00:24:44,945 --> 00:24:47,412Where arePliny's forces?32800:24:47,447 - dịch - 00:24:44,945 --> 00:24:47,412Where arePliny's forces?32800:24:47,447 - Việt làm thế nào để nói

00:24:44,945 --> 00:24:47,412Where

00:24:44,945 --> 00:24:47,412
Where are
Pliny's forces?

328
00:24:47,447 --> 00:24:49,080
And where are
the archers from Thebes?

329
00:24:49,116 --> 00:24:50,214
You need to rest.

330
00:24:50,250 --> 00:24:51,816
I must show my strength!

331
00:24:51,852 --> 00:24:53,851
It's too soon.

332
00:24:58,291 --> 00:25:00,925
Just sit.

333
00:25:14,775 --> 00:25:16,874
The King cannot
see you after all.

334
00:25:16,910 --> 00:25:18,879
Is everything all right?

335
00:25:19,179 --> 00:25:21,145
Who's this?

336
00:25:21,181 --> 00:25:23,709
This is Captain Horos.

337
00:25:24,784 --> 00:25:25,750
Your new bodyguard?

338
00:25:25,785 --> 00:25:27,218
I am training him

339
00:25:27,253 --> 00:25:29,620
in the Pyrrhic method.

340
00:25:29,656 --> 00:25:32,290
The King has asked me
to keep an eye on his affairs

341
00:25:32,325 --> 00:25:33,591
at this difficult time.

342
00:25:33,626 --> 00:25:35,997
I'll let you know
as soon as he's ready to meet.

343
00:25:39,299 --> 00:25:40,231
Thank you.

344
00:25:59,219 --> 00:26:00,351
What?

345
00:26:02,889 --> 00:26:05,189
We're going to
run through.

346
00:26:05,225 --> 00:26:06,791
Why?

347
00:26:06,826 --> 00:26:07,892
It'll be safer.

348
00:26:07,927 --> 00:26:08,893
Safer from what?

349
00:26:08,928 --> 00:26:11,062
You can run,
can't you?

350
00:26:11,097 --> 00:26:13,331
No. Not really.

351
00:26:13,366 --> 00:26:14,332
Not now anyway.

352
00:26:14,367 --> 00:26:15,299
Well, you'll have to.

353
00:26:15,335 --> 00:26:16,234
You'll have to drag me.

354
00:26:16,269 --> 00:26:17,135
Get up.

355
00:26:17,170 --> 00:26:18,136
No.

356
00:26:18,171 --> 00:26:19,137
Get up!

357
00:26:19,172 --> 00:26:20,338
Or what, you'll beat me?

358
00:26:20,373 --> 00:26:22,429
Then I won't even
be able to walk.

359
00:26:23,343 --> 00:26:25,219
All right, we'll walk.

360
00:26:26,346 --> 00:26:27,678
Not until you tell me
what's in there.

361
00:26:27,714 --> 00:26:29,614
If we stand here
making a lot of noise,

362
00:26:29,616 --> 00:26:30,618
like we're doing
right now,

363
00:26:30,620 --> 00:26:31,851
then we really will
be in danger.

364
00:26:31,937 --> 00:26:33,017
From what?

365
00:26:39,292 --> 00:26:40,691
Mercenary!

366
00:26:40,727 --> 00:26:43,227
Mercenary?

367
00:26:46,483 --> 00:26:47,750
I killed him.

368
00:26:49,754 --> 00:26:52,354
I killed him!

369
00:26:52,390 --> 00:26:54,371
What did you do?

370
00:26:56,761 --> 00:26:57,926
Mercenary!

371
00:26:59,764 --> 00:27:00,596
Poison?

372
00:27:00,631 --> 00:27:01,930
Yes.

373
00:27:03,000 --> 00:27:03,966
Your knife.

374
00:27:04,001 --> 00:27:05,301
Quick!

375
00:27:08,639 --> 00:27:09,772
If you cut
the side of his throat,

376
00:27:09,807 --> 00:27:10,773
he'll die more slowly.

377
00:27:10,808 --> 00:27:12,843
When did you
get like this, Theo?

378
00:27:17,281 --> 00:27:19,014
Mercenary?

379
00:27:19,050 --> 00:27:19,982
Mercenary!

380
00:27:20,017 --> 00:27:21,016
Just give me
the knife,

381
00:27:21,052 --> 00:27:22,651
and I'll
finish him myself!

382
00:27:23,988 --> 00:27:25,554
Breathe!

383
00:27:25,589 --> 00:27:27,189
Breathe!

384
00:27:28,626 --> 00:27:30,893
Okay, I'm breathing!

385
00:27:30,928 --> 00:27:32,494
Can you move
your arms and legs?

386
00:27:32,530 --> 00:27:33,729
You have to move
your arms and legs.

387
00:27:33,764 --> 00:27:35,064
Can you move them?

388
00:27:35,099 --> 00:27:36,832
You have to get up
and move around

389
00:27:36,867 --> 00:27:38,033
as much as possible.

390
00:27:38,069 --> 00:27:40,336
Theo,
get over here!

391
00:27:40,371 --> 00:27:41,970
Hurry!

392
00:27:48,512 --> 00:27:49,311
Enough!

393
00:27:49,347 --> 00:27:51,046
I can stand on my own.

394
00:27:51,082 --> 00:27:52,781
Get off.

395
00:27:57,388 --> 00:28:00,356
Drink.

396
00:28:04,228 --> 00:28:06,295
Sleep.

397
00:28:06,330 --> 00:28:08,532
Let your dreams heal you.

398
00:29:02,219 --> 00:29:03,752
There are harpies
in these woods, you know.

399
00:29:03,788 --> 00:29:05,087
Hector saw one
feeding on a stag.

400
00:29:05,122 --> 00:29:06,054
If you don't shut up,

401
00:29:06,090 --> 00:29:07,856
I'm going to turn
into a harpy myself.

402
00:29:07,892 --> 00:29:09,792
The road to Athens
is littered with furies

403
00:29:09,827 --> 00:29:10,926
and mind-altering
demons...

404
00:29:10,961 --> 00:29:12,661
You are not
coming with me!

405
00:29:12,696 --> 00:29:14,797
Get that into your crushingly
stupid little brain.

406
00:29:14,832 --> 00:29:16,231
As soon as we are
clear of these woods,

407
00:29:16,267 --> 00:29:19,067
you are going home,
do you understand?

408
00:29:21,138 --> 00:29:22,204
Run, Theo.

409
00:29:22,239 --> 00:29:23,105
I'm not going anywhere
without you.

410
00:29:23,140 --> 00:29:24,573
I'll be fine.
Just run.

411
00:29:24,608 --> 00:29:26,074
Come, Mercenary,

412
00:29:26,110 --> 00:29:29,745
let's see what my knife will do
to that pretty rope of yours.

413
00:29:41,225 --> 00:29:41,990
Holy Mother,

414
00:29:42,026 --> 00:29:43,959
ruling from Ida's Height.

415
00:29:43,994 --> 00:29:45,427
Greatest and more glorious
in Olympus,

416
00:29:45,463 --> 00:29:46,562
be my witness,

417
00:29:46,597 --> 00:29:48,695
and watch over the keeping
of these oaths.

418
00:30:07,585 --> 00:30:08,717
Be on your guard,

419
00:30:08,752 --> 00:30:12,020
even in this most private
of sanctuaries.

420
00:30:17,228 --> 00:30:19,795
When smoke crosses
a fallow field,

421
00:30:19,830 --> 00:30:23,198
the crows take to the sky.

422
00:30:29,140 --> 00:30:31,340
I wanted to ask
your opinion about something.

423
00:30:32,643 --> 00:30:34,810
The Minoan arrow
that wounded the King?

424
00:30:34,845 --> 00:30:36,612
Minoan?

425
00:30:36,647 --> 00:30:37,913
Are you sure?

426
00:30:37,948 --> 00:30:39,748
It has the enemy's
classic serrated edge.

427
00:30:39,783 --> 00:30:42,317
And the bindings?

428
00:30:44,588 --> 00:30:46,588
Raffia.

429
00:30:48,325 --> 00:30:51,260
Does the enemy
use raffia

430
00:30:51,295 --> 00:30:52,928
to bind its arrows?

431
00:30:52,963 --> 00:30:54,563
No.

432
00:30:54,598 --> 00:30:58,567
What does
this mean?

433
00:30:58,602 --> 00:31:01,937
My husband
is a very popular king.

434
00:31:01,972 --> 00:31:04,339
If someone in his own court
wanted to overthrow him,

435
00:31:04,375 --> 00:31:05,641
it stands to reason

436
00:31:05,676 --> 00:31:06,975
that they would need
to make his death

437
00:31:07,011 --> 00:31:08,010
look like
the work of the enemy.

438
00:31:08,045 --> 00:31:09,011
Someone like who?

439
00:31:09,046 --> 00:31:11,179
In time of war,

440
00:31:11,215 --> 00:31:12,614
it would have to be someone

441
00:31:12,650 --> 00:31:15,117
who could command
the confidence of the people,

442
00:31:15,152 --> 00:31:17,052
and their priests.

443
00:31:17,087 --> 00:31:18,687
You're not suggesting
that Lord Pallas,

444
00:31:18,722 --> 00:31:20,398
the King's brother...

445
00:31:21,092 --> 00:31:23,859
Whoever it was failed.

446
00:31:23,894 --> 00:31:27,029
Thankfully,
the King has survived.

447
00:31:27,064 --> 00:31:30,499
But now he is weak.

448
00:31:30,534 --> 00:31:33,835
You think there might
be another attempt?

449
00:31:33,871 --> 00:31:35,571
If it was Pallas,

450
00:31:35,606 --> 00:31:37,139
the ideal scenario

451
00:31:37,174 --> 00:31:40,008
would be for someone else
to kill the King,

452
00:31:40,044 --> 00:31:43,579
someone who's perhaps
close to Aegeus,

453
00:31:43,614 --> 00:31:46,381
and a known opponent of Pallas.

454
00:31:46,417 --> 00:31:48,784
And then Pallas could step in,

455
00:31:48,819 --> 00:31:52,120
and kill the man
who killed his brother.

456
00:31:53,023 --> 00:31:55,123
Everyone would
unite around him,

457
00:31:55,159 --> 00:31:58,961
and, out of deference
to their beloved Aegeus,

458
00:31:58,996 --> 00:32:01,129
choose Pallas to replace him.

459
00:32:01,165 --> 00:32:03,465
Who would do
such a terrible thing?

460
00:32:03,500 --> 00:32:06,568
He'd have to be someone
who sees the King regularly,

461
00:32:06,604 --> 00:32:09,671
a general, for instance,

462
00:32:09,707 --> 00:32:12,040
with aspirations of his own.

463
00:32:12,076 --> 00:32:14,076
Are you suggesting
that I would kill the King?

464
00:32:14,111 --> 00:32:15,511
Not you,

465
00:32:15,546 --> 00:32:17,312
but someone
acting for you,

466
00:32:17,348 --> 00:32:18,747
someone who would
make it seem

467
00:32:18,782 --> 00:32:20,315
that they were
doing it with you.

468
00:32:20,351 --> 00:32:23,423
Your bodyguard,
for instance.

469
00:32:24,021 --> 00:32:26,154
Pallas knows that you're
a coward at heart, General.

470
00:32:26,190 --> 00:32:27,923
That if he warned you
of a conspiracy,

471
00:32:27,958 --> 00:32:31,493
you would recruit
a bodyguard.

472
00:32:31,528 --> 00:32:32,961
And you fell for it...

473
00:32:32,997 --> 00:32:36,164
because you, my dear general,

474
00:32:36,200 --> 00:32:39,067
are as dim
as you are gutless.

475
00:32:39,102 --> 00:32:40,568
No!

476
00:32:48,245 --> 00:32:50,012
It's no wonder
we're losing the war

477
00:32:50,047 --> 00:32:52,347
with you, General,
at the tiller.

478
00:33:02,530 --> 00:33:04,531
Help me up.
I want to walk around.

479
00:33:04,566 --> 00:33:06,133
Dear heart,
you're still weak.

480
00:33:06,168 --> 00:33:08,135
Nonsense.

481
00:33:08,170 --> 00:33:11,271
My generals are gathering
in the war room.

482
00:33:11,306 --> 00:33:13,173
I must show myself strong.

483
00:33:13,208 --> 00:33:14,207
Very well.

484
00:33:15,344 --> 00:33:17,310
But first, drink this.

485
00:33:17,346 --> 00:33:19,479
It will steady you.

486
00:33:28,991 --> 00:33:32,148
Perhaps you should
sleep a little first.

487
00:33:51,547 --> 00:33:53,847
The King will not be
joining us after all.

488
00:33:53,882 --> 00:33:55,749
We're running short on time.

489
00:33:55,784 --> 00:33:57,117
We must make decisions today.

490
00:33:57,152 --> 00:33:59,886
And so we shall,

491
00:33:59,922 --> 00:34:01,
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
00:24:44, 945--> 00:24:47, 412NơiLực lượng của Pliny?32800:24:47, 447--> 00:24:49, 080Và ở đâu làcung thủ từ Thebes?32900:24:49, 116--> 00:24:50, 214Bạn cần phải nghỉ ngơi.33000:24:50, 250--> 00:24:51, 816Tôi phải thể hiện sức mạnh của tôi!33100:24:51, 852--> 00:24:53, 851Nó là quá sớm.33200:24:58, 291--> 00:25:00, 925Chỉ cần ngồi.33300:25:14, 775--> 00:25:16, 874Nhà vua không thểnhìn thấy bạn sau khi tất cả.33400:25:16, 910--> 00:25:18, 879Là tất cả mọi thứ ổn chứ?33500:25:19, 179--> 00:25:21, 145Là ai vậy?33600:25:21, 181--> 00:25:23, 709Đây là thuyền trưởng Horos.33700:25:24, 784--> 00:25:25, 750Vệ sĩ mới của bạn?33800:25:25, 785--> 00:25:27, 218Tôi đang đào tạo anh ta33900:25:27, 253--> 00:25:29, 620trong phương pháp khỏi.34000:25:29, 656--> 00:25:32, 290Nhà vua đã yêu cầu tôiđể giữ một mắt trên công việc của mình34100:25:32, 325--> 00:25:33, 591Tại thời điểm khó khăn này.34200:25:33, 626--> 00:25:35, 997Tôi sẽ cho bạn biếtngay sau khi ông đã sẵn sàng để đáp ứng.34300:25:39, 299--> 00:25:40, 231Cảm ơn bạn.34400:25:59, 219--> 00:26:00, 351Cái gì?34500:26:02, 889--> 00:26:05, 189Chúng ta sẽchạy qua.34600:26:05, 225--> 00:26:06, 791Tại sao?34700:26:06, 826--> 00:26:07, 892Nó sẽ an toàn hơn.34800:26:07, 927--> 00:26:08, 893An toàn hơn từ những gì?34900:26:08, 928--> 00:26:11, 062Bạn có thể chạy,không thể bạn?35000:26:11, 097--> 00:26:13, 331Không. Không thực sự.35100:26:13, 366--> 00:26:14, 332Không phải bây giờ anyway.35200:26:14, 367--> 00:26:15, 299Vâng, bạn sẽ cần phải.35300:26:15, 335--> 00:26:16, 234Bạn sẽ cần phải kéo tôi.35400:26:16, 269--> 00:26:17, 135Thức dậy.35500:26:17, 170--> 00:26:18, 136Không.35600:26:18, 171--> 00:26:19, 137Thức dậy!35700:26:19, 172--> 00:26:20, 338Hoặc những gì, bạn sẽ đánh bại tôi?35800:26:20, 373--> 00:26:22, 429Sau đó tôi thậm chí sẽ khôngcó thể đi bộ.35900:26:23, 343--> 00:26:25, 219Được rồi, chúng tôi sẽ hướng dẫn.36000:26:26, 346--> 00:26:27, 678Không phải cho đến khi bạn cho tôi biếtnhững gì là ở đó.36100:26:27, 714--> 00:26:29, 614Nếu chúng tôi đứng ở đâylàm cho rất nhiều tiếng ồn,36200:26:29, 616--> 00:26:30, 618như chúng tôi đang thực hiệnNgay bây giờ36300:26:30, 620--> 00:26:31, 851sau đó chúng tôi thực sự sẽgặp nguy hiểm.36400:26:31, 937--> 00:26:33, 017Từ những gì?36500:26:39, 292--> 00:26:40, 691Lính đánh thuê!36600:26:40, 727--> 00:26:43, 227Lính đánh thuê?36700:26:46, 483--> 00:26:47, 750Tôi đã giết anh ta.36800:26:49, 754--> 00:26:52, 354Tôi đã giết nó!36900:26:52, 390--> 00:26:54, 371Bạn đã làm gì?37000:26:56, 761--> 00:26:57, 926Lính đánh thuê!37100:26:59, 764--> 00:27:00, 596Chất độc dính?37200:27:00, 631--> 00:27:01, 930Có.37300:27:03, 000--> 00:27:03, 966Con dao của bạn.37400:27:04, 001--> 00:27:05, 301Nhanh chóng!37500:27:08, 639--> 00:27:09, 772Nếu bạn cắtphía bên của cổ họng của mình,37600:27:09, 807--> 00:27:10, 773ông sẽ chết chậm hơn.37700:27:10, 808--> 00:27:12, 843Khi đã làm bạncó được như thế này, Theo?37800:27:17, 281--> 00:27:19, 014Lính đánh thuê?37900:27:19, 050--> 00:27:19, 982Lính đánh thuê!38000:27:20, 017--> 00:27:21, 016Chỉ cho tôiDao,38100:27:21, 052--> 00:27:22, 651và tôi sẽkết thúc hắn đi bản thân mình!38200:27:23, 988--> 00:27:25, 554Thở!38300:27:25, 589--> 00:27:27, 189Thở!38400:27:28, 626--> 00:27:30, 893Được rồi, tôi đang thở!38500:27:30, 928--> 00:27:32, 494Bạn có thể di chuyểncánh tay và chân của bạn?38600:27:32, 530--> 00:27:33, 729Bạn phải di chuyểncánh tay và chân của bạn.38700:27:33, 764--> 00:27:35, 064Bạn có thể di chuyển chúng?38800:27:35, 099--> 00:27:36, 832Bạn phải thức dậyvà di chuyển xung quanh38900:27:36, 867--> 00:27:38, 033càng nhiều càng tốt.39000:27:38, 069--> 00:27:40, 336Theo,lại đây!39100:27:40, 371--> 00:27:41, 970Nhanh lên!39200:27:48, 512--> 00:27:49, 311Đủ!39300:27:49, 347--> 00:27:51, 046Tôi có thể đứng trên riêng của tôi.39400:27:51, 082--> 00:27:52, 781Xuống xe.39500:27:57, 388--> 00:28:00, 356Uống.39600:28:04, 228--> 00:28:06, 295Ngủ.39700:28:06, 330--> 00:28:08, 532Để ước mơ của bạn chữa lành bạn.39800:29:02, 219--> 00:29:03, 752Có những harpiestrong các woods, bạn biết.39900:29:03, 788--> 00:29:05, 087Hector đã thấy mộtăn một Nai.40000:29:05, 122--> 00:29:06, 054Nếu bạn không đóng lên,40100:29:06, 090--> 00:29:07, 856Tôi sẽ lần lượtvào một người bản thân mình.40200:29:07, 892--> 00:29:09, 792Con đường đến Athenslà rải rác với Fury40300:29:09, 827--> 00:29:10, 926và cáiác quỷ...40400:29:10, 961--> 00:29:12, 661Quý vị khôngđi với tôi!40500:29:12, 696--> 00:29:14, 797Nhận được rằng vào của bạn crushinglystupid não nhỏ.40600:29:14, 832--> 00:29:16, 231Ngay sau khi chúng tôi làrõ ràng của rừng,40700:29:16, 267--> 00:29:19, 067bạn sẽ ở nhà,Bạn có hiểu không?40800:29:21, 138--> 00:29:22, 204Chạy Theo.40900:29:22, 239--> 00:29:23, 105Tôi sẽ không đi đâu cảmà không có bạn.41000:29:23, 140--> 00:29:24, 573Tôi sẽ bị phạt.Chỉ cần chạy.41100:29:24, 608--> 00:29:26, 074Đi, lính đánh thuê,41200:29:26, 110--> 00:29:29, 745chúng ta hãy xem những gì con dao của tôi sẽ làmđể đó dây đẹp của bạn.41300:29:41, 225--> 00:29:41, 990Thánh mẹ,41400:29:42, 026--> 00:29:43, 959cầm quyền từ chiều cao của Ida.41500:29:43, 994--> 00:29:45, 427Lớn nhất và nhiều vinh quangở Olympus,41600:29:45, 463--> 00:29:46, 562là chứng kiến của tôi,41700:29:46, 597--> 00:29:48, 695và xem qua giữnhững lời thề.41800:30:07, 585--> 00:30:08, 717Trên guard của bạn,41900:30:08, 752--> 00:30:12, 020ngay cả trong điều này đặt riêngcủa khu bảo tồn.42000:30:17, 228--> 00:30:19, 795Khi khói đi quamột lĩnh vực hoang,42100:30:19, 830--> 00:30:23, 198Quạ có lên bầu trời.42200:30:29, 140--> 00:30:31, 340Tôi muốn hỏiý kiến của bạn về điều gì đó.42300:30:32, 643--> 00:30:34, 810Mũi tên Minoanmà thương vua?42400:30:34, 845--> 00:30:36, 612Minoan?42500:30:36, 647--> 00:30:37, 913Bạn có chắc không?42600:30:37, 948--> 00:30:39, 748Đô thị này có kẻ thùcổ điển răng cưa cạnh.42700:30:39, 783--> 00:30:42, 317Và các bindings?42800:30:44, 588--> 00:30:46, 588Bàn.42900:30:48, 325--> 00:30:51, 260Có kẻ thùsử dụng bàn43000:30:51, 295--> 00:30:52, 928để ràng buộc mũi tên của nó?43100:30:52, 963--> 00:30:54, 563Không.43200:30:54, 598--> 00:30:58, 567Những gì hiệnnày có nghĩa là?43300:30:58, 602--> 00:31:01, 937Chồng tôilà một vị vua rất phổ biến.43400:31:01, 972--> 00:31:04, 339Nếu ai đó tại tòa án riêng của mìnhmuốn lật đổ Nero,43500:31:04, 375--> 00:31:05, 641nó đứng vào lý do43600:31:05, 676--> 00:31:06, 975rằng họ sẽ cầnđể làm cho cái chết của ông43700:31:07, 011--> 00:31:08, 010trông giống nhưcông việc của đối phương.43800:31:08, 045--> 00:31:09, 011Một người như những người?43900:31:09, 046--> 00:31:11, 179Trong thời gian chiến tranh,44000:31:11, 215--> 00:31:12, 614nó sẽ có là một người nào đó44100:31:12, 650--> 00:31:15, 117Ai có thể chỉ huysự tự tin của người dân,44200:31:15, 152--> 00:31:17, 052và linh mục của họ.44300:31:17, 087--> 00:31:18, 687Bạn đang không gợi ýmà Chúa Pallas,44400:31:18, 722--> 00:31:20, 398Anh trai của nhà vua...44500:31:21, 092--> 00:31:23, 859Bất cứ ai đó thất bại.44600:31:23, 894--> 00:31:27, 029Rất may,nhà vua đã tồn tại.44700:31:27, 064--> 00:31:30, 499Nhưng bây giờ ông là yếu.44800:31:30, 534--> 00:31:33, 835Bạn nghĩ rằng có thể cóphải là một âm mưu?44900:31:33, 871--> 00:31:35, 571Nếu nó là Pallas,45000:31:35, 606--> 00:31:37, 139Các kịch bản lý tưởng45100:31:37, 174--> 00:31:40, 008sẽ cho người khácđể giết vua,45200:31:40, 044--> 00:31:43, 579một người có lẽgần với Aegeus,45300:31:43, 614--> 00:31:46, 381và một đối thủ nổi tiếng của Pallas.45400:31:46, 417--> 00:31:48, 784Và sau đó Pallas có thể bước vào,45500:31:48, 819--> 00:31:52, 120và giết ngườiAi đã giết anh trai của ông.45600:31:53, 023--> 00:31:55, 123Tất cả mọi người nàođoàn kết xung quanh anh ta,45700:31:55, 159--> 00:31:58, 961và, trong số phụ thuộcđể Aegeus yêu quý của họ,45800:31:58, 996--> 00:32:01, 129chọn Pallas để thay thế ông.45900:32:01, 165--> 00:32:03, 465Những người sẽ làm gìđó là một điều khủng khiếp?46000:32:03, 500--> 00:32:06, 568Ông sẽ có là một người nào đóthường xuyên, những ai xem nhà vua46100:32:06, 604--> 00:32:09, 671một vị tướng, ví dụ,46200:32:09, 707--> 00:32:12, 040với nguyện vọng của mình.46300:32:12, 076--> 00:32:14, 076Bạn gợi ýTôi sẽ giết vua?46400:32:14, 111--> 00:32:15, 511Không phải bạn,46500:32:15, 546--> 00:32:17, 312nhưng ai đóhành động cho bạn,46600:32:17, 348--> 00:32:18, 747một người nàolàm cho nó có vẻ46700:32:18, 782--> 00:32:20, 315rằng họ đãlàm việc đó với bạn.46800:32:20, 351--> 00:32:23, 423Vệ sĩ của bạn,Ví dụ.46900:32:24, 021--> 00:32:26, 154Pallas biết rằng bạn đangmột kẻ hèn nhát ở tim, tướng.47000:32:26, 190--> 00:32:27, 923Rằng nếu ông cảnh báo bạncủa một âm mưu,47100:32:27, 958--> 00:32:31, 493bạn sẽ tuyển dụngmột vệ sĩ.47200:32:31, 528--> 00:32:32, 961Và bạn rơi cho nó...47300:32:32, 997--> 00:32:36, 164bởi vì bạn của tôi nói chung thân mến,47400:32:36, 200--> 00:32:39, 067như mờKhi bạn đang gutless.47500:32:39, 102--> 00:32:40, 568Không!47600:32:48, 245--> 00:32:50, 012Nó là không có thắc mắcchúng tôi đang mất đi cuộc chiến tranh47700:32:50, 047--> 00:32:52, 347với bạn, nói chung,tại tiller.47800:33:02, 530--> 00:33:04, 531Giúp tôi lên.Tôi muốn đi bộ xung quanh.47900:33:04, 566--> 00:33:06, 133Trái tim thân mến,Anh vẫn còn yếu.48000:33:06, 168--> 00:33:08, 135Vô nghĩa.48100:33:08, 170--> 00:33:11, 271Tướng lĩnh của tôi đang thu thậptrong phòng chiến tranh.48200:33:11, 306--> 00:33:13, 173Tôi phải cho bản thân mình mạnh mẽ.48300:33:13, 208--> 00:33:14, 207Rất tốt.48400:33:15, 344--> 00:33:17, 310Nhưng trước tiên, uống đi.48500:33:17, 346--> 00:33:19, 479Nó sẽ ổn định bạn.48600:33:28, 991--> 00:33:32, 148Có lẽ bạn nênngủ một chút đầu tiên.48700:33:51, 547--> 00:33:53, 847Vua sẽ khôngtham gia sau khi tất cả.48800:33:53, 882--> 00:33:55, 749Chúng tôi đang chạy ngắn về thời gian.48900:33:55, 784--> 00:33:57, 117Chúng ta phải đưa ra quyết định vào ngày hôm nay.49000:33:57, 152--> 00:33:59, 886Và vì vậy chúng tôi sẽ,49100:33:59, 922--> 00:34:01,
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
00: 24: 44.945 -> 00: 24: 47.412
trường hợp được
lực lượng của Pliny? 328 00: 24: 47.447 -> 00: 24: 49.080 Và đâu? Các cung thủ từ Thebes 329 00: 24: 49.116 -> 00 : 24: 50.214 Bạn cần phải nghỉ ngơi. 330 00: 24: 50.250 -> 00: 24: 51.816 Tôi phải thể hiện sức mạnh của tôi! 331 00: 24: 51.852 -> 00: 24: 53.851. Đó là quá sớm 332 00: 24: 58.291 -> 00: 25: 00.925 Chỉ cần ngồi. 333 00: 25: 14,775 -> 00: 25: 16.874 Các vua không thể nhìn thấy bạn sau khi tất cả. 334 00: 25: 16.910 -> 00: 25: 18.879 là tất cả mọi thứ phải không? 335 00: 25: 19.179 -> 00: 25: 21.145 Ai đây? 336 00: 25: 21.181 -> 00: 25: 23.709 Đây là Captain Horos. 337 00: 25: 24.784 -> 00: 25: 25.750 vệ sĩ mới của bạn? 338> 00 - 25.785:: 25: 27.218 25: 00 Tôi đang đào tạo anh ta 339 00: 25: 27.253 -> 00: 25: 29.620. trong phương pháp Pyrrhic 340 00:25 : 29.656 -> 00: 25: 32.290 The King đã hỏi tôi để giữ một mắt về các vấn đề của mình 341 00: 25: 32.325 -> 00: 25: 33.591. tại thời điểm khó khăn này 342 00: 25: 33.626 -> 00: 25: 35.997 Tôi sẽ cho bạn biết ngay khi bé đã sẵn sàng để đáp ứng. 343 00: 25: 39.299 -> 00: 25: 40.231 Cảm ơn bạn. 344 00: 25: 59.219 -> 00: 26: 00.351 cái gì? 345 00: 26: 02.889 -> 00: 26: 05.189 Chúng ta sẽ chạy qua. 346 00: 26: 05.225 -> 00: 26: 06.791 Tại sao? 347 00: 26: 06.826 -> 00 : 26: 07.892 Nó sẽ được an toàn hơn. 348 00: 26: 07.927 -> 00: 26: 08.893 Safer từ những gì? 349 00: 26: 08.928 -> 00: 26: 11.062 Bạn có thể chạy, có thể không bạn ? 350 00: 26: 11.097 -> 00: 26: 13.331 số . Không thực sự 351 00: 26: 13.366 -> 00: 26: 14.332. Không phải bây giờ dù sao 352 00: 26: 14.367 -> 00: 26: 15.299 Vâng, bạn sẽ phải. 353 00: 26: 15.335 - -> 00: 26: 16.234 Bạn sẽ phải kéo tôi. 354 00: 26: 16.269 -> 00: 26: 17.135 Hãy đứng dậy. 355 00: 26: 17.170 -> 00: 26: 18.136 số 356 00 : 26: 18.171 -> 00: 26: 19.137 Hãy đứng dậy! 357 00: 26: 19.172 -> 00: 26: 20.338 Hoặc những gì, bạn sẽ đánh tôi? 358 00: 26: 20.373 -> 00:26 : 22.429 Sau đó, tôi sẽ không thậm chí có thể đi bộ. 359 00: 26: 23.343 -> 00: 26: 25.219 Được rồi, chúng ta sẽ đi. 360 00: 26: 26.346 -> 00: 26: 27.678 Không cho đến khi bạn cho tôi biết những gì trong đó. 361 00: 26: 27.714 -> 00: 26: 29.614 Nếu chúng ta đứng đây làm cho rất nhiều tiếng ồn, 362 00: 26: 29.616 -> 00: 26: 30.618 như chúng tôi làm ngay bây giờ, 363 00: 26: 30.620 -> 00: 26: 31.851 sau đó chúng ta sẽ thực sự gặp nguy hiểm. 364 00: 26: 31.937 -> 00: 26: 33.017 Từ những gì? 365 00: 26: 39.292 - -> 00: 26: 40.691 lính đánh thuê! 366 00: 26: 40.727 -> 00: 26: 43.227 Mercenary? 367 00: 26: 46.483 -> 00: 26: 47.750 Tôi giết anh ta. 368 00: 26: 49.754 - -> 00: 26: 52.354 Tôi giết anh ta! 369 00: 26: 52.390 -> 00: 26: 54.371 Bạn đã làm gì? 370 00: 26: 56.761 -> 00: 26: 57.926! Mercenary 371 00:26 : 59.764 -> 00: 27: 00.596 Poison? 372 00: 27: 00.631 -> 00: 27: 01.930 Có. 373 00: 27: 03.000 -> 00: 27: 03.966. dao của bạn 374 00:27: 04.001 -> 00: 27: 05.301 nhanh! 375 00: 27: 08.639 -> 00: 27: 09.772 Nếu bạn cắt phía cổ họng của mình, 376 00: 27: 09.807 -> 00: 27: 10.773 ông ' ll chết chậm hơn. 377 00: 27: 10.808 -> 00: 27: 12.843 Khi bạn đã có được như thế này, Theo? 378 00: 27: 17.281 -> 00: 27: 19.014 Mercenary? 379 00: 27: 19.050 -> 00: 27: 19.982 lính đánh thuê! 380 00: 27: 20.017 -> 00: 27: 21.016 Chỉ cần cho tôi con dao, 381 00: 27: 21.052 -> 00: 27: 22.651 và tôi sẽ kết thúc anh ta bản thân mình! 382 00: 27: 23.988 -> 00: 27: 25.554 Thở! 383 00: 27: 25.589 -> 00: 27: 27.189 Thở! 384 00: 27: 28.626 -> 00: 27: 30.893 Được rồi, Tôi thở! 385 00: 27: 30.928 -> 00: 27: 32.494 Bạn có thể di chuyển cánh tay và chân của bạn? 386 00: 27: 32.530 -> 00: 27: 33.729 Bạn phải di chuyển cánh tay và chân của bạn. 387 00: 27: 33.764 -> 00: 27: 35.064 Bạn có thể di chuyển chúng? 388 00: 27: 35.099 -> 00: 27: 36.832 Bạn phải thức dậy và di chuyển xung quanh 389 00: 27: 36.867 -> 00: 27: 38.033 càng nhiều càng tốt. 390 00: 27: 38.069 -> 00: 27: 40.336 Theo, có được qua đây! 391 00: 27: 40.371 -> 00: 27: 41.970! Nhanh lên 392 00:27 : 48.512 -> 00: 27: 49.311! Đủ 393 00: 27: 49.347 -> 00: 27: 51.046 Tôi có thể đứng một mình. 394 00: 27: 51.082 -> 00: 27: 52.781 Get off. 395 00: 27: 57.388 -> 00: 28: 00.356 uống. 396 00: 28: 04.228 -> 00: 28: 06.295 Sleep. 397 00: 28: 06.330 -> 00: 28: 08.532 Hãy ước mơ của bạn chữa lành . bạn 398 00: 29: 02.219 -> 00: 29: 03.752 Có Harpy trong khu rừng này, bạn biết. 399 00: 29: 03.788 -> 00: 29: 05.087 Hector thấy một. ăn trên một con hươu 400 00 : 29: 05.122 -> 00: 29: 06.054 Nếu bạn không đóng lên, 401 00: 29: 06.090 -> 00: 29: 07.856 Tôi sẽ quay. thành một người đàn bà tham lam bản thân mình 402 00:29: 07.892 -> 00: 29: 09.792 Con đường đến Athens là rải rác với furies 403 00: 29: 09.827 -> 00: 29: 10.926 và tâm làm thay đổi quỷ ... 404 00: 29: 10.961 -> 00: 29: 12.661 Bạn không đến với tôi! 405 00: 29: 12.696 -> 00: 29: 14.797 Nhận được rằng vào crushingly của não chút ngu ngốc. 406 00: 29: 14.832 -> 00: 29: 16.231 Ngay sau khi chúng tôi là rõ ràng của khu rừng này, 407 00: 29: 16.267 -> 00: 29: 19.067 bạn sẽ về nhà, bạn có hiểu? 408 00: 29: 21.138 -> 00: 29: 22.204. Run, Theo 409 00 : 29: 22.239 -> 00: 29: 23.105 Tôi sẽ không đi đâu mà không có bạn. 410 00: 29: 23.140 -> 00: 29: 24.573. Tôi sẽ ổn thôi. Chỉ cần chạy 411 00: 29: 24.608 -> 00: 29: 26.074 Hãy đến, đánh thuê, 412 00: 29: 26.110 -> 00: 29: 29.745 chúng ta hãy xem những gì con dao của tôi sẽ làm cho rằng sợi dây đẹp đi. 413 00: 29: 41.225 -> 00 : 29: 41.990 Mẹ Thánh, 414 00: 29: 42.026 -> 00: 29: 43.959 phán quyết từ Ida Height. 415 00: 29: 43.994 -> 00: 29: 45.427 Greatest và vẻ vang hơn trong Olympus, 416 00: 29: 45.463 -> 00: 29: 46.562 là nhân chứng của tôi, 417 00: 29: 46.597 -> 00: 29: 48.695 và xem qua giữ các lời thề. 418 00: 30: 07.585 -> 00:30 : 08.717 Hãy cảnh giác, 419 00: 30: 08.752 -> 00: 30: 12.020 thậm chí trong này riêng tư nhất của khu bảo tồn. 420 00: 30: 17.228 -> 00: 30: 19.795 Khi khói đi qua một cánh đồng hoang, 421 00: 30: 19.830 -> 00: 30: 23.198 quạ mất bầu trời. 422 00: 30: 29.140 -> 00: 30: 31.340 Tôi muốn hỏi. ý kiến của bạn về một cái gì đó 423 00: 30: 32.643 -> 00: 30: 34.810 Các Minoan mũi tên đó bị thương vua? 424 00: 30: 34.845 -> 00: 30: 36.612 Minoan? 425 00: 30: 36.647 -> 00: 30: 37.913 Bạn có chắc chắn? 426 00: 30: 37.948 -> 00: 30: 39.748 Nó có của địch cạnh cổ điển có răng cưa. 427 00: 30: 39.783 -> 00: 30: 42.317 Và các cam kết ràng buộc? 428 00: 30: 44.588 -> 00 : 30: 46.588 sợi cọ. 429 00: 30: 48.325 -> 00: 30: 51.260 Có kẻ thù cọ sợi sử dụng 430 00: 30: 51.295 -> 00: 30: 52.928? để ràng buộc các mũi tên của mình 431 00: 30: 52.963 -> 00: 30: 54.563 số 432 00: 30: 54.598 -> 00: 30: 58.567 không gì này có nghĩa gì? 433 00: 30: 58.602 -> 00: 31: 01.937 Chồng tôi là một vị vua rất phổ biến . 434 00: 31: 01.972 -> 00: 31: 04.339 Nếu một người nào đó trong tòa án của riêng mình muốn lật đổ ông, 435 00: 31: 04.375 -> 00: 31: 05.641 thật là hợp lý 436 00: 31: 05.676 -> 00: 31: 06.975 rằng họ sẽ cần để làm cho cái chết của mình 437 00: 31: 07.011 -> 00: 31: 08.010 trông giống như công việc của kẻ thù. 438 00: 31: 08.045 -> 00:31 : 09.011? Một người như người 439 00: 31: 09.046 -> 00: 31: 11.179 Trong thời gian chiến tranh, 440 00: 31: 11.215 -> 00: 31: 12.614 nó sẽ phải là một ai đó 441 00:31: 12.650 -> 00: 31: 15.117 người có thể điều khiển được lòng tin của mọi người, 442 00: 31: 15.152 -> 00: 31: 17.052 và linh mục của mình. 443 00: 31: 17.087 -> 00: 31: 18.687 Bạn không gợi ý rằng Chúa Pallas, 444 00: 31: 18.722 -> 00: 31: 20.398 của vua anh ... 445 00: 31: 21.092 -> 00: 31: 23.859. Ai đó đã thất bại 446 00 : 31: 23.894 -> 00: 31: 27.029 Rất may, nhà vua đã sống sót. 447 00: 31: 27.064 -> 00: 31: 30.499 Nhưng bây giờ ông là yếu. 448 00: 31: 30.534 -> 00: 31: 33.835 Bạn nghĩ rằng có thể là một nỗ lực khác? 449 00: 31: 33.871 -> 00: 31: 35.571 Nếu nó là Pallas, 450 00: 31: 35.606 -> 00: 31: 37.139 kịch bản lý tưởng 451 00: 31: 37.174 -> 00: 31: 40.008 sẽ được cho người khác để giết vua, 452 00: 31: 40.044 -> 00: 31: 43.579 một ai đó có lẽ gần Aegeus, 453 00: 31: 43.614 - > 00: 31: 46.381 và một đối thủ nổi tiếng của Pallas. 454 00: 31: 46.417 -> 00: 31: 48.784 Và sau đó Pallas có thể bước vào, 455 00: 31: 48.819 -> 00: 31: 52.120 và giết người đàn ông đã giết chết anh trai của mình. 456 00: 31: 53.023 -> 00: 31: 55.123 Mọi người sẽ đoàn kết xung quanh anh ta, 457 00: 31: 55.159 -> 00: 31: 58.961 và, trong sự tôn kính đến Aegeus yêu quý của mình , 458 00: 31: 58.996 -> 00: 32: 01.129 chọn Pallas để thay thế ông. 459 00: 32: 01.165 -> 00: 32: 03.465 Ai sẽ làm gì? một điều khủng khiếp như vậy 460 00: 32: 03.500 - -> 00: 32: 06.568 Ông muốn có được một người nào đó những người nhìn thấy nhà vua thường xuyên, 461 00: 32: 06.604 -> 00: 32: 09.671 một vị tướng, ví dụ, 462 00: 32: 09.707 -> 00 : 32: 12.040 với nguyện vọng của mình. 463 00: 32: 12.076 -> 00: 32: 14.076 Bạn có gợi ý rằng tôi sẽ giết vua? 464 00: 32: 14.111 -> 00: 32: 15.511 Không bạn , 465 00: 32: 15.546 -> 00: 32: 17.312 nhưng có người đại diện cho bạn, 466 00: 32: 17.348 -> 00: 32: 18.747 người sẽ làm cho nó có vẻ 467 00: 32: 18.782 -> 00: 32: 20.315 rằng họ đã làm việc đó với bạn. 468 00: 32: 20.351 -> 00: 32: 23.423 vệ sĩ của bạn, ví dụ. 469 00: 32: 24.021 -> 00: 32: 26.154 Pallas biết rằng bạn là kẻ hèn nhát tại trung tâm, chung. 470 00: 32: 26.190 -> 00: 32: 27.923 Điều đó nếu ông cảnh báo bạn về một âm mưu, 471 00: 32: 27.958 -> 00: 32: 31.493 bạn sẽ tuyển dụng một vệ sĩ. 472 00: 32: 31.528 -> 00: 32: 32.961 Và bạn đem cho nó ... 473 00: 32: 32.997 -> 00: 32: 36.164 vì bạn, chung thân yêu của tôi, 474 00:32 : 36.200 -> 00: 32: 39.067 như mờ như bạn là gutless. 475 00: 32: 39.102 -> 00: 32: 40.568! No 476 00: 32: 48.245 -> 00: 32: 50.012 Nó không tự hỏi chúng ta đang mất đi cuộc chiến tranh 477 00: 32: 50.047 -> 00: 32: 52.347 với bạn, General, tại xới. 478 00: 33: 02.530 -> 00: 33: 04.531. Giúp tôi lên tôi muốn để đi bộ xung quanh. 479 00: 33: 04.566 -> 00: 33: 06.133 Thưa tim, bạn vẫn còn yếu. 480 00: 33: 06.168 -> 00: 33: 08.135 Nonsense. 481 00: 33: 08.170 - -> 00: 33: 11.271 tướng của tôi đang thu thập trong phòng chiến tranh. 482 00: 33: 11.306 -> 00: 33: 13.173 Tôi phải thể hiện bản thân mình mạnh mẽ. 483 ​​00: 33: 13.208 -> 00: 33: 14.207 Rất tốt. 484 00: 33: 15.344 -> 00: 33: 17.310 Nhưng trước tiên, uống này. 485 00: 33: 17.346 -> 00: 33: 19.479. Nó sẽ ổn định bạn 486 00: 33: 28.991 - > 00: 33: 32.148 Có lẽ bạn nên ngủ một chút đầu tiên. 487 00: 33: 51.547 -> 00: 33: 53.847 Các vua sẽ không được tham gia với chúng tôi sau khi tất cả. 488 00: 33: 53.882 -> 00:33 : 55.749 Chúng tôi đang chạy ngắn về thời gian. 489 00: 33: 55.784 -> 00: 33: 57.117 Chúng tôi phải đưa ra quyết định ngày hôm nay. 490 00: 33: 57.152 -> 00: 33: 59.886 Và vì vậy chúng tôi có trách nhiệm, 491 00: 33: 59.922 -> 00:34:01,





















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: