A Horseman in the Sky Download MP3Our story today is called,

A Horseman in the Sky Download MP3O


A Horseman in the Sky

Download MP3
Our story today is called, "A Horseman in the Sky." It was written by Ambrose Bierce. Here is Roy Depew with the story.

Narrator: Carter Druse was born in Virginia. He loved his parents, his home and the south. But he loved his country, too. And in the autumn of eighteen sixty-one, when the United States was divided by a terrible civil war, Carter Druse, a southerner, decided to join the Union Army of the north.

He told his father about his decision one morning at breakfast.

The older man looked at his only son for a moment, too shocked to speak. Then he said, "As of this moment you are a traitor to the south. Please dont tell your mother about your decision. She is sick, and we both know she has only a few weeks to live."

Carters father paused, again looking deep into his sons eyes. "Carter," he said, "No matter what happens -- be sure you always do what you think is your duty."

Both Carter Druse and his father left the table that morning with broken hearts. And Carter soon left his home, and everyone he loved to wear the blue uniform of the Union soldier.

One sunny afternoon, a few weeks later, Carter Druse lay with his face in the dirt by the side of a road. He was on his stomach, his arms still holding his gun. Carter would not receive a medal for his actions. In fact, if his commanding officer were to see him, he would order Carter shot immediately.

For Carter was not dead or wounded. He was sleeping while on duty. Fortunately, no one could see him. He was hidden by some bushes, growing by the side of the road.

The road Carter Druse had been sent to guard was only a few miles from his fathers house.

It began in a forest, down in the valley, and climbed up the side of a huge rock. Anyone standing on the top of this high rock would be able to see down into the valley. And that person would feel very dizzy, looking down. If he dropped a stone from the edge of this cliff, it would fall for six hundred meters before disappearing into the forest in the valley below.

Giant cliffs, like the one Carter lay on, surrounded the valley.

Hidden in the valleys forest were five union regime
Slowly, a hope began to form in Carter Druses mind. Perhaps the southern soldier had not seen the northern troops.

Perhaps he was only admiring the view. Perhaps he would now turn and ride carelessly away.

Then Carter looked down into the valley so far below. He saw a line of men in blue uniforms and their horses, slowly leaving the protection of the forest. A foolish Union officer had permitted his soldiers to bring their horses to drink at a small stream near the forest. And there they were -- in plain sight!

Carter Druse looked back to the man and horse standing there against the sky. Again he took aim. But this time he pointed his gun at the horse. Words rang in his head -- the last words his father ever spoke to him: "No matter what happens, be sure you always do what you think is your duty."

Carter Druse was calm as he pulled the trigger of his gun.

At that moment, a Union officer happened to look up from his hiding place near the edge of the forest. His eyes climbed to the top of the cliff that looked over the valley. Just looking at the top of the gigantic rock, so far above him, made the soldier feel dizzy.

And then the officer saw something that filled his heart with horror. A man on a horse was riding down into the valley through the air!

The rider sat straight in his saddle. His hair streamed back, waving in the wind. His left hand held his horses reins while his right hand was hidden in the cloud of the horses mane. The horse looked as if it were galloping across the earth. Its body was proud and noble.

As the frightened Union officer watched this horseman in the sky, he almost believed he was witnessing a messenger from heaven. A messenger who had come to announce the end of the world. The officers legs grew weak, and he fell. At almost the same instant, he heard a crashing sound in the trees. The sound died without an echo. And all was silent.

The officer got to his feet, still shaking. He went back to his camp. But he didnt tell anyone what he had seen. He knew no one would ever believe him.

Soon after firing his gun, Carter Druse was joined by a Union sergeant. Carter did not turn his head as the sergeant kneeled beside him.

"Did you fire?" The sergeant whispered.

"Yes."

"At what?"

"A horse. It was on that rock. Its not there now. It went over the cliff." Carters face was white. But he showed no other sign of emotion. The sergeant did not understand.

"See here, Druse," he said, after a moments silence. "Why are you making this into a mystery. I order you to report. Was there anyone on the horse?"

"Yes."

"Who? "

"My father."

Announcer: You have heard the story called, "A Horseman in the Sky." It was written by Ambrose Bierce, and adapted for Special English by Dona de Sanctis. Your storyteller was Roy Depew
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Một kỵ sĩ trên bầu trời Tải về MP3Câu chuyện của chúng tôi vào ngày hôm nay được gọi là, "Kỵ sĩ trên bầu trời." Nó được viết bởi Ambrose Bierce. Đây là Roy Depew với câu chuyện.Kể chuyện: Carter Druse được sinh ra tại Virginia. Anh yêu cha mẹ, quê hương và phía Nam. Nhưng ông yêu đất nước mình, quá. Và vào mùa thu năm eighteen sixty-one, khi Hoa Kỳ được chia ra bởi một khủng khiếp của cuộc nội chiến, Carter Druse, một southerner, quyết định gia nhập quân đội Liên minh miền bắc.Ông nói với cha mình về quyết định của mình một buổi sáng vào bữa sáng.Cũ người đàn ông nhìn Sơn chỉ của mình cho một thời điểm, quá sốc khi nói chuyện. Sau đó ông nói, "thời điểm này bạn là một kẻ phản bội về phía Nam. Đừng nói với mẹ về quyết định của bạn. Cô bị bệnh, và cả hai chúng tôi biết cô đã có chỉ một vài tuần để sinh sống."Hôp của cha đã tạm dừng một lần nữa nhìn sâu vào đôi mắt người con trai của mình. "Carter," ông nói, "không có vấn đề gì xảy ra - hãy chắc chắn bạn luôn làm những gì bạn nghĩ là nhiệm vụ của bạn."Carter Druse và cha mình rời bảng đó vào buổi sáng với trái tim tan vỡ. Và Carter sớm rời nhà của ông, và tất cả mọi người Anh yêu để mặc đồng phục màu xanh của những người lính liên minh.Một buổi chiều nắng, một vài tuần sau đó, Carter Druse lay với khuôn mặt của mình trong các bụi bẩn bên cạnh một con đường. Ông là trên dạ dày của mình, cánh tay của mình vẫn còn giữ súng của mình. Carter sẽ không nhận được một huy chương cho hành động của mình. Trong thực tế, nếu các sĩ quan chỉ huy của ông đã thấy anh ta, ông sẽ tự Carter bắn ngay lập tức.Cho Carter đã không chết và bị thương. Ông đã ngủ trong khi đi làm nhiệm vụ. May mắn thay, không ai có thể nhìn thấy anh ta. Ông đã được ẩn bởi một số bụi cây, trồng bên cạnh đường.Đường Carter Druse đã được gửi để bảo vệ đã là chỉ một vài dặm từ nhà của ông cha.Nó bắt đầu trong một khu rừng, xuống thung lũng, và leo lên các mặt của một hòn đá khổng lồ. Ai đứng trên đỉnh đá cao này sẽ có thể nhìn xuống vào thung lũng. Và người đó sẽ cảm thấy rất chóng mặt, nhìn xuống. Nếu ông ta đã bỏ một hòn đá từ các cạnh của vách đá này, nó sẽ rơi cho sáu trăm mét trước khi biến mất vào rừng thung lũng bên dưới.Những vách đá khổng lồ, như Carter một lay, bao quanh thung lũng.Ẩn trong rừng thung lũng là 5 liên đoàn chếTừ từ, một niềm hy vọng bắt đầu hình thành trong tâm trí Carter Druses. Có lẽ những người lính miền Nam đã không nhìn thấy quân miền bắc.Có lẽ ông đã chỉ khâm phục ngắm nhìn xem. Có lẽ ông bây giờ sẽ biến và đi xe carelessly đi.Sau đó Carter nhìn thung lũng bên dưới cho đến nay. Ông thấy một dòng của người đàn ông trong đồng phục màu xanh và con ngựa của họ, từ từ để lại sự bảo vệ của rừng. Một cán bộ công đoàn ngu ngốc đã cho phép binh lính của ông để mang lại cho con ngựa của mình uống tại một con suối nhỏ gần rừng. Và họ đã có--trong cảnh đồng bằng!Carter Druse nhìn lại người đàn ông và con ngựa đứng đó với bầu trời. Một lần nữa ông chiếm mục tiêu. Nhưng thời gian này ông chĩa súng ngựa. Từ rang trong đầu của mình--lời cuối cha từng nói với ông: "không có vấn đề gì xảy ra, hãy chắc chắn bạn luôn làm những gì bạn nghĩ là nhiệm vụ của mình."Carter Druse là bình tĩnh như ông kéo cò súng của mình.Tại thời điểm đó, một cán bộ công đoàn đã xảy ra để tìm kiếm từ nơi ẩn mình gần rìa của rừng. Đôi mắt của ông leo lên đỉnh các vách đá nhìn ra thung lũng. Chỉ cần nhìn vào phía trên của tảng đá khổng lồ, cho đến nay ở trên anh ta, làm cho người lính cảm thấy chóng mặt.Và sau đó các sĩ quan đã thấy một cái gì đó lấp đầy trái tim của mình với kinh dị. Một người đàn ông trên một con ngựa ngựa vào trong thung lũng qua không khí!Rider ngồi thẳng trong yên xe của mình. Mái tóc của mình trực tiếp trở lại, vẫy tay chào trong gió. Tay trái giữ con ngựa của ông reins trong khi tay phải của ông đã được ẩn trong các đám mây của bờm ngựa. Ngựa trông giống như nó đã phi nhanh trên trái đất. Cơ thể của nó là tự hào và cao quý.Như sợ hãi cán bộ công đoàn theo dõi này kỵ sĩ trên bầu trời, ông gần như tin rằng ông đã chứng kiến một messenger từ trời. Người đưa tin đã tới thông báo cuối cùng của thế giới. Chân cán bộ đã tăng trưởng yếu, và ông đã giảm. Gần như cùng một ngay lập tức, ông nghe một âm thanh rơi trên cây. Những âm thanh qua đời mà không có một echo. Và tất cả im lặng.Nhân viên phải đôi chân của mình, vẫn còn run rẩy. Ông trở về trại của mình. Nhưng ông đã không nói cho ai biết những gì ông đã thấy. Ông biết không ai sẽ bao giờ tin anh.Ngay sau khi bắn súng của mình, Carter Druse đã được tham gia bởi một trung sĩ liên minh. Carter đã không quay đầu của mình như Trung uý quỳ bên cạnh anh ta."Đã làm bạn cháy?" Trung uý thì thầm."Có.""Ở cái gì?""Một con ngựa. Đó là ngày mà đá. Nó không có bây giờ. Nó đã đi qua các vách đá." Carters khuôn mặt là màu trắng. Nhưng ông đã cho thấy không có dấu hiệu khác của cảm xúc. Trung uý không hiểu."Nhìn thấy ở đây, Druse," ông nói, sau khi một khoảnh khắc của sự im lặng. "Tại sao có bạn làm điều này vào một bí ẩn. Tôi để bạn báo cáo. Đã có ai trên ngựa?""Có.""Ai?""Cha tôi."Công bố thông tin: Bạn đã nghe những câu chuyện được gọi là, "Kỵ sĩ trên bầu trời." Nó được viết bởi Ambrose Bierce, và điều chỉnh cho tiếng Anh đặc biệt bởi Dona de Sanctis. Storyteller của bạn là Roy Depew
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Một Horseman trong Sky Tải về MP3 hiện nay câu chuyện của chúng tôi được gọi là, "Một Horseman in the Sky". Nó được viết bởi Ambrose Bierce. Dưới đây là Roy Depew với câu chuyện. Người kể chuyện: Carter vỏ thủy tinh đã được sinh ra ở Virginia. Anh ấy yêu cha mẹ mình, nhà của ông và miền nam. Nhưng anh ta yêu đất nước mình, quá. Và vào mùa thu năm 1861, khi Hoa Kỳ được chia cho một cuộc chiến tranh dân sự khủng khiếp, Carter vỏ thủy tinh, một người nam phái, quyết định gia nhập quân đội Liên bang miền Bắc. Ông nói với cha mình về quyết định của một buổi sáng của mình vào bữa sáng. Người đàn ông lớn tuổi nhìn con trai duy nhất của mình cho một thời điểm, quá sốc để nói chuyện. Sau đó, ông nói, "Tính đến thời điểm này bạn là một kẻ phản bội về phía Nam. Xin vui lòng không nói với mẹ về quyết định của mình. Cô ấy bị bệnh, và cả hai chúng tôi biết cô ấy chỉ có một vài tuần để sống." Carters cha dừng lại, một lần nữa tìm kiếm sâu vào đôi mắt người con trai của ông. "Carter," ông nói, "Không có vấn đề gì xảy ra - hãy chắc chắn bạn luôn luôn làm những gì bạn nghĩ là nhiệm vụ của mình." Cả hai Carter vỏ thủy tinh và cha mình rời khỏi bàn buổi sáng hôm đó với trái tim tan vỡ. Và Carter sớm rời khỏi nhà của mình, và tất cả mọi người anh yêu để mặc đồng phục màu xanh của người lính. Liên minh Một buổi chiều nắng đẹp, một vài tuần sau đó, Carter vỏ thủy tinh nằm với khuôn mặt của mình trong các bụi bẩn bên vệ đường. Ông là trên bụng, cánh tay anh vẫn giữ khẩu súng của mình. Carter sẽ không nhận được một huy chương cho hành động của mình. Trong thực tế, nếu sĩ quan chỉ huy của ông đã nhìn thấy anh ấy, ông sẽ ra lệnh Carter bắn ngay lập tức. Đối với Carter đã không chết hoặc bị thương. Ông đang ngủ trong khi làm nhiệm vụ. May mắn thay, không ai có thể nhìn thấy anh ấy. Ông bị ẩn bởi một số bụi cây, phát triển bởi các bên đường. Con đường Carter vỏ thủy tinh đã được gửi đi để bảo vệ chỉ là một vài dặm từ nhà của cha mình. Nó bắt đầu trong một khu rừng, xuống thung lũng, và leo lên thành của một tảng đá lớn. Bất cứ ai đứng trên đỉnh đá cao này sẽ có thể nhìn thấy xuống thung lũng. Và người đó sẽ cảm thấy rất chóng mặt, nhìn xuống. Nếu ông ta đã bỏ một hòn đá từ các cạnh của vách đá này, nó sẽ rơi cho sáu trăm mét trước khi biến mất vào rừng trong thung lũng bên dưới. Vách đá khổng lồ, giống như một Carter nằm trên, bao quanh thung lũng. Ẩn trong rừng thung lũng là năm chế độ công đoàn Dần dần, một hy vọng bắt đầu hình thành trong Carter Druses tâm. Có lẽ những người lính miền Nam đã không nhìn thấy quân đội miền Bắc. Có lẽ ông chỉ trầm trồ xem. Có lẽ bây giờ anh sẽ quay lại và đi xe ẩu đi. Sau đó, Carter nhìn xuống thung lũng cho đến nay dưới đây. Ông nhìn thấy một dòng của người đàn ông trong bộ đồng phục màu xanh và ngựa của họ, từ từ rời khỏi sự bảo vệ của khu rừng. Một quan chức Liên minh ngu ngốc đã cho phép những người lính của mình để mang những con ngựa của họ để uống tại một dòng suối nhỏ gần rừng. Và có họ - trong cảnh đồng bằng Carter vỏ thủy tinh nhìn lại người đàn ông và con ngựa đang đứng đó trên nền trời. Một lần nữa ông đã nhắm. Nhưng lần này ông chĩa súng vào con ngựa. Nói cách vang lên trong đầu mình - những lời cuối cùng của cha mình từng nói với anh: "Không có vấn đề gì xảy ra, hãy chắc chắn bạn luôn luôn làm những gì bạn nghĩ là nhiệm vụ của mình." Carter vỏ thủy tinh đã rất bình tĩnh khi ông bóp cò súng. Tại lúc đó, một nhân viên Liên minh chợt nhìn lên từ nơi ẩn náu của mình ở gần bìa rừng. Mắt anh leo lên đỉnh của vách đá nhìn xuống thung lũng. Chỉ cần tìm kiếm ở trên cùng của hòn đá khổng lồ, cho đến nay ở trên anh ta, làm người lính cảm thấy chóng mặt. Và sau đó nhân viên đã thấy một cái gì đó lấp đầy trái tim của mình với kinh dị. Một người đàn ông trên một con ngựa được cưỡi xuống thung lũng trong không khí! Người lái ngồi thẳng trong yên xe của mình. Mái tóc của anh truyền lại, vẫy trong gió. Bàn tay trái của ông đã tổ chức ngựa dây cương của mình trong khi tay phải của ông đã được ẩn trong đám mây của những con ngựa bờm. Con ngựa trông như thể nó đã phi nước đại trên trái đất. Cơ thể của nó là tự hào và cao quý. Khi nhân viên Liên minh sợ hãi nhìn kỵ sĩ này trên bầu trời, anh gần như tin rằng ông đã được chứng kiến một sứ giả từ trời. Một sứ giả đã đến để thông báo kết thúc của thế giới. Các chân chức lớn yếu, và anh ngã. Gần như ngay lập tức, ông nghe thấy một âm thanh đâm vào cây. Những âm thanh qua đời mà không một tiếng vang. Và tất cả im lặng. Các sĩ quan đứng lên, vẫn còn run rẩy. Anh trở lại trại của mình. Nhưng anh không nói cho ai biết những gì ông đã thấy. Ông biết không ai có thể tin anh. Ngay sau khi bắn súng, Carter vỏ thủy tinh đã tham gia của một trung sĩ Union. Carter đã không quay đầu của mình như là trung sĩ quỳ bên cạnh anh. "Bạn có lửa?" Các trung sĩ thì thầm. "Vâng." "Tại sao?" "Một con ngựa. Đó là trên đá đó. Không phải của nó hiện nay. Nó đã đi qua các vách đá." Carters mặt là màu trắng. Nhưng ông đã cho thấy không có dấu hiệu khác của cảm xúc. Trung sĩ không hiểu. "Xem ở đây, vỏ thủy tinh," ông nói, sau một sự im lặng giây lát. ".. Tại sao bạn làm điều này vào một bí ẩn Tôi ra lệnh cho bạn để báo cáo Đã có ai trên con ngựa?" "Có". "Ai?" "Cha tôi". Announcer: Bạn đã nghe những câu chuyện được gọi là, "Một Horseman trong bầu trời." Nó được viết bởi Ambrose Bierce, và thích nghi với tiếng Anh đặc biệt bởi Dona de Sanctis. Người kể truyện là Roy Depew































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: