China’s stock markets have lost nearly $3 trillion from their peak in  dịch - China’s stock markets have lost nearly $3 trillion from their peak in  Việt làm thế nào để nói

China’s stock markets have lost nea

China’s stock markets have lost nearly $3 trillion from their peak in June. As aresult, the government has introduced new measures hoping to stop weeks ofdeclining prices.
In an effort to avoid further losses, hundreds of companies listed on China’sstock exchanges filed papers to suspend trading. By Thursday, the stocks ofmore than 1,400 mainland companies had been suspended. That is about 40percent of the market.
China’s Securities Regulatory Commission blamed thelosses partly on a “panic sentiment” and “irrationalselling.” Chinese state media have blamed short-sellers, traders who profit from falling prices, peoplespreading rumors and foreign investors. Thegovernment then put in place a number of measures tocalm the stock markets.
• The government agency that oversees the country’s biggest state-run companies has told them not to sell shares. Instead, it told them to buy more to keep the market stable.
• The country’s central bank promised to “offer (an) abundant liquidity supply for security brokers.” That means it would make loans to stock traders, called brokers, to make sure they have enough money to carry out trades.
• Chinese officials also have lent $42 billion to brokerages to buy shares. And the government moved to permit insurance companies to invest larger amounts of money in stocks.

How Chinese stocks rose in 2014
China’s stock markets rose in late 2014 after the central bank cut interestrates for the first time in more than two years. A new trading link between theShanghai and Hong Kong stock exchanges added to increased marketactivity. Higher “margin trading,” in which investors do not have to depositthe full cost of their stock trades in order to buy the shares, also fueled gains.
In the twelve months before June 12 of this year, the total value of stockstraded on the Chinese market increased by more than 150 percent.
But as the market peaked in early June, the government tightened rules onmargin trading. Investors then began to sell their holdings to protect theirprofits.
Treasury Secretary Urges Market Reforms to Continue
U.S. Treasury Secretary Jack Lew spoke about China’s answer to its stockmarket problems at the Brookings Institution in Washington last week.
He said China’s markets are not fully integrated intothe world financial system. Mr. Lew says Chineseofficials have a strong commitment to market reformswhere they have clearly set out a plan. He said thespeed at which the reforms are put in place remains aquestion.
"The question isn’t their commitment to the goal. Thequestion is the pace at which they implement it and dothey do it fast enough for it to be effective. I hope this is not something that slows down the pace of reform…They’ve got a set ofpolicies that they’ve outlined which, if they implement them, I think will makeChina’s economy much stronger in the future."
Mr. Lew said China is moving from a centralized, industrial economy to amore market-based economy powered by consumer spending. This, he said,would lead to slower more sustainable growth and improve the lives of theChinese people while lifting the world economy. He warned of slowing thereform process.
“If the reaction is to put the brakes on reforms, that will slow that process.”
Markets recover slightly
Investors welcomed the government actions to stop the decline. On Friday,Chinese stock markets regained some of the losses from the past few weeks.
However, stocks from many Chinese companies are still suspended fromtrading. Other investors believe prices may fall again once the suspendedshares resume trading.
In a report on Friday, Bank of America wrote that the stock market crashwould hit the Chinese economy in time and “will likely hurt consumption downthe road.”
I’m Mario Ritter.
VOA’s Ken Bredemeir, Steve Herman, Saibal Dasgupta, Joyce Huang andVictor Beattie reported this story. Mario Ritter adapted their reports into VOALearning English. Hai Do was the editor.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thị trường chứng khoán của Trung Quốc đã mất gần $3 tỷ đồng từ đỉnh của họ vào tháng sáu. Như aresult, chính phủ đã giới thiệu các biện pháp mới hy vọng để ngăn chặn tuần ofdeclining giá.Trong một nỗ lực để tránh những thiệt hại hơn nữa, hàng trăm công ty niêm yết trên thị trường China'sstock nộp các giấy tờ để đình chỉ kinh doanh. Bởi thứ năm, ofmore cổ phiếu hơn 1.400 đại lục công ty đã bị đình chỉ. Đó là về 40 của thị trường.Ủy ban quy định chứng khoán của Trung Quốc đổ lỗi thelosses một phần về một "hoảng loạn tình cảm" và "irrationalselling." Phương tiện truyền thông nhà nước Trung Quốc đã buộc tội bán ra là một ngắn, thương nhân lợi nhuận từ giá rơi xuống, peoplespreading tin đồn và các nhà đầu tư nước ngoài. Thegovernment sau đó đặt nơi này có một số biện pháp tocalm thị trường chứng khoán.• Cơ quan chính phủ giám sát công ty nhà nước lớn nhất của đất nước đã nói với họ không bán cổ phần. Thay vào đó, nó nói với họ để mua thêm để giữ cho thị trường ổn định.• Ngân hàng Trung ương của đất nước đã hứa để "cung cấp (một) cung cấp khả năng thanh toán phong phú cho người môi giới bảo mật." Đó có nghĩa là nó sẽ làm cho các khoản vay cho thương nhân chứng khoán, gọi là môi giới, để đảm bảo rằng họ có đủ tiền để thực hiện giao dịch.• Các quan chức Trung Quốc cũng đã cho vay $42 tỷ đồng cho công ty môi giới và mua cổ phiếu. Và chính quyền chuyển cho phép các công ty bảo hiểm đầu tư số tiền lớn hơn số tiền vào chứng khoán. Làm thế nào Trung Quốc cổ phiếu hoa hồng vào năm 2014Thị trường chứng khoán của Trung Quốc tăng vào cuối năm 2014 sau khi ngân hàng Trung ương cắt interestrates cho lần đầu tiên trong hơn hai năm. Một liên kết kinh doanh mới giữa theShanghai và thị trường chứng khoán Hong Kong được thêm vào để tăng marketactivity. Cũng cao "margin kinh doanh," trong đó nhà đầu tư không phải depositthe toàn bộ chi phí của các giao dịch chứng khoán để mua cổ phiếu, thúc đẩy lợi nhuận.Trong mười hai tháng trước khi 12 tháng 6 năm nay, tổng số lượng stockstraded trên thị trường Trung Quốc tăng hơn 150%.Nhưng như thị trường lên đỉnh điểm vào đầu tháng sáu, chính phủ thắt chặt quy tắc onmargin kinh doanh. Nhà đầu tư sau đó bắt đầu bán cổ phiếu của họ để bảo vệ theirprofits.Bộ trưởng kêu gọi cải cách thị trường để tiếp tụcBộ trưởng Ngân khố Hoa Kỳ Jack Lew nói về Trung Quốc của câu trả lời cho các vấn đề thị trường chứng khoán tại Viện Brookings, Washington cuối tuần.Ông cho biết thị trường của Trung Quốc không là tích hợp đầy đủ rangôn hệ thống tài chính thế giới. Ông Lew nói Chineseofficials có một cam kết mạnh mẽ để thị trường reformswhere họ đã rõ ràng đặt ra một kế hoạch. Ông nói thespeed mà tại đó các cuộc cải cách được đưa ra vẫn còn aquestion."Câu hỏi không phải là cam kết của mình để mục tiêu. Thequestion là tốc độ mà tại đó họ thực hiện nó và dothey làm điều đó đủ nhanh cho nó có hiệu quả. Tôi hy vọng đây không phải là một cái gì đó mà làm chậm tốc độ cải cách... Họ đã có một thiết lập ofpolicies mà họ đã nêu ra đó, nếu họ thực hiện chúng, tôi nghĩ rằng sẽ makeChina của nền kinh tế mạnh mẽ hơn nhiều trong tương lai."Mr. Lew said China is moving from a centralized, industrial economy to amore market-based economy powered by consumer spending. This, he said,would lead to slower more sustainable growth and improve the lives of theChinese people while lifting the world economy. He warned of slowing thereform process.“If the reaction is to put the brakes on reforms, that will slow that process.”Markets recover slightlyInvestors welcomed the government actions to stop the decline. On Friday,Chinese stock markets regained some of the losses from the past few weeks.However, stocks from many Chinese companies are still suspended fromtrading. Other investors believe prices may fall again once the suspendedshares resume trading.In a report on Friday, Bank of America wrote that the stock market crashwould hit the Chinese economy in time and “will likely hurt consumption downthe road.”I’m Mario Ritter.VOA’s Ken Bredemeir, Steve Herman, Saibal Dasgupta, Joyce Huang andVictor Beattie reported this story. Mario Ritter adapted their reports into VOALearning English. Hai Do was the editor.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: