm thế nào để dạy ngữ Pháp. Bạn đã bao giờ nghe nói một giáo viên tiếng Anh nói, "giảng dạy ngữ pháp là nhàm chán!" Betty Azar có, và cô mạnh mẽ không đồng ý."Đối với tôi giảng dạy ngữ pháp là thú vị nhất của tất cả. Tôi nghĩ rằng đó là một quan niệm sai lầm--rằng giảng dạy ngữ pháp là một điều nhàm chán để làm - khi giảng dạy ngữ pháp, đối với tôi, luôn luôn là lớp tôi mong đợi đến nhiều nhất vì ngữ pháp là chỉ là nền tảng. Đó là nơi bạn bắt đầu. Ngữ pháp là chỉ là điểm khởi đầu."Betty Azar là một nổi tiếng thế giới chuyên gia về giảng dạy ngữ pháp tiếng Anh. Cô đã nói chuyện với VOA về làm thế nào giáo viên có thể di chuyển từ ngữ pháp để giao tiếp kinh nghiệm."Từ có bạn làm cuộc hội thoại, bạn làm trò chơi, bạn làm tương tác giao tiếp, bạn làm tất cả những điều tuyệt vời bạn làm trong một lớp học ngôn ngữ thứ hai, nhưng bạn làm điều đó trong sự kết hợp với việc có một nền tảng vững chắc của cấu trúc mà họ đang sử dụng."Tại sao học sinh cần phải tìm hiểu ngữ pháp?Michael Swan là một đồng tác giả của khóa học ngữ pháp tiếng Anh tại Oxford. Ông viết rằng khi giáo viên quyết định mà điểm ngữ pháp giảng dạy, họ nên đầu tiên hỏi hai câu hỏi. Đầu tiên, sẽ hiểu độ giúp sinh viên được hiểu-nó sẽ giúp họ hiểu tốt hơn? Tiếp theo, nếu đó là sự thật, sẽ học ngữ pháp điểm Trợ giúp học viên được chấp nhận như là người nói tiếng Anh?Sự hiểu lầm phổ biến mà bà Azar thấy là ngữ pháp có thể được dạy như là một chủ đề, như lịch sử hoặc toán học. Giáo viên cố gắng để có được học sinh ghi nhớ các quy tắc. Ngữ pháp không chỉ học hỏi quy tắc. Đó là một cách để giúp học sinh trên đường đi để giao tiếp. "Nếu bạn có một lớp học tên là 'ngữ pháp', nó không có nghĩa là bạn đang giảng dạy các quy tắc mà các sinh viên phải học. Nó chỉ có nghĩa là, "ngữ pháp là nơi chúng ta bắt đầu, và sau đó chúng tôi sẽ có rất nhiều niềm vui với nó, và thực hành, và làm nhiều điều thú vị, và, quan trọng nhất, có kinh nghiệm giao tiếp thành công." Đó là các khối xây dựng của việc học một ngôn ngữ thứ hai."Một mảnh của lời khuyên cho giáo viên là sinh viên không phải tất cả học trong cùng một cách. Mỗi có thể có một phong cách học tập khác nhau khi nói đến học tập ngữ Pháp. Một số có thể nhìn thấy một mô hình và hiểu các quy tắc. Những người khác cần giải thích và thêm thực hành."Nhưng để giảng dạy ngữ pháp là một vấn đề và thử nghiệm nó như thể bạn đang thử nghiệm ghi nhớ ngày tháng trong lịch sử là chắc chắn để khoan tất cả mọi người và không đạt được các mục tiêu mà bạn đang cố gắng để đạt được - truyền thông thành công kinh nghiệm."Tại sao một số giáo viên ghét giảng dạy ngữ pháp?Bởi vì ngữ pháp đã được gỡ bỏ từ khóa học ở Mỹ và U.K., thường xuyên trong thập niên 1960, đặt người bản ngữ tiếng Anh không đã tìm hiểu nó trong trường học. Bà Azar tưởng tượng rằng nhiều giáo viên là không thoải mái giảng dạy ngữ pháp bởi vì họ không biết làm thế nào để trả lời câu hỏi của sinh viên."Chúng tôi bây giờ có một hồ bơi toàn bộ của giáo viên có thể những người không biết ngữ pháp của ngôn ngữ riêng của họ. Nếu bạn không biết bất kỳ ngữ pháp của ngôn ngữ của bạn, và sau đó bạn sẽ được hỏi để dạy cho nó, bạn đi bộ vào một lớp học; rất có khả năng học sinh của bạn có thể biết ngữ pháp nhiều hơn bạn biết, và bạn không thể trả lời câu hỏi của họ. Bạn đang đi để có thái độ thù địch đối với giảng dạy ngữ Pháp."Những gì các nghiên cứu Hiển thị về giảng dạy ngữ pháp?Michael Swan nói rằng giáo viên nên áp dụng nghiên cứu hiện đại trên ngôn ngữ để giảng dạy ngữ pháp điểm thường xuyên nhất trước khi họ dành nhiều thời gian vào những người mà không được sử dụng thường xuyên. Ông muốn các giáo viên để hiểu nguồn gốc ngôn ngữ học sinh của mình, quá. Nếu các sinh viên có một ngôn ngữ mẹ đẻ với một quy tắc ngữ pháp tương tự, họ không cần phải dành nhiều thời gian thực hành nó trong tiếng Anh.Tình hình tồi tệ nhất, ông Swan nói, là khi giáo viên cố gắng để làm cho học sinh của mình "hoàn hảo" ngữ bằng cách dạy ngữ pháp quá nhiều. Cách tiếp cận này làm cho các sinh viên ngại để nói chuyện, bởi vì họ không muốn thực hiện bất kỳ sai lầm.Một tổ chức được gọi là The Quỹ nghiên cứu quốc tế cho giáo dục ngôn ngữ Anh ngữ (TIRF) đã thực hiện các nghiên cứu lâu dài về học sinh ESL. TIRF nghiên cứu báo cáo rằng giảng dạy ngữ pháp cùng với thông tin liên lạc là có hiệu quả."Đã có một số nghiên cứu cho thấy sự kết hợp của việc có một thành phần ngữ pháp trong một chương trình giao tiếp cho phép các sinh viên để tiến bộ nhanh hơn và tốt hơn nếu có là không có thành phần ngữ Pháp."Có thể giảng dạy ngữ pháp thực sự là vui vẻ?Betty Azar hy vọng rằng sách giáo khoa của mình giúp giáo viên tìm hiểu để làm cho việc giảng dạy ngữ pháp niềm vui. Cô nói rằng học sinh của mình tận hưởng học ngữ pháp nhiều như cô rất thích giảng dạy nó."Sinh viên trong kinh nghiệm của tôi, tình yêu nó. … Tôi nghĩ rằng ngữ pháp là hoàn toàn hấp dẫn, không ngừng hấp dẫn. Nó là keo that holds ngôn ngữ với nhau. Nó là một vải nhiều màu AP là thực sự đẹp khi bạn tìm hiểu nó. Ngữ pháp là khá một điều đáng chú ý."VOA học tiếng Anh giáo dục báo cáo, tôi là Jill Robbins.Tiến sĩ Jill Robbins báo cáo câu chuyện này cho học tập tiếng Anh. Mario Ritter là trình biên tập._________________________________________________________________Từ trong câu chuyện này quan niệm sai lầm-n. một ý tưởng sai hoặc nhầm lẫnxây dựng khối-n. một phần quan trọng được xếp vào nhóm cùng với nhiều điều khác tương tự để tạo thành một cái gì đó lớn hơn — thường số nhiều — thường + củagiảng dạy ngôn ngữ giao tiếp-n. một cách tiếp cận để giảng dạy ngôn ngữ đó nhấn mạnh sự tương tác như các phương tiện và mục tiêu cuối cùng của nghiên cứuhọc phong cách-n. phương pháp duy nhất của một cá nhân học tập dựa trên điểm mạnh, điểm yếu, và sở thích.ghi nhớ-n. các hành động của việc học một cái gì đó rất tốt mà bạn có thể nhớ nó một cách hoàn hảothù nghịch-n. một nhà nước không thân thiện hay thù địch, Thái độ hoặc hành độngthường xuyên-adj. xảy ra thường xuyênthành phần
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hôm nay chúng tôi có một khách mời đặc biệt. Betty Azar là nhà văn thành công nhất của sách giáo khoa ngữ pháp trên thế giới. Nhiều thế hệ người học tiếng Anh sẽ nhận ra cô bán chạy nhất cuốn sách Hiểu biết và sử dụng tiếng Anh Ngữ pháp. Các cuốn sách màu xanh ngữ pháp nổi tiếng, bây giờ trong ấn bản thứ tư của nó, đang được sử dụng tại các trường ngôn ngữ trên toàn thế giới. Bà Azar cũng hỗ trợ nghiên cứu và phát triển chuyên môn trong lĩnh vực giảng dạy tiếng Anh. Hôm nay bà Azar sẽ cung cấp một số lời khuyên về việc làm thế nào để dạy ngữ pháp. Bạn đã bao giờ nghe một giáo viên tiếng Anh nói, "Giảng dạy ngữ pháp là nhàm chán!" Betty Azar có, và cô ấy mạnh mẽ không đồng ý. "Đối với tôi dạy ngữ pháp là một lớp học thú vị nhất của tất cả. Tôi nghĩ rằng đó là một quan niệm sai lầm - rằng việc giảng dạy ngữ pháp là một điều nhàm chán để làm - khi dạy ngữ pháp, đối với tôi, luôn luôn là lớp tôi trông đợi nhất vì ngữ pháp đã được chỉ là nền tảng. Đó là nơi mà bạn bắt đầu. Ngữ pháp chỉ là điểm khởi đầu. "Betty Azar là một chuyên gia nổi tiếng thế giới về giảng dạy ngữ pháp tiếng Anh. Bà đã nói với đài VOA về cách giáo viên có thể di chuyển từ ngữ pháp đến những kinh nghiệm truyền thông. "Từ đó bạn trò chuyện, bạn làm trò chơi, bạn tương tác giao tiếp, bạn làm tất cả những điều tuyệt vời mà bạn làm trong một lớp học ngôn ngữ thứ hai, nhưng bạn làm điều đó kết hợp với việc có một nền tảng vững chắc của các cấu trúc mà họ đang sử dụng. "Tại sao học sinh cần phải học ngữ pháp? Michael Swan là một đồng tác giả của Oxford English Grammar Course. Ông viết rằng khi giáo viên được quyết định điểm ngữ pháp để giảng dạy, họ lần đầu tiên nên hỏi hai câu hỏi. Đầu tiên, sự hiểu biết sẽ điểm giúp học sinh hiểu được - nó sẽ giúp họ hiểu rõ hơn? Tiếp theo, nếu đó là sự thật, sẽ học hỏi những điểm ngữ pháp giúp người học có thể được chấp nhận như là người nói tiếng Anh? Cái sai lầm phổ biến mà bà Azar thấy là ngữ pháp có thể được giảng dạy như một môn học, như lịch sử hoặc toán học. Giáo viên cố gắng để học sinh ghi nhớ các quy tắc. Grammar là không chỉ học tập các quy tắc. Đó là một cách để giúp cho học sinh trong cách để giao tiếp. "Nếu bạn có một lớp có tên là 'ngữ pháp", nó không có nghĩa là bạn đang giảng dạy luật mà các học sinh phải học. Nó chỉ có nghĩa là, 'ngữ pháp là nơi mà chúng ta sẽ bắt đầu, và sau đó chúng ta sẽ có rất nhiều niềm vui với nó, và thực tế, và làm rất nhiều điều thú vị, và, quan trọng nhất, có kinh nghiệm giao tiếp thành công . ' Đó là những khối xây dựng của việc học một ngôn ngữ thứ hai. "Một lời khuyên cho các giáo viên là sinh viên phải làm không phải tất cả học trong cùng một cách. Mỗi có thể có một phong cách học tập khác nhau khi nói đến việc học ngữ pháp. Một số có thể thấy một mô hình và hiểu quy tắc. Những người khác cần giải thích và thực hành nhiều hơn. "Tuy nhiên, để dạy ngữ pháp là một vấn đề và thử nghiệm nó như thể bạn đang kiểm tra ghi nhớ các ngày trong lịch sử chắc chắn sẽ mang tất cả mọi người và không đạt được các mục tiêu mà bạn đang cố gắng để đạt được - những kinh nghiệm giao tiếp thành công . "Tại sao một số giáo viên dạy ngữ pháp ghét? Bởi vì ngữ pháp đã được gỡ bỏ từ các khóa học thường xuyên nghiên cứu ở Hoa Kỳ và Vương quốc Anh trong những năm 1960, người bản xứ nhất của Anh đã không tìm hiểu nó trong trường. Bà Azar tưởng tượng mà nhiều giáo viên không giảng dạy ngữ pháp thoải mái vì họ không biết làm thế nào để trả lời các câu hỏi của sinh viên. "Chúng ta đã có cả một hồ bơi của các giáo viên có thể người không biết ngữ pháp của ngôn ngữ riêng của họ. Nếu bạn không biết bất kỳ ngữ pháp của ngôn ngữ riêng của mình, và sau đó bạn sẽ được hỏi để dạy nó, bạn bước vào một lớp học; rất có khả năng sinh viên của bạn có thể biết thêm ngữ pháp hơn bạn biết, và bạn không thể trả lời câu hỏi của họ. Bạn sẽ có thái độ thù địch đối với giảng dạy ngữ pháp. "Những gì hiện các chương trình nghiên cứu về việc giảng dạy ngữ pháp? Michael Swan nói rằng giáo viên nên áp dụng nghiên cứu hiện đại về ngôn ngữ để dạy cho các điểm ngữ pháp thường gặp nhất trước khi họ dành thời gian với những người không thường được sử dụng . Ông muốn các giáo viên để hiểu nguồn gốc ngôn ngữ của học sinh, quá. Nếu sinh viên có một ngôn ngữ mẹ đẻ với một quy tắc ngữ pháp tương tự, họ không cần phải dành nhiều thời gian thực hành nó trong tiếng Anh. Các tình huống xấu nhất, ông Swan nói, là khi giáo viên cố gắng làm cho sinh viên của họ nói tiếng Anh "hoàn hảo" bằng cách dạy quá nhiều ngữ pháp. Cách tiếp cận này làm cho sinh viên sợ nói ra, vì họ không muốn thực hiện bất kỳ sai lầm. Một tổ chức được gọi là Quỹ cứu quốc tế về giáo dục ngôn ngữ tiếng Anh (TIRF) đã và đang làm nghiên cứu lâu dài của sinh viên ESL. Nghiên cứu TIRF của báo cáo rằng việc giảng dạy ngữ pháp cùng với thông tin liên lạc có hiệu quả. "Đã có một số nghiên cứu cho thấy sự kết hợp của việc có một thành phần ngữ pháp trong một chương trình truyền thông cho phép học sinh tiến bộ nhanh hơn và tốt hơn nếu không có thành phần ngữ pháp." có thể giảng dạy ngữ pháp thực sự được vui vẻ? Betty Azar hy vọng rằng sách giáo khoa của cô giúp giáo viên tìm hiểu để làm cho việc giảng dạy ngữ pháp vui vẻ. Cô nói rằng cô sinh viên thích học ngữ pháp nhiều như cô thích dạy nó. "Học sinh trong kinh nghiệm của tôi, tình yêu nó. ... Tôi nghĩ rằng ngữ pháp là hoàn toàn hấp dẫn, không ngừng hấp dẫn. Nó là chất keo để giữ ngôn ngữ với nhau. Nó là một nhiều màu vải đan xen đó là thực sự đẹp khi bạn nhận được để biết điều đó. Grammar là một điều rất đáng chú ý. "Đối với các Học tiếng Anh Báo cáo Giáo dục VOA, tôi Jill Robbins. Dr. Jill Robbins báo cáo chuyện này cho việc học tập tiếng Anh. Mario Ritter là biên tập viên. _________________________________________________________________ Từ trong câu chuyện này quan niệm sai lầm - n. một ý tưởng sai hoặc nhầm lẫn khối xây dựng - n. một phần quan trọng đó là nhóm lại với nhau với nhiều điều tương tự khác để tạo thành một cái gì đó lớn hơn - thường là số nhiều - thường + của giảng dạy ngôn ngữ giao tiếp - n. một cách tiếp cận để giảng dạy ngôn ngữ trong đó nhấn mạnh sự tương tác như cả những phương tiện và mục đích cuối cùng của nghiên cứu phong cách học tập - n. Phương pháp độc đáo của mỗi cá nhân học dựa trên những điểm mạnh, điểm yếu, và sở thích. memorization - n. các hành động của việc học một cái gì đó rất tốt mà bạn có thể nhớ nó hoàn toàn thù địch - n. một nhà nước không thân thiện hay thù địch, thái độ, hành động hoặc thường xuyên - adj. xảy ra thường xuyên thành phần




































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: