During the second half of 1997, and beginning in Thailand, currencies  dịch - During the second half of 1997, and beginning in Thailand, currencies  Việt làm thế nào để nói

During the second half of 1997, and

During the second half of 1997, and beginning in Thailand, currencies and stock markets plunged
across East Asia, while hundreds of banks, builders, and manufacturers went bankrupt. The Thai baht,
Indonesian rupiah, Malaysian ringgit, Philippine peso, and South Korean won depreciated by 40% to
80% apiece. All this happened despite the fact that Asia’s fundamentals looked good: low inflation;
balanced budgets; well-run central banks; high domestic savings; strong export industries; a large and
growing middle class; a vibrant entrepreneurial class; and industrious, well-trained, and often welleducated
workforces paid relatively low wages. But investors were looking past these positives to signs
of impending trouble. What they saw was that many East Asian economies were locked on a course
that was unsustainable, characterized by large trade deficits, huge short-term foreign debts, overvalued
currencies, and financial systems that were rotten at their core. Each of these ingredients played a role in
the crisis and its spread from one country to another.
Loss of Export Competitiveness. To begin, most East Asian countries depend on exports as their
engines of growth and development. Along with Japan, the United States is the most important market
for these exports. Partly because of this, many of these countries had tied their currencies to the dollar.
This tie served them well until 1995, promoting low inflation and currency stability. It also boosted
exports at the expense of Japan as the dollar fell against the yen, forcing Japanese companies to shift
production to East Asia to cope with the strong yen. Currency stability also led East Asian banks and
companies to finance themselves with dollars, yen, and Deutsche marks—some $275 billion worth,
Shapiro c02.tex V2 - July 27, 2013 8:26 P.M. Page 61
2.2 • Expectations and the Asset Market Model of Exchange Rates 61
much of it short term—because dollar and other foreign currency loans carried lower interest rates than
did their domestic currencies. The party ended in 1995, when the dollar began recovering against the
yen and other currencies. By mid-1997, the dollar had risen by more than 50% against the yen and
by 20% against the German mark. Dollar appreciation alone would have made East Asia’s exports less
price competitive. But their competitiveness problem was greatly exacerbated by the fact that during
this period, the Chinese yuan depreciated by about 25% against the dollar.3 China exported similar
products, so the yuan devaluation raised China’s export competitiveness at East Asia’s expense. The loss
of export competitiveness slowed down Asian growth and caused utilization rates—and profits—on huge
investments in production capacity to plunge. It also gave the Asian central banks a mutual incentive
to devalue their currencies. According to one theory, recognizing these altered incentives, speculators
attacked the East Asian currencies almost simultaneously and forced a round of devaluations.4
Moral Hazard and Crony Capitalism. Another theory suggests that moral hazard—the tendency
to incur risks that one is protected against—lies at the heart of Asia’s financial problems. Specifically,
most Asian banks and finance companies operated with implicit or explicit government guarantees.
For example, the South Korean government directed the banking system to lend massively to companies
and industries that it viewed as economically strategic, with little regard for their profitability. When
combined with poor regulation, these guarantees distorted investment decisions, encouraging financial
institutions to fund risky projects in the expectation that the banks would enjoy any profits, while
sticking the government with any losses. (These same perverse incentives underlay the savings and
loan fiasco in the United States during the 1980s.) In Asia’s case, the problem was compounded by
the crony capitalism that is pervasive throughout the region, with lending decisions often dictated more
by political and family ties than by economic reality. Billions of dollars in easy-money loans were made
to family and friends of the well-connected. Without market discipline or risk-based bank lending, the
result was overinvestment—financed by vast quantities of debt—and inflated prices of assets in short
supply, such as land.5
This financial bubble persists as long as the government guarantee is maintained. The inevitable
glut of real estate and excess production capacity leads to large amounts of nonperforming loans and
widespread loan defaults. When reality strikes, and investors realize that the government doesn’t have
the resources to bail out everyone, asset values plummet and the bubble is burst. The decline in asset
values triggers further loan defaults, causing a loss of the confidence on which economic activity depends.
Investors also worry that the government will try to inflate its way out of its difficulty. The result is a
self-reinforcing downward spiral and capital flight. As foreign investors refuse to renew loans and begin
to sell off shares of overvalued local companies, capital flight accelerates and the local currency falls,
increasing the cost of servicing foreign debts. Local firms and banks scramble to buy foreign exchange
before the currency falls further, putting even more downward pressure on the exchange rate. This story
explains why stock prices and currency values declined together and why Asian financial institutions
were especially hard hit. Moreover, this process is likely to be contagious, as investors search for other
countries with similar characteristics. When such a country is found, everyone rushes for the exit
simultaneously and another bubble is burst, another currency is sunk.
The standard approach of staving off currency devaluation is to raise interest rates, thereby making
it more attractive to hold the local currency and increasing capital inflows. However, this approach was
problematic for Asian central banks. Raising interest rates boosted the cost of funds to banks and made
it more difficult for borrowers to service their debts, thereby further crippling an already sick financial
sector. Higher interest rates also lowered real estate values, which served as collateral for many of these
loans, and pushed even more loans into default. Thus, Asian central banks found their hands were tied
and investors recognized that.
The Bubble Bursts. These two stories—loss of export competitiveness and moral hazard in
lending combined with crony capitalism—explain the severity of the Asian crisis. Appreciation of the dollar and depreciation of the yen and yuan slowed down Asian economic growth and hurt corporate
profits. These factors turned ill-conceived and overleveraged investments in property developments and
industrial complexes into financial disasters. The Asian financial crisis then was touched off when local
investors began dumping their own currencies for dollars and foreign lenders refused to renew their
loans. It was aggravated by politicians, such as those in Malaysia and South Korea, who preferred to
blame foreigners for their problems rather than seek structural reforms of their economies. Both foreign
and domestic investors, already unnerved by the currency crisis, lost yet more confidence in these nations
and dumped more of their currencies and stocks, driving them to record lows.
This synthesized story is consistent with the experience of Taiwan, which is a net exporter of
capital and whose savings are largely invested by private capitalists without government direction or
guarantees. Taiwanese businesses also are financed far less by debt than by equity. In contrast to its Asian
competitors, Taiwan suffered minimally during 1997, with the Taiwan dollar (NT$) down by a modest
15% (to counteract its loss of export competitiveness to China and Japan) and its stock market actually
up by 17% in NT$ terms.
‘‘The way out,’’ said Confucius, ‘‘is through the door.’’ The clear exit strategy for East Asian countries
was to restructure their ailing financial systems by shutting down or selling off failing banks (e.g., to
healthy foreign banks) and disposing of the collateral (real estate and industrial properties) underlying
their bad loans. Although the restructuring has not gone as far as it needs to, the result so far is fewer but
stronger and better-capitalized banks and restructured and consolidated industries and a continuation
of East Asia’s strong historical growth record. However, progress has been slow in reforming bankruptcy
laws, a critical element of reform. Simply put, governments must step aside and allow those who borrow
too much or lend too foolishly to fail. Ending government guarantees and politically motivated lending
would transform Asia’s financial sector and force cleaner and more transparent financial transactions.
The result would be better investment decisions—decisions driven by market forces rather than personal
connections or government whim—and healthier economies that attract capital for the right reasons.
1. What were the origins of the Asian currency crisis?
2. What role did expectations play in the Asian currency crisis?
3. How did the appreciation of the U.S. dollar and depreciation of the yuan affect the timing and
magnitude of the Asian currency crisis?
4. What is moral hazard and how did it help cause the Asian currency crisis?
5. Why did so many East Asian companies and banks borrow dollars, yen, and Deutsche marks
instead of their local currencies to finance their operations? What risks were they exposing
themselves to?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong nửa cuối năm 1997, và bắt đầu từ Thái Lan, loại tiền tệ và thị trường chứng khoán rơitrên khắp đông nam á, trong khi hàng trăm của ngân hàng, xây dựng, và nhà sản xuất đã đi phá sản. Baht Thái,Rupiah Indonesia, Malaysia Malaixia, peso Philíppin và won Hàn Quốc giảm 40% để80% apiece. Tất cả điều này xảy ra mặc dù thực tế rằng nguyên tắc cơ bản của Châu á nhìn tốt: thấp lạm phát;cân bằng ngân sách; Ngân hàng Trung ương cũng chạy; tiết kiệm trong nước cao; ngành công nghiệp mạnh xuất khẩu; một lớn vàtầng lớp trung lưu ngày càng tăng; một lớp học kinh doanh sôi động; và siêng, được đào tạo, và thường welleducatedworkforces nhận lương tương đối thấp. Nhưng nhà đầu tư đang tìm kiếm qua các mặt tích cực để dấu hiệukhó khăn sắp xảy ra. Những gì họ đã thấy là rằng nhiều nền kinh tế Đông á đã bị khóa vào một khóa họcđó là không bền vững, đặc trưng bởi thâm hụt thương mại lớn, lớn ngắn hạn các khoản nợ nước ngoài, overvaluedloại tiền tệ, và hệ thống tài chính là thối lúc cốt lõi của họ. Mỗi của các thành phần đóng một vai trò trongcuộc khủng hoảng và lây lan của nó từ một quốc gia khác.Mất khả năng cạnh tranh xuất khẩu. Để bắt đầu, đặt là đông á quốc gia phụ thuộc vào xuất khẩu như là của họđộng cơ của sự tăng trưởng và phát triển. Cùng với Nhật bản, Hoa Kỳ là thị trường quan trọng nhấtxuất khẩu các. Một phần bởi vì điều này, nhiều người trong số các quốc gia có gắn đồng tiền của họ để đồng đô la.Cà vạt này phục vụ họ tốt cho đến năm 1995, thúc đẩy sự ổn định thấp lạm phát và thu. Nó cũng thúc đẩy mạnh mẽxuất khẩu tại chi phí của Nhật bản như đồng đô la giảm chống lại yên, buộc các công ty Nhật bản để thay đổisản xuất để đông á để đối phó với yên mạnh mẽ. Ổn định thu cũng dẫn đầu ngân hàng đông á vàCác công ty để tài trợ cho mình với đô la, yên, và Deutsche marks — một số $275 tỷ giá trị,Shapiro c02.tex V2 - ngày 27 tháng 8 năm 2013 8:26 chiều Page 612.2 • mong đợi và mô hình thị trường tài sản của tỷ giá ngoại tệ 61nhiều của nó ngắn hạn-vì đồng đô la và các khoản vay ngoại tệ khác lãi suất thấp hơn so với thực hiện.đã làm đồng tiền của họ trong nước. Đảng chấm dứt năm 1995, khi đồng đô la đã bắt đầu phục hồi chống lại cácyên và các loại tiền tệ khác. Tới giữa năm 1997, đồng đô la đã tăng hơn 50% so với yên vàbởi 20% so với các nhãn hiệu Đức. Đô-la sự đánh giá cao một mình sẽ ko làm đông á xuất khẩu ít hơngiá cạnh tranh. Nhưng vấn đề khả năng cạnh tranh của họ rất nhiều trở nên nghiêm trọng bởi thực tế rằng tronggiai đoạn này, nhân dân tệ Trung Quốc giảm khoảng 25% chống lại dollar.3 Trung Quốc xuất khẩu tương tựsản phẩm, do đó, sự mất giá nhân dân tệ tăng khả năng cạnh tranh xuất khẩu của Trung Quốc với chi phí của đông á. Sự mất mátxuất khẩu cạnh tranh bị chậm lại Châu á tăng trưởng và gây ra tỷ lệ sử dụng- và lợi nhuận-ngày lớnđầu tư vào năng lực sản xuất để plunge. Nó cũng đã cho các ngân hàng Trung ương Châu á một khuyến khích lẫn nhauđể hạ giá đồng tiền của họ. Theo một giả thuyết, công nhận những thay đổi ưu đãi, nhà đầu cơtấn công các loại tiền tệ đông á hầu như cùng một lúc và buộc một vòng devaluations.4Đạo đức nguy hiểm và bạn thân thiết chủ nghĩa tư bản. Một giả thuyết khác cho thấy rằng đạo đức nguy hiểm-xu hướngphải chịu rủi ro một bảo vệ chống lại — nằm ở trung tâm của vấn đề tài chính Châu á. Cụ thể,Châu á đặt ngân hàng và công ty tài chính hoạt động cùng với chính phủ tiềm ẩn hoặc rõ ràng đảm bảo.Ví dụ, chính phủ Hàn đạo diễn hệ thống ngân hàng để cho vay một cách ồ ạt đến công tyvà các ngành công nghiệp nó xem như là chiến lược về mặt kinh tế, với ít liên quan cho lợi nhuận của họ. Khikết hợp với người nghèo quy định, đảm bảo các méo quyết định đầu tư, khuyến khích tài chínhCác tổ chức để tài trợ các dự án rủi ro trong kỳ vọng rằng các ngân hàng sẽ hưởng bất kỳ lợi nhuận, trong khigắn bó chính phủ với bất kỳ thiệt hại. (Những ưu đãi perverse cùng underlay các khoản tiết kiệm vàcho vay fiasco tại Hoa Kỳ trong thập niên 1980.) Trong trường hợp của Châu á, vấn đề phức tạp bằng cáchchủ nghĩa tư bản bạn thân thiết là phổ biến trong khu vực, với cho vay quyết định thường quyết định thêmbởi chính trị và gia đình quan hệ hơn bởi thực tế kinh tế. Tỷ đô la trong khoản vay tiền dễ dàng được thực hiệngia đình và bạn bè của kết nối tốt. Mà không có thị trường kỷ luật hoặc rủi ro dựa trên ngân hàng cho vay, cáckết quả là overinvestment — tài trợ bởi số lượng lớn của nợ — và tăng giá của tài sản trong ngắn hạncung cấp, chẳng hạn như land.5Bong bóng tài chính này vẫn tồn tại miễn là sự bảo đảm chính phủ được duy trì. Việc không thể tránh khỏithị trường bất động của bất động sản và năng lực dư thừa sản xuất dẫn đến số lượng lớn các khoản cho vay nonperforming vàphổ biến rộng rãi cho vay mặc định. Khi thực tế cuộc đình công, và các nhà đầu tư nhận ra rằng chính phủ không cóCác nguồn lực để giải cứu tất cả mọi người, tài sản giá trị giảm mạnh và bong bóng bùng nổ. Sự suy giảm trong tài sảngiá trị gây nên tiếp tục cho vay mặc định, gây ra một sự mất mát của sự tự tin mà hoạt động kinh tế phụ thuộc.Nhà đầu tư cũng lo lắng rằng chính phủ sẽ cố gắng để làm tăng theo cách của mình ra khỏi khó khăn của nó. Kết quả là mộttự tăng cường xoắn ốc xuống và thủ đô chuyến bay. Như các nhà đầu tư nước ngoài từ chối để làm mới khoản vay và bắt đầubán hết các cổ phiểu của overvalued công ty địa phương, thủ đô chuyến bay tăng tốc và các loại tiền tệ địa phương rơi,tăng chi phí phục vụ nợ nước ngoài. Công ty và ngân hàng địa phương tranh giành để mua ngoại tệtrước khi các loại tiền tệ té ngã hơn nữa, gây áp lực xuống thậm chí nhiều hơn về tỷ giá hối đoái. Câu chuyện nàygiải thích tại sao giá chứng khoán và giá trị tiền tệ bị từ chối với nhau và tại sao các tổ chức tài chính Châu áđã đặc biệt là khó trúng. Hơn nữa, quá trình này có khả năng là truyền nhiễm, như là nhà đầu tư tìm kiếm khácQuốc gia có đặc điểm tương tự. Khi một quốc gia được tìm thấy, tất cả mọi người rushes để thoát khỏicùng một lúc và burst bong bóng khác, loại tiền tệ khác đã bị đánh chìm.The standard approach of staving off currency devaluation is to raise interest rates, thereby makingit more attractive to hold the local currency and increasing capital inflows. However, this approach wasproblematic for Asian central banks. Raising interest rates boosted the cost of funds to banks and madeit more difficult for borrowers to service their debts, thereby further crippling an already sick financialsector. Higher interest rates also lowered real estate values, which served as collateral for many of theseloans, and pushed even more loans into default. Thus, Asian central banks found their hands were tiedand investors recognized that.The Bubble Bursts. These two stories—loss of export competitiveness and moral hazard inlending combined with crony capitalism—explain the severity of the Asian crisis. Appreciation of the dollar and depreciation of the yen and yuan slowed down Asian economic growth and hurt corporateprofits. These factors turned ill-conceived and overleveraged investments in property developments andindustrial complexes into financial disasters. The Asian financial crisis then was touched off when localinvestors began dumping their own currencies for dollars and foreign lenders refused to renew theirloans. It was aggravated by politicians, such as those in Malaysia and South Korea, who preferred toblame foreigners for their problems rather than seek structural reforms of their economies. Both foreignand domestic investors, already unnerved by the currency crisis, lost yet more confidence in these nationsand dumped more of their currencies and stocks, driving them to record lows.This synthesized story is consistent with the experience of Taiwan, which is a net exporter ofcapital and whose savings are largely invested by private capitalists without government direction orguarantees. Taiwanese businesses also are financed far less by debt than by equity. In contrast to its Asiancompetitors, Taiwan suffered minimally during 1997, with the Taiwan dollar (NT$) down by a modest15% (to counteract its loss of export competitiveness to China and Japan) and its stock market actuallyup by 17% in NT$ terms.‘‘The way out,’’ said Confucius, ‘‘is through the door.’’ The clear exit strategy for East Asian countrieswas to restructure their ailing financial systems by shutting down or selling off failing banks (e.g., tohealthy foreign banks) and disposing of the collateral (real estate and industrial properties) underlyingtheir bad loans. Although the restructuring has not gone as far as it needs to, the result so far is fewer butstronger and better-capitalized banks and restructured and consolidated industries and a continuationof East Asia’s strong historical growth record. However, progress has been slow in reforming bankruptcylaws, a critical element of reform. Simply put, governments must step aside and allow those who borrowtoo much or lend too foolishly to fail. Ending government guarantees and politically motivated lendingwould transform Asia’s financial sector and force cleaner and more transparent financial transactions.The result would be better investment decisions—decisions driven by market forces rather than personalconnections or government whim—and healthier economies that attract capital for the right reasons.1. What were the origins of the Asian currency crisis?2. What role did expectations play in the Asian currency crisis?3. How did the appreciation of the U.S. dollar and depreciation of the yuan affect the timing andmagnitude of the Asian currency crisis?4. What is moral hazard and how did it help cause the Asian currency crisis?5. Why did so many East Asian companies and banks borrow dollars, yen, and Deutsche marksinstead of their local currencies to finance their operations? What risks were they exposingthemselves to?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong nửa sau của năm 1997, và bắt đầu ở Thái Lan, tiền tệ và thị trường chứng khoán sụt giảm
trên toàn Đông Nam Á, trong khi hàng trăm ngân hàng, xây dựng, và nhà sản xuất đã bị phá sản. Đồng baht Thái Lan,
đồng rupiah Indonesia, đồng ringgit Malaysia, Philippine peso, và Hàn Quốc giành mất giá 40% đến
80% mỗi người. Tất cả điều này đã xảy ra mặc dù thực tế rằng nguyên tắc cơ bản của châu Á nhìn tốt: lạm phát thấp;
cân bằng ngân sách; cũng chạy các ngân hàng trung ương; tiết kiệm trong nước cao; các ngành công nghiệp xuất khẩu mạnh mẽ; một lớn và
tầng lớp trung lưu ngày càng tăng; một tầng lớp kinh doanh sôi động; và siêng năng, được đào tạo tốt, và thường welleducated
lực lượng lao động được trả lương tương đối thấp. Nhưng các nhà đầu tư đã nhìn qua những mặt tích cực đến những dấu hiệu
sắp xảy ra rắc rối. Những gì họ đã thấy được rằng nhiều nền kinh tế Đông Á bị nhốt vào một khóa học
mà là không bền vững, đặc trưng bởi thâm hụt thương mại lớn, các khoản nợ nước ngoài ngắn hạn rất lớn, định giá quá cao
đồng tiền, và hệ thống tài chính mà là thối ở cốt lõi của họ. Mỗi một thành phần đóng vai trò trong
các cuộc khủng hoảng và sự lây lan từ nước này sang nước khác.
Mất năng lực cạnh tranh xuất khẩu. Để bắt đầu, hầu hết các nước Đông Á phụ thuộc vào xuất khẩu như họ
động cơ của tăng trưởng và phát triển. Cùng với Nhật Bản, Hoa Kỳ là thị trường quan trọng nhất
cho các hàng xuất khẩu. Một phần vì lý do này, nhiều người trong số các quốc gia này đã gắn liền với đồng tiền của họ với đồng đô la.
Tie này phục vụ họ tốt đến năm 1995, thúc đẩy lạm phát thấp và ổn định tiền tệ. Nó cũng thúc đẩy mạnh mẽ
xuất khẩu tại các chi phí của Nhật Bản khi đồng đô la giảm so với đồng yen, buộc các công ty Nhật Bản chuyển
sản xuất sang Đông Nam Á để đối phó với đồng yên mạnh. Sự ổn định tiền tệ cũng khiến các ngân hàng Đông Á và
các công ty tài trợ cho bản thân với đô la, yên, và Deutsche dấu-một số 275.000.000.000 $ giá trị,
Shapiro c02.tex V2 - 27 tháng 7 2013 08:26 Trang 61
2.2 • Kỳ vọng và mô hình thị trường tài sản tỷ giá hối đoái 61
nhiều của nó ngắn hạn vì các khoản vay ngoại tệ khác USD và thực hiện lãi suất thấp hơn
đã làm đồng nội tệ của họ. Các bên đã kết thúc vào năm 1995, khi đồng USD bắt đầu phục hồi so với đồng
yen và các đồng tiền khác. Đến giữa năm 1997, đồng USD đã tăng hơn 50% so với đồng yên và
bằng 20% so với đồng mark Đức. Dollar đánh giá cao một mình đã có thể làm xuất khẩu ít Đông Á của
giá cả cạnh tranh. Nhưng vấn đề khả năng cạnh tranh của họ càng trầm trọng hơn rất nhiều bởi thực tế rằng trong
khoảng thời gian này, đồng nhân dân tệ Trung Quốc mất giá khoảng 25% so với dollar.3 Trung Quốc xuất khẩu tương tự như
các sản phẩm, do đó, nhân dân tệ giảm giá nâng sức cạnh tranh xuất khẩu của Trung Quốc với chi phí của Đông Á. Việc mất
khả năng cạnh tranh xuất khẩu chậm lại tăng trưởng châu Á và gây ra tỷ lệ và sử dụng lợi nhuận-on khổng lồ
đầu tư vào năng lực sản xuất để lao. Nó cũng đã cho các ngân hàng trung ương châu Á khuyến khích lẫn nhau
để hạ giá đồng tiền của họ. Theo một giả thuyết, công nhận các ưu đãi thay đổi, các nhà đầu cơ
tấn công tiền tệ Đông Á gần như đồng thời và buộc một vòng devaluations.4
Moral Hazard và tư bản bè phái. Một giả thuyết khác cho rằng đạo đức nguy hiểm-xu
phải chịu rủi ro mà một được bảo vệ chống lại những lời nói dối, tại trung tâm của vấn đề tài chính của châu Á. Cụ thể,
hầu hết các ngân hàng châu Á và công ty tài chính hoạt động với chính phủ bảo lãnh ngầm hay rõ ràng.
Ví dụ, chính phủ Hàn Quốc chỉ đạo hệ thống ngân hàng để cho vay ồ ạt cho các công ty
và các ngành công nghiệp mà nó được xem như là chiến lược về kinh tế, ít quan tâm đến lợi nhuận của họ. Khi
kết hợp với quy định người nghèo, các khoản bảo lãnh méo quyết định đầu tư, khuyến khích tài chính
các tổ chức tài trợ cho dự án rủi ro trong các kỳ vọng rằng các ngân hàng sẽ được hưởng bất kỳ lợi nhuận, trong khi
bám chính phủ với bất kỳ tổn thất. (Những ưu đãi này ngoan cố cùng là cơ sở cho các khoản tiết kiệm và
vay vốn thất bại tại Hoa Kỳ trong năm 1980). Trong trường hợp của châu Á, vấn đề trở nên phức tạp bởi
chủ nghĩa tư bản thân thiết đó là phổ biến trong khu vực, với các quyết định cho vay thường chi phối nhiều
bởi các mối quan hệ chính trị và gia đình hơn bởi thực tế kinh tế. Hàng tỷ USD tiền cho vay dễ dàng tiền đã được thực hiện
đối với gia đình và bạn bè của the-kết nối tốt. Nếu không có kỷ luật thị trường hoặc cho vay ngân hàng dựa trên rủi ro, các
kết quả đã đầu tư quá mức tài trợ bởi số lượng lớn các giá nợ và thổi phồng tài sản trong ngắn hạn
cung cấp, chẳng hạn như land.5
bong bóng tài chính này vẫn còn tồn tại miễn là bảo lãnh Chính phủ được duy trì. Không thể tránh khỏi
bị dư thừa của bất động sản và năng lực sản xuất dư thừa dẫn đến một lượng lớn các khoản nợ xấu và
mặc định cho vay phổ biến rộng rãi. Khi đình công thực tế, và các nhà đầu tư nhận ra rằng chính phủ không có
đủ nguồn lực để giải cứu tất cả mọi người, giá trị tài sản giảm mạnh và bong bóng bị nổ. Sự suy giảm tài sản
giá trị kích hoạt mặc định vay thêm, gây mất lòng tin vào đó hoạt động kinh tế phụ thuộc.
Các nhà đầu tư cũng lo ngại rằng chính phủ sẽ cố gắng để thổi phồng theo cách của mình ra khỏi khó khăn của nó. Kết quả là một
hình xoắn ốc và vốn xuống máy bay tự củng cố. Là nhà đầu tư nước ngoài từ chối gia hạn nợ và bắt đầu
bán tháo cổ phiếu của các công ty địa phương định giá quá cao, bay vốn tăng tốc và đồng nội tệ giảm,
làm tăng chi phí của vụ nợ nước ngoài. Doanh nghiệp trong nước và các ngân hàng tranh giành để mua ngoại tệ
trước khi đồng tiền tiếp tục giảm, gây áp lực thậm chí còn giảm nhiều hơn về tỷ giá hối đoái. Câu chuyện này
giải thích tại sao giá cổ phiếu và giá trị tiền tệ giảm với nhau và lý do tại sao các tổ chức tài chính châu Á
đã được đặc biệt là ảnh hưởng nặng nề. Hơn nữa, quá trình này có khả năng là truyền nhiễm, các nhà đầu tư tìm kiếm khác
nước có đặc điểm tương tự. Khi một quốc gia được tìm thấy, tất cả mọi người lao cho lối ra
đồng thời và bong bóng khác được bật, một đồng tiền khác bị chìm.
Phương pháp chuẩn của chặn đứng việc giảm giá tiền tệ là tăng lãi suất, do đó làm cho
nó hấp dẫn hơn để giữ tiền tệ địa phương và tăng dòng vốn. Tuy nhiên, cách tiếp cận này là
vấn đề đối với các ngân hàng trung ương châu Á. Lãi suất huy động tăng chi phí vốn cho các ngân hàng và làm
cho nó khó khăn hơn cho khách hàng vay để trả nợ của họ, do đó tiếp tục làm tê liệt một tài chính đã ốm
ngành. Lãi suất cao hơn cũng làm giảm giá trị bất động sản, trong đó phục vụ như là tài sản thế chấp cho nhiều người trong số các
khoản cho vay, cho vay và đẩy nhiều hơn vào mặc định. Như vậy, các ngân hàng trung ương châu Á tìm thấy bàn tay của họ bị trói
và các nhà đầu tư nhận ra rằng.
Các Burst bong bóng. Hai câu chuyện mất khả năng cạnh tranh xuất khẩu và rủi ro đạo đức trong
cho vay kết hợp với tư bản bè phái-giải thích mức độ nghiêm trọng của cuộc khủng hoảng châu Á. Sự đánh giá cao của đồng USD và sự mất giá của đồng yên và nhân dân tệ chậm lại tốc độ tăng trưởng kinh tế châu Á và doanh nghiệp bị tổn thương
lợi nhuận. Những yếu tố này lại đầu tư thiếu suy xét và overleveraged trong phát triển bất động sản và
các cụm công nghiệp thành thảm họa tài chính. Cuộc khủng hoảng tài chính châu Á sau đó đã xúc động tắt khi địa phương
đầu tư bắt đầu bán phá giá tiền tệ của riêng mình đối với đồng USD và cho vay nước ngoài từ chối gia hạn của họ
vay. Nó đã làm trầm trọng thêm bởi các chính trị gia, chẳng hạn như những người ở Malaysia và Hàn Quốc, những người ưa thích để
đổ lỗi cho người nước ngoài cho các vấn đề của họ chứ không phải là tìm kiếm sự cải cách cơ cấu của nền kinh tế của họ. Cả nước ngoài
đầu tư trong và ngoài nước, đã mất bình tĩnh vì cuộc khủng hoảng tiền tệ, mất niềm tin chưa nhiều ở các quốc gia
và đổ thêm tiền và cổ phiếu của họ, đẩy họ đến mức thấp kỷ lục.
Câu chuyện tổng hợp này là phù hợp với kinh nghiệm của Đài Loan, mà là một net xuất khẩu của
vốn và có tiết kiệm được phần lớn vốn đầu tư của tư bản tư nhân mà không có hướng của chính phủ hoặc
bảo lãnh. Các doanh nghiệp Đài Loan cũng được tài trợ bởi ít nợ hơn vốn chủ sở hữu. Ngược lại với châu Á của
đối thủ cạnh tranh, Đài Loan bị tối thiểu trong năm 1997, với đồng đô la Đài Loan (NT $) xuống bởi một khiêm tốn
15% (để chống lại sự mất mát của năng lực cạnh tranh xuất khẩu sang Trung Quốc và Nhật Bản) và thị trường chứng khoán thực sự của nó
tăng 17% trong về NT $.
'' Cách ra, '' Khổng Tử nói, '' là thông qua các cửa. '' Chiến lược rút lui rõ ràng cho các nước Đông Á
là để cơ cấu lại hệ thống tài chính đang ốm yếu của họ bằng cách tắt hoặc bán ra các ngân hàng không (ví dụ, cho
các ngân hàng nước ngoài khỏe mạnh) và xử lý của các tài sản thế chấp (bất động sản và tài sản công nghiệp) nằm bên dưới
các khoản nợ xấu của họ. Mặc dù việc tái cơ cấu đã không đi xa như nó cần phải, kết quả cho đến nay là ít hơn nhưng
mạnh hơn và tốt hơn các ngân hàng cấp vốn và tái cấu trúc và các ngành công nghiệp hợp nhất và một sự tiếp nối
của kỷ lục tăng trưởng mạnh mẽ lịch sử của Đông Á. Tuy nhiên, tiến độ rất chậm trong việc cải cách phá sản
luật, một yếu tố quan trọng của cải cách. Đơn giản chỉ cần đặt, các chính phủ phải bước sang một bên và cho phép những người vay mượn
quá nhiều hoặc cho vay quá ngu ngốc để thất bại. Kết thúc bảo lãnh chính phủ và chính trị cho vay có động cơ
sẽ biến khu vực tài chính của châu Á và buộc các giao dịch tài chính sạch hơn và minh bạch hơn.
Kết quả sẽ được quyết định, quyết định đầu tư tốt hơn do các lực lượng thị trường chứ không phải là cá nhân
kết nối hoặc ý thích và chính phủ các nền kinh tế lành mạnh thu hút vốn cho các lý do đúng.
1. Điều gì đã được nguồn gốc của cuộc khủng hoảng tiền tệ châu Á?
2. Vai trò gì đã mong đợi chơi trong cuộc khủng hoảng tiền tệ châu Á?
3. Làm thế nào mà sự tăng giá của đồng đô la Mỹ và khấu hao của đồng nhân dân tệ ảnh hưởng đến thời gian và
cường độ của cuộc khủng hoảng tiền tệ châu Á?
4. Rủi ro đạo đức là gì và làm thế nào nó giúp gây ra cuộc khủng hoảng tiền tệ châu Á?
5. Tại sao rất nhiều công ty Đông Á và các ngân hàng vay USD, yen, và Deutsche dấu
thay vì đồng nội tệ của họ để tài trợ cho hoạt động của mình? Những rủi ro nào họ đã phơi bày
bản thân?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: