38. - (1) Except as hereinafter provided, an employee shall not be req dịch - 38. - (1) Except as hereinafter provided, an employee shall not be req Việt làm thế nào để nói

38. - (1) Except as hereinafter pro

38. - (1) Except as hereinafter provided, an employee shall not be required under his contract of service to work -
• (a) more than 6 consecutive hours without a period of leisure;
• (b) more than 8 hours in one day or more than 44 hours in one week:
Provided that -
• (i) an employee who is engaged in work which must be carried on continuously may be required to work for 8 consecutive hours inclusive of a period or periods of not less than 45 minutes in the aggregate during which he shall have the opportunity to have a meal;
• (ii) where, by agreement under the contract of service between the employee and the employer, the number of hours of work on one or more days of the week is less than 8, the limit of 8 hours may be exceeded on the remaining days of the week, but so that no employee shall be required to work for more than 9 hours in one day or 44 hours in one week;
• (iii) where, by agreement under the contract of service between the employee and the employer, the number of days on which the employee is required to work in a week is not more than 5 days, the limit of 8 hours in one day may be exceeded but so that no employee shall be required to work more than 9 hours in one day or 44 hours in one week; and
• (iv) where, by agreement under the contract of service between the employee and the employer, the number of hours of work in every alternate week is less than 44, the limit of 44 hours in one week may be exceeded in the other week, but so that no employee shall be required to work for more than 48 hours in one week or for more than 88 hours in any continuous period of 2 weeks.
(2) An employee may be required by his employer to exceed the limit of hours prescribed in subsection (1) and to work on a rest day, in the case of -
• (a) accident, actual or threatened;
• (b) work, the performance of which is essential to the life of the community;
• (c) work essential for defence or security;
• (d) urgent work to be done to machinery or plant;
• (e) an interruption of work which it was impossible to foresee; or
• (f) work to be performed by employees in any industrial undertaking essential to the economy of Singapore or any of the essential services as defined under Part III of the Criminal Law (Temporary Provisions) Act.
(3) In the event of any dispute the Commissioner shall have power to decide whether or not the employer is justified in calling upon the employee to work in the circumstances specified in subsection (2) (f).
(4) If an employee at the request of the employer works -
• (a) more than 8 hours in one day except as provided in paragraphs (ii) and (iii) of the proviso to subsection (1), or more than 9 hours in one day in any case specified in those paragraphs; or
• (b) more than 44 hours in one week except as provided in paragraph (iv) of the proviso to subsection (1), or more than 48 hours in any one week or more than 88 hours in any continuous period of 2 weeks in any case specified in that paragraph, he shall be paid for such extra work at the rate of not less than one and a half times his hourly basic rate of pay irrespective of the basis on which his rate of pay is fixed.
(5) An employee shall not be permitted to work overtime for more than 72 hours a month.
(6) For the purpose of calculating the payment due for overtime to an employee, the employee's hourly basic rate of pay shall be taken to be -
• (a) in the case of a person employed on a monthly rate of pay, 12 times his monthly basic rate of pay divided by 52 times 44 hours; and
• (b) in the case of a person employed on piece rates, the total weekly pay at the basic rate of pay received divided by the total number of hours worked in the week.
(7) The Minister may make regulations for the purpose of calculating the payment due for overtime to an employee employed on piece rates.
(8) Except in the circumstances described in subsection (2) (a), (b), (c), (d) and (e), no employee shall under any circumstances work for more than 12 hours in any one day.
(9) This section shall not apply to employees engaged in the fire services or in work which by its nature involves long hours of inactive or stand-by employment.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
38. - (1) ngoại trừ như sau đây cung cấp, một nhân viên sẽ không được yêu cầu theo hợp đồng dịch vụ làm việc-
• (a) nhiều hơn 6 giờ liên tiếp mà không có một khoảng thời gian giải trí;
• (b) nhiều hơn 8 giờ trong một ngày hoặc hơn 44 giờ trong một tuần:
miễn là-
• (i) một nhân viên là tham gia vào công việc đó phải được thực hiện trên liên tục có thể yêu cầu để làm việc cho 8 giờ liên tục bao gồm một khoảng thời gian hoặc thời gian không ít hơn 45 phút tổng hợp trong thời gian đó, ông sẽ có cơ hội để có một bữa ăn;
• (ii) ở đâu, theo các thỏa thuận hợp đồng dịch vụ giữa các nhân viên và nhà tuyển dụng, số giờ làm việc trên một hoặc nhiều ngày trong tuần là ít hơn 8, giới hạn 8 giờ có thể được vượt quá ngày còn lại trong tuần, nhưng vì vậy mà không có nhân viên sẽ được yêu cầu để làm việc cho nhiều hơn 9 giờ trong một ngày hoặc giờ 44 trong một tuần;
• (iii) ở đâu, bởi thoả thuận trong hợp đồng dịch vụ giữa các nhân viên và nhà tuyển dụng, số ngày mà các nhân viên là cần thiết để làm việc trong một tuần không phải là nhiều hơn 5 ngày, giới hạn 8 giờ trong một ngày có thể được vượt quá nhưng vì vậy mà không có nhân viên sẽ được yêu cầu làm việc nhiều hơn 9 giờ trong một ngày hoặc giờ 44 trong một tuần; và
• (iv) ở đâu, bởi thoả thuận trong hợp đồng dịch vụ giữa các nhân viên và nhà tuyển dụng, số giờ làm việc trong mỗi tuần khác là ít hơn 44, giới hạn của 44 giờ trong một tuần có thể được vượt quá trong tuần khác, nhưng vì vậy mà không có nhân viên sẽ được yêu cầu làm việc nhiều hơn 48 giờ một tuần hoặc hơn 88 giờ trong bất kỳ khoảng thời gian liên tục của 2 tuần.
(2) một nhân viên có thể được yêu cầu của chủ nhân của mình vượt quá giới hạn giờ quy định tại tiểu mục (1) và làm việc trên một ngày nghỉ ngơi, trong trường hợp của-
• tai nạn (a), thực tế hoặc bị đe dọa;
• (b) công việc, hiệu suất trong đó là điều cần thiết cho cuộc sống của cộng đồng;
• (c) công việc cần thiết cho quốc phòng hoặc an ninh;
• (d) khẩn cấp làm việc phải được thực hiện để máy móc hoặc thực vật;
• (e) một gián đoạn công việc mà nó đã không thể thấy trước; hoặc
• (f) làm việc được thực hiện bởi các nhân viên trong bất kỳ cam kết công nghiệp cần thiết để nền kinh tế của Singapore hoặc bất kỳ của các dịch vụ thiết yếu như được định nghĩa trong phần III của đạo luật tội phạm luật (quy định tạm thời).
(3) trong trường hợp của bất kỳ tranh chấp ủy viên sẽ có sức mạnh để quyết định có hay không nhà tuyển dụng hợp lý trong kêu gọi nhân viên làm việc trong các trường hợp quy định tại phụ (2) (f).
(4) nếu một nhân viên theo yêu cầu của nhà tuyển dụng hoạt động-
• (a) hơn 8 giờ trong một ngày trừ như được cung cấp trong đoạn (ii) và (iii) của điều kiện để tiểu mục (1), hoặc nhiều hơn 9 giờ trong một ngày trong bất kỳ trường hợp nào được chỉ định trong những đoạn văn; hoặc
• (b) hơn 44 giờ trong một tuần ngoại trừ như được cung cấp trong đoạn (iv) của điều kiện để tiểu mục (1), hoặc nhiều hơn 48 giờ trong bất kỳ một tuần hoặc hơn 88 giờ trong bất kỳ khoảng thời gian liên tục của 2 tuần trong bất kỳ trường hợp nào được chỉ định trong đoạn đó, ông sẽ được trả cho công việc phụ ở mức của không ít hơn một và một nửa thời gian của mình theo giờ cơ bản lệ phải trả tiền không phân biệt cơ sở mà trên đó có tỷ lệ của mình trả tiền là fixed.
(5) một nhân viên sẽ không được phép làm việc thêm giờ cho hơn 72 giờ một month.
(6) cho các mục đích của việc tính toán các khoản thanh toán do để thêm giờ để một nhân viên, tỷ lệ cơ bản của nhân viên giờ trả sẽ được thực hiện để-
• (a) trong trường hợp của một người làm việc trên một tỷ lệ hàng tháng phải trả tiền, 12 lần của ông cơ bản tỷ lệ hàng tháng trả chia 52 lần 44 giờ; và
• (b) trong trường hợp của một người làm việc trên mảnh tỷ giá, trả tiền lượt tất cả tỷ lệ cơ bản trả tiền nhận được chia cho tổng số giờ làm việc trong tuần.
(7) bộ trưởng có thể làm cho các quy định cho các mục đích của việc tính toán các khoản thanh toán do cho thêm giờ để một nhân viên làm việc trên mảnh rates.
(8) ngoại trừ một số trường hợp được mô tả trong tiểu mục (2) (a), (b), (c), (d) và (e), không có nhân viên sẽ trong bất kỳ trường hợp nào làm việc cho nhiều hơn 12 giờ trong một ngày bất kỳ.
(9) phần này sẽ không áp dụng cho người lao động tham gia trong các dịch vụ cháy hoặc trong công việc mà theo bản chất của nó liên quan đến việc nhiều giờ của không hoạt động hoặc chờ việc làm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
38 - (1) Trừ trường hợp quy định dưới đây, một nhân viên sẽ không được yêu cầu theo hợp đồng dịch vụ làm việc -
• (a) hơn 6 giờ liên tục mà không có thời gian giải trí;
• (b) nhiều hơn 8 giờ trong một ngày hoặc nhiều hơn 44 giờ trong một tuần:
Với điều kiện -
• (i) một nhân viên được tham gia vào công việc đó phải được tiến hành liên tục có thể được yêu cầu làm việc trong 8 giờ liên tục bao gồm một khoảng thời gian hoặc thời gian không ít hơn 45 phút trong tổng hợp trong đó ông sẽ có cơ hội để có một bữa ăn;
• (ii), theo thỏa thuận theo hợp đồng dịch vụ giữa người lao động và sử dụng lao động, số giờ làm việc trên một hoặc nhiều ngày trong tuần được ít hơn 8, giới hạn 8 giờ có thể được vượt quá những ngày còn lại của tuần, nhưng cho rằng không có người lao động được yêu cầu làm việc hơn 9 giờ trong một ngày hoặc 44 giờ trong một tuần;
• (iii) ở đâu, bởi thỏa thuận theo hợp đồng dịch vụ giữa người lao động và sử dụng lao động, số ngày mà trên đó các nhân viên được yêu cầu làm việc trong một tuần không quá 5 ngày là giới hạn 8 giờ trong một ngày có thể được vượt quá mà để không lao động được yêu cầu làm việc hơn 9 giờ trong một ngày hoặc 44 giờ trong một tuần; và
• (iv) trường hợp, theo thỏa thuận theo hợp đồng dịch vụ giữa người lao động và sử dụng lao động, số giờ làm việc trong mỗi tuần thay thế là ít hơn 44, giới hạn 44 giờ trong một tuần có thể được vượt quá trong khác tuần, nhưng cho rằng không có người lao động được yêu cầu làm việc hơn 48 giờ một tuần hoặc hơn 88 giờ trong bất kỳ thời gian liên tục 2 tuần.
(2) Người lao động có thể yêu cầu sử dụng lao động của mình để vượt quá giới hạn giờ quy định tại khoản (1) và làm việc vào một ngày nghỉ ngơi, trong trường hợp của -
• (a) tai nạn, thực tế hoặc bị đe dọa;
• (b) làm việc, thực hiện đó là cần thiết cho cuộc sống của cộng đồng;
• (c) làm việc cần thiết cho quốc phòng, an ninh;
• (d) công việc khẩn cấp phải làm để máy hoặc thiết bị;
• (e) bị gián đoạn công việc mà nó đã không thể lường trước được; hoặc
• (f) làm việc được thực hiện bởi nhân viên trong bất kỳ cam kết công nghiệp thiết yếu cho nền kinh tế của Singapore hoặc bất kỳ các dịch vụ thiết yếu theo quy định trong Phần III của Luật hình sự (các điều khoản tạm thời) Đạo luật.
(3) Trong trường hợp của bất kỳ tranh chấp Ủy viên sẽ có quyền quyết định có hay không sử dụng lao động là hợp lý trong kêu gọi các nhân viên làm việc trong các trường hợp quy định tại khoản (2) (f).
(4) Nếu một nhân viên theo yêu cầu của người sử dụng lao hoạt động -
• (a) nhiều hơn 8 giờ trong một ngày, ngoại trừ theo quy định tại đoạn (ii) và (iii) của Proviso khoản (1), hoặc nhiều hơn 9 tiếng đồng hồ trong một ngày trong bất kỳ trường hợp quy định tại các đoạn văn bản; hoặc
• (b) hơn 44 giờ trong một tuần, ngoại trừ theo quy định tại khoản (iv) của Proviso khoản (1), hoặc hơn 48 giờ trong bất kỳ một tuần hoặc hơn 88 giờ trong bất kỳ thời gian liên tục 2 tuần trong bất kỳ trường hợp quy định tại khoản này, thì sẽ được trả lương làm thêm như vậy với tỷ lệ không ít hơn một lần và một nửa lãi suất cơ bản theo giờ của mình lương không phân biệt cơ sở để lãi suất của mình lương là cố định.
(5) Người lao động không được phép làm thêm giờ trong hơn 72 giờ một tháng.
(6) Với mục đích tính toán thanh toán do làm thêm giờ cho nhân viên, giờ lãi suất cơ bản của người lao động lương sẽ được xem là -
• (một ) trong trường hợp của một người sử dụng trên một tỷ lệ hàng tháng lương, 12 lần lãi suất cơ bản hàng tháng lương chia cho 52 lần 44 giờ; và
• (b) trong trường hợp một người làm việc theo sản phẩm, tổng tiền lương mỗi tuần tại lãi suất cơ bản tiền lương nhận được chia cho tổng số giờ làm việc trong tuần.
(7) Bộ trưởng có thể đưa ra các quy định cho mục đích này tính thanh toán do làm thêm giờ cho nhân viên làm việc theo sản phẩm.
(8) Ngoại trừ trường hợp được mô tả trong tiểu mục (2) (a), (b), (c), (d) và (e), không có nhân viên trách nhiệm trong mọi trường hợp làm việc hơn 12 giờ trong bất kỳ một ngày.
(9) Phần này không áp dụng cho người lao động tham gia vào các dịch vụ hỏa hoạn hoặc trong công việc mà theo bản chất của nó liên quan đến việc nhiều giờ không hoạt động hoặc chờ của việc làm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: