TransmissionThe transmission of ballads comprises a key stage in their dịch - TransmissionThe transmission of ballads comprises a key stage in their Việt làm thế nào để nói

TransmissionThe transmission of bal

Transmission
The transmission of ballads comprises a key stage in their re-composition. In romantic terms this process is often dramatized as a narrative of degeneration away from the pure 'folk memory' or 'immemorial tradition.' In the introduction to The Minstrelsy of the Scottish Border (1802) the romantic writer Walter Scott noted the need to 'remove obvious corruptions' in order to attempt to restore the original. For Scott, the process of multiple recitations 'incurs the risk of impertinent interpolations from the conceit of one rehearser, unintelligible blunders from the stupidity of another, and omissions equally to be regretted, from the want of memory of a third.' Similarly, John Robert Moore noted 'a natural tendency to oblivescence'. According to Scott, transcribed ballads often have a 'flatness and insipidity' compared to their oral counterparts.
Classification[edit]
European Ballads have been generally classified into three major groups: traditional, broadside and literary. In America a distinction is drawn between ballads that are versions of European, particularly British and Irish songs, and 'Native American ballads', developed without reference to earlier songs. A further development was the evolution of the blues ballad, which mixed the genre with Afro-American music. For the late 19th century the music publishing industry found a market for what are often termed sentimental ballads, and these are the origin of the modern use of the term 'ballad' to mean a slow love song.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
TransmissionThe transmission of ballads comprises a key stage in their re-composition. In romantic terms this process is often dramatized as a narrative of degeneration away from the pure 'folk memory' or 'immemorial tradition.' In the introduction to The Minstrelsy of the Scottish Border (1802) the romantic writer Walter Scott noted the need to 'remove obvious corruptions' in order to attempt to restore the original. For Scott, the process of multiple recitations 'incurs the risk of impertinent interpolations from the conceit of one rehearser, unintelligible blunders from the stupidity of another, and omissions equally to be regretted, from the want of memory of a third.' Similarly, John Robert Moore noted 'a natural tendency to oblivescence'. According to Scott, transcribed ballads often have a 'flatness and insipidity' compared to their oral counterparts.Classification[edit]European Ballads have been generally classified into three major groups: traditional, broadside and literary. In America a distinction is drawn between ballads that are versions of European, particularly British and Irish songs, and 'Native American ballads', developed without reference to earlier songs. A further development was the evolution of the blues ballad, which mixed the genre with Afro-American music. For the late 19th century the music publishing industry found a market for what are often termed sentimental ballads, and these are the origin of the modern use of the term 'ballad' to mean a slow love song.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Transmission
Việc truyền tải những bản ballad bao gồm một giai đoạn quan trọng trong việc tái thành phần của họ. Về lãng mạn quá trình này thường được dàn dựng như một câu chuyện của sự thoái hóa ra khỏi 'bộ nhớ dân gian "thuần khiết hoặc' truyền thống xa xưa. ' Trong phần giới thiệu Các bài hát của một xứ of the Border Scotland (1802) của nhà văn lãng mạn Walter Scott ghi nhận sự cần thiết phải "loại bỏ tham nhũng rõ ràng 'để cố gắng khôi phục ban đầu. Đối với Scott, quá trình nhiều lần trì tụng 'phải gánh chịu rủi ro của interpolations xấc láo từ ngã mạn của một rehearser, sai lầm khó hiểu từ sự ngu dốt của người khác, và sai sót đều ​​được hối hận, muốn từ bộ nhớ của người thứ ba.' Tương tự như vậy, John Robert Moore ghi nhận "một xu hướng tự nhiên để oblivescence '. Theo Scott, ballad chép thường có một 'phẳng và vô vị "so với các đối tác răng miệng của họ.
Phân loại [sửa]
Ballads châu Âu đã được thường được phân loại thành ba nhóm chính: truyền thống, broadside và văn học. Ở Mỹ một sự phân biệt được vẽ giữa ballad mà các phiên bản của bài hát châu Âu, đặc biệt là Anh và Ireland, và 'bản ballad Native American', phát triển mà không cần tham khảo các bài hát trước đó. Một sự phát triển hơn nữa là sự phát triển của bản ballad blues, mà pha trộn các thể loại âm nhạc Afro-American. Đối với những năm cuối thế kỷ 19, ngành công nghiệp xuất bản âm nhạc tìm thấy một thị trường cho được những gì thường được gọi là bản ballad tình cảm, và đây là nguồn gốc của việc sử dụng hiện đại của thuật ngữ 'ballad' có nghĩa là một bài hát tình yêu chậm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: