27100:14:03,971 --> 00:14:06,805I'd like you to come with me.27200:14: dịch - 27100:14:03,971 --> 00:14:06,805I'd like you to come with me.27200:14: Việt làm thế nào để nói

27100:14:03,971 --> 00:14:06,805I'd

271
00:14:03,971 --> 00:14:06,805
I'd like you to come with me.

272
00:14:06,840 --> 00:14:08,173
Okay.

273
00:14:12,846 --> 00:14:15,614
Your parents were good hard-working folk

274
00:14:15,649 --> 00:14:17,916
who took a chance
hiring a drifter like me

275
00:14:17,951 --> 00:14:21,186
when no one else would.

276
00:14:21,221 --> 00:14:23,655
What happened to them was a tragedy.

277
00:14:25,692 --> 00:14:27,692
What did happen to them?

278
00:14:29,663 --> 00:14:33,265
I was on my way back from the tavern.

279
00:14:33,300 --> 00:14:36,201
I smelled the smoke before I saw it.

280
00:14:36,236 --> 00:14:39,838
The house, the barn,
everything up in flames.

281
00:14:39,873 --> 00:14:43,074
By the time I got there,
your parents were dead.

282
00:14:43,110 --> 00:14:45,444
I fished you out of the
back of your mom's closet

283
00:14:45,479 --> 00:14:47,179
where she'd hidden you.

284
00:14:47,214 --> 00:14:49,014
Probably the last thing she ever did.

285
00:14:50,651 --> 00:14:52,918
I'm guessing that wasn't an accident.

286
00:14:52,953 --> 00:14:54,853
No.

287
00:14:54,888 --> 00:14:57,856
Couple of local troublemakers.

288
00:14:57,891 --> 00:15:03,061
According to the law, it
was a robbery gone wrong.

289
00:15:03,096 --> 00:15:05,730
So they killed your parents
and torched the house

290
00:15:05,766 --> 00:15:07,232
to cover their tracks.

291
00:15:09,236 --> 00:15:11,236
What happened to those two guys?

292
00:15:11,271 --> 00:15:13,371
I caught up with them,

293
00:15:13,407 --> 00:15:15,774
12 miles out.

294
00:15:15,809 --> 00:15:20,679
And they died, long and hard.

295
00:15:22,983 --> 00:15:26,451
But not before they gave me this.

296
00:15:26,487 --> 00:15:32,457
Your folks saw good in
me, when nobody else did.

297
00:15:32,493 --> 00:15:35,494
And I figured I'd let 'em down.

298
00:15:35,529 --> 00:15:38,230
If I'd been on the
farm that night instead of

299
00:15:38,265 --> 00:15:39,998
getting drunk in the tavern,

300
00:15:40,033 --> 00:15:42,167
well, things might have
been different for them.

301
00:15:42,202 --> 00:15:44,002
For you.

302
00:15:44,037 --> 00:15:46,771
So what? You just kept me?

303
00:15:46,807 --> 00:15:50,909
Well, yeah. I mean, you
didn't have any relations.

304
00:15:50,944 --> 00:15:52,444
I didn't want to see
you be a ward of the state.

305
00:15:52,479 --> 00:15:55,013
I figured I owed your
parents at least that much.

306
00:15:55,048 --> 00:15:59,384
So yeah, I took you
in. I brought you up.

307
00:15:59,419 --> 00:16:00,785
Taught me right from wrong?

308
00:16:00,821 --> 00:16:02,787
[laughs] Well...

309
00:16:02,823 --> 00:16:05,090
I've never been called a role model,

310
00:16:05,125 --> 00:16:08,693
but yeah, I did the
best by you I knew how.

311
00:16:10,797 --> 00:16:13,265
Welcome back, son.

312
00:16:19,840 --> 00:16:22,374
- Where is he?
- He's probably just delayed.

313
00:16:22,409 --> 00:16:24,142
It's not like Victor to be late.

314
00:16:24,177 --> 00:16:25,777
What if something's happened to him?

315
00:16:25,812 --> 00:16:26,972
What if he's been discovered?

316
00:16:26,980 --> 00:16:29,748
- We're not safe here.
- I'm fine, Miranda.

317
00:16:31,451 --> 00:16:33,485
Who is she?

318
00:16:33,520 --> 00:16:36,521
I possess no personal designation.

319
00:16:36,557 --> 00:16:38,056
Why did you bring her here?

320
00:16:38,091 --> 00:16:42,761
I brought her because
she's special, like us.

321
00:16:53,941 --> 00:16:55,807
Welcome, Android.

322
00:16:55,842 --> 00:16:57,809
You're among friends.

323
00:17:19,633 --> 00:17:21,833
Mr. Nero.

324
00:17:21,868 --> 00:17:24,872
I think this is a good time
to come pick up your package.

325
00:17:27,583 --> 00:17:29,125
No, she's not like one of us.

326
00:17:29,126 --> 00:17:31,085
She's a level three utility model,

327
00:17:31,086 --> 00:17:32,902
and a discontinued one at that,

328
00:17:32,937 --> 00:17:36,306
manufactured before emotional
emulators became standard.

329
00:17:36,341 --> 00:17:40,310
Android, could you show the others
what you picked up today?

330
00:17:44,816 --> 00:17:45,848
A toothbrush.

331
00:17:45,884 --> 00:17:49,686
A gift, for one of the
crew members of my ship.

332
00:17:49,721 --> 00:17:51,154
Why?

333
00:17:51,189 --> 00:17:52,755
Because she's nice to me,

334
00:17:52,791 --> 00:17:55,892
and I wanted to do
something nice for her in turn.

335
00:17:55,927 --> 00:17:57,894
She's parroting empathy,

336
00:17:57,929 --> 00:17:59,896
possibly through a
pirated software upgrade.

337
00:17:59,931 --> 00:18:01,273
I don't think she's parroting.

338
00:18:01,397 --> 00:18:04,767
I believe it's a unique expression
of genuine
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
27100:14:03, 971--> 00:14:06, 805Tôi muốn bạn đi với tôi.27200:14:06, 840--> 00:14:08, 173Ok.27300:14:12, 846--> 00:14:15, 614Cha mẹ của bạn đã là dân gian khó làm việc tốt27400:14:15, 649--> 00:14:17, 916Ai lấy một cơ hộiviệc thuê một drifter như tôi27500:14:17, 951--> 00:14:21, 186Khi không có ai khác sẽ.27600:14:21, 221--> 00:14:23, 655Những gì xảy ra với họ là một bi kịch.27700:14:25, 692--> 00:14:27, 692Điều gì đã xảy ra với họ?27800:14:29, 663--> 00:14:33, 265Tôi đang trên đường trở về từ quán rượu.27900:14:33, 300--> 00:14:36, 201Tôi mùi khói, trước khi tôi thấy nó.28000:14:36, 236--> 00:14:39, 838Nhà kho,Tất cả mọi thứ lên trong ngọn lửa.28100:14:39, 873--> 00:14:43, 074Bởi thời gian tôi đã có,cha mẹ của bạn đã chết.28200:14:43, 110--> 00:14:45, 444Tôi đánh bắt bạn trong số cácmặt sau của tủ quần áo của mẹ28300:14:45, 479--> 00:14:47, 179nơi cô đã giấu bạn.28400:14:47, 214--> 00:14:49, 014Có lẽ điều cuối cùng cô ấy.28500:14:50, 651--> 00:14:52, 918Tôi đoán đó không phải là một tai nạn.28600:14:52, 953--> 00:14:54, 853Không.28700:14:54, 888--> 00:14:57, 856Vài địa phương troublemakers.28800:14:57, 891--> 00:15:03, 061Theo luật, nómột vụ cướp đi sai.28900:15:03, 096--> 00:15:05, 730Vì vậy, họ đã giết cha mẹ của bạnvà đã thiêu rụi nhà29000:15:05, 766--> 00:15:07, 232để bao gồm bài nhạc của họ.29100:15:09, 236--> 00:15:11, 236Những gì đã xảy ra với những hai guys?29200:15:11, 271--> 00:15:13, 371Tôi bắt kịp với họ,29300:15:13, 407--> 00:15:15, 77412 dặm ra.29400:15:15, 809--> 00:15:20, 679Và họ đã chết, dài và cứng.29500:15:22, 983--> 00:15:26, 451Nhưng không phải trước khi tôi đã đây.29600:15:26, 487--> 00:15:32, 457Folks của bạn thấy tốttôi, khi không ai khác đã làm.29700:15:32, 493--> 00:15:35, 494Và tôi figured tôi sẽ cho họ.29800:15:35, 529--> 00:15:38, 230Nếu tôi đã trên cácTrang trại đêm đó thay vì29900:15:38, 265--> 00:15:39, 998nhận được say rượu tại các quán rượu,30000:15:40, 033--> 00:15:42, 167Vâng, những điều có thể cóđược khác nhau cho họ.30100:15:42, 202--> 00:15:44, 002Tặng em.30200:15:44, 037--> 00:15:46, 771Vậy thì sao? Bạn chỉ cần giữ cho tôi?30300:15:46, 807--> 00:15:50, 909Vâng, Vâng. Tôi có nghĩa là, bạnkhông có bất kỳ mối quan hệ.30400:15:50, 944--> 00:15:52, 444Tôi không muốn nhìn thấybạn là một quận của tiểu bang.30500:15:52, 479--> 00:15:55, 013Tôi đoán tôi nợ của bạncha mẹ ít nhiều.30600:15:55, 048--> 00:15:59, 384Vì vậy, Yeah, tôi đã cho bạntrong. Tôi đưa bạn lên.30700:15:59, 419--> 00:16:00, 785Dạy con ngay từ sai?30800:16:00, 821--> 00:16:02, 787[cười] Vâng...30900:16:02, 823--> 00:16:05, 090Tôi đã không bao giờ được gọi là một mô hình vai trò,31000:16:05, 125--> 00:16:08, 693nhưng yeah, tôi đã làm việctốt nhất của bạn, tôi biết làm thế nào.31100:16:10, 797--> 00:16:13, 265Chào mừng bạn trở lại, con trai.31200:16:19, 840--> 00:16:22, 374-Ông ở đâu?-Ông có thể bị trì hoãn.31300:16:22, 409--> 00:16:24, 142Nó không phải là giống như Victor đến muộn.31400:16:24, 177--> 00:16:25, 777Điều gì nếu một cái gì đó đã xảy ra với anh ta?31500:16:25, 812--> 00:16:26, 972Điều gì nếu ông bị phát hiện?31600:16:26, 980--> 00:16:29, 748-Chúng tôi không an toàn ở đây.-Tôi ổn, Miranda.31700:16:31, 451--> 00:16:33, 485Cô ta là ai?31800:16:33, 520--> 00:16:36, 521Tôi có không có tên gọi là cá nhân.31900:16:36, 557--> 00:16:38, 056Tại sao anh lại đưa cô ấy ở đây?32000:16:38, 091--> 00:16:42, 761Tôi đưa cô ấy vìcô là đặc biệt, như chúng tôi.32100:16:53, 941--> 00:16:55, 807Chào mừng, Android.32200:16:55, 842--> 00:16:57, 809Bạn là giữa bạn bè.32300:17:19, 633--> 00:17:21, 833Mr. Nero.32400:17:21, 868--> 00:17:24, 872Tôi nghĩ rằng đây là thời điểm tốtđi lấy gói của bạn.32500:17:27, 583--> 00:17:29, 125Không, cô ấy không giống như một trong chúng ta.32600:17:29, 126--> 00:17:31, 085Cô ấy là một mô hình hữu ích ba cấp,32700:17:31, 086--> 00:17:32, 902và ngưng một lúc đó,32800:17:32, 937--> 00:17:36, 306được sản xuất trước khi tình cảmtrình giả lập đã trở thành tiêu chuẩn.32900:17:36, 341--> 00:17:40, 310Android, có thể bạn cho thấy những người khácnhững gì bạn chọn lên ngày hôm nay?33000:17:44, 816--> 00:17:45, 848Một bàn chải đánh răng.33100:17:45 884--> 00:17:49, 686Một món quà, đối với một trong cácthành viên phi hành đoàn tàu của tôi.33200:17:49, 721--> 00:17:51, 154Tại sao?33300:17:51, 189--> 00:17:52, 755Bởi vì cô ấy là tốt đẹp với tôi,33400:17:52, 791--> 00:17:55, 892và tôi muốn làmcái gì tốt đẹp cho cô ấy lần lượt.33500:17:55, 927--> 00:17:57, 894Cô parroting đồng cảm,33600:17:57, 929--> 00:17:59, 896có thể thông qua mộtnâng cấp phần mềm lậu.33700:17:59, 931--> 00:18:01, 273Tôi không nghĩ rằng cô ấy parroting.33800:18:01, 397--> 00:18:04, 767Tôi tin rằng nó là một biểu hiện độc đáocủa chính hãng
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
271
00: 14: 03.971 -> 00: 14: 06.805
Tôi muốn anh đi với tôi.

272
00: 14: 06.840 -> 00: 14: 08.173
Được rồi.

273
00: 14: 12.846 -> 00: 14: 15.614
Cha mẹ của bạn được tốt làm việc chăm chỉ dân gian

274
00: 14: 15.649 -> 00: 14: 17.916
người mất cơ hội
tuyển dụng một ngư như tôi

275
00:14: 17,951 -> 00: 14: 21.186
khi không có ai khác sẽ.

276
00: 14: 21.221 -> 00: 14: 23.655
gì xảy ra với họ là một bi kịch.

277
00: 14: 25.692 -> 00: 14: 27.692
Điều gì đã xảy ra với họ?

278
00: 14: 29.663 -> 00: 14: 33.265
Tôi đang trên đường trở về từ quán rượu.

279
00: 14: 33.300 -> 00: 14: 36.201
Tôi ngửi thấy mùi khói trước khi tôi nhìn thấy nó.

280
00: 14: 36.236 -> 00: 14: 39.838
Các ngôi nhà, chuồng,
tất cả mọi thứ lên trong ngọn lửa.

281
00: 14: 39.873 -> 00: 14: 43.074
Đến lúc tôi đến đó,
cha mẹ của bạn đã chết.

282
00: 14: 43.110 -> 00: 14: 45.444
Tôi lôi bạn ra khỏi
mặt sau của tủ quần áo của mẹ bạn

283
00: 14: 45.479 -> 00: 14: 47.179
, nơi cô muốn giấu bạn.

284
00: 14: 47.214 -> 00: 14: 49.014
Có lẽ điều cuối cùng chị đã làm.

285
00: 14: 50.651 -> 00: 14: 52.918
Tôi đoán rằng không phải là một tai nạn.

286
00: 14: 52.953 -> 00: 14: 54.853
số

287
00: 14: 54.888 -> 00: 14: 57.856
Vài gây rối tại địa phương.

288
00: 14: 57.891 -> 00: 15: 03.061
Theo luật pháp, nó
là một vụ cướp đi sai.

289
00: 15: 03.096 -> 00: 15: 05.730
Vì vậy, họ đã giết cha mẹ của bạn
và đốt nhà

290
00: 15: 05.766 -> 00: 15: 07.232
để trang trải các bài hát của họ.

291
00: 15: 09.236 -> 00: 15: 11.236
gì đã xảy ra với hai chàng trai?

292
00: 15: 11.271 -> 00: 15: 13.371
Tôi bắt kịp với họ,

293
00: 15: 13.407 -> 00: 15: 15.774
12 dặm.

294
00: 15: 15.809 -> 00: 15: 20.679
Và họ đã chết, dài và cứng.

295
00: 15: 22.983 -> 00: 15: 26.451
Nhưng không phải trước khi họ đã cho tôi điều này.

296
00: 15: 26.487 -> 00: 15: 32.457
folks của bạn thấy tốt trong
tôi, khi không ai khác đã làm.

297
00: 15: 32.493 -> 00: 15: 35.494
Và tôi nghĩ tôi sẽ để cho 'em xuống.

298
00: 15: 35.529 -> 00: 15: 38.230
Nếu tôi được vào
trại đêm thay vì

299
00: 15: 38.265 -> 00: 15: 39.998
say rượu trong quán rượu,

300
00:15 : 40.033 -> 00: 15: 42.167
tốt, mọi thứ có thể
đã khác cho họ.

301
00: 15: 42.202 -> 00: 15: 44.002
Đối với các bạn.

302
00: 15: 44.037 -> 00: 15: 46.771
Vì vậy, những gì? Bạn chỉ cần giữ tôi?

303
00: 15: 46.807 -> 00: 15: 50.909
Vâng, vâng. Tôi có nghĩa là, bạn
không có bất kỳ mối quan hệ.

304
00: 15: 50.944 -> 00: 15: 52.444
Tôi không muốn nhìn thấy
bạn là một phường của nhà nước.

305
00: 15: 52.479 -> 00: 15: 55.013
Tôi nghĩ tôi nợ bạn
cha mẹ ít nhất là nhiều.

306
00: 15: 55.048 -> 00: 15: 59.384
Vì vậy, yeah, tôi mất bạn
trong tôi đưa bạn lên..

307
00: 15: 59.419 -> 00: 16: 00.785
dạy tôi ngay từ sai?

308
00: 16: 00.821 -> 00: 16: 02.787
[cười] Vâng ...

309
00: 16: 02.823 -> 00: 16: 05.090
Tôi đã không bao giờ được gọi là mô hình vai trò,

310
00:16: 05.125 -> 00: 16: 08.693
nhưng yeah, tôi đã làm
tốt nhất của bạn tôi biết làm thế nào.

311
00: 16: 10.797 -> 00: 16: 13.265
Chào mừng trở lại, con trai.

312
00: 16: 19.840 -> 00: 16: 22.374
- Anh ta đâu?
- Ông ấy có lẽ chỉ bị trì hoãn.

313
00: 16: 22.409 -> 00: 16: 24.142
Nó không giống như Victor bị trễ.

314
00: 16: 24.177 -> 00: 16: 25.777
gì nếu một cái gì đó đã xảy ra với anh?

315
00: 16: 25.812 -> 00: 16: 26.972
gì nếu anh ta đã phát hiện ra?

316
00: 16: 26.980 -> 00: 16: 29.748
- Chúng tôi không an toàn ở đây.
- Tôi tốt, Miranda.

317
00: 16: 31.451 -> 00: 16: 33.485
Cô ấy là ai?

318
00: 16: 33.520 -> 00: 16: 36.521
Tôi có không chỉ định cá nhân.

319
00: 16: 36.557 -> 00: 16: 38.056
Tại sao anh lại đưa cô ấy đây?

320
00: 16: 38.091 -> 00: 16: 42.761
Tôi đưa cô ấy bởi vì
cô ấy là đặc biệt, giống như chúng ta.

321
00: 16: 53.941 -> 00: 16: 55.807
Chào Android.

322
00: 16: 55.842 -> 00: 16: 57.809
Bạn đang giữa những người bạn.

323
00: 17: 19.633 -> 00: 17: 21.833
Ông Nero.

324
00: 17: 21.868 -> 00: 17: 24.872
Tôi nghĩ rằng đây là thời điểm tốt
để đi nhặt gói của bạn.

325
00: 17: 27.583 -> 00: 17: 29.125
Không, cô ấy không thích ai trong chúng ta.

326
00: 17: 29.126 -> 00: 17: 31.085
Cô ấy là một mô hình hữu ích cấp ba,

327
00: 17: 31.086 -> 00: 17: 32.902
và một ngưng ở đó,

328
00: 17: 32.937 - > 00: 17: 36.306
được sản xuất trước khi cảm xúc
giả lập đã trở thành tiêu chuẩn.

329
00: 17: 36.341 -> 00: 17: 40.310
Android, bạn có thể chỉ cho những người khác
những gì bạn chọn ngày hôm nay?

330
00: 17: 44.816 -> 00: 17: 45.848
Một bàn chải đánh răng.

331
00: 17: 45.884 -> 00: 17: 49.686
Một món quà, với một trong các
thành viên phi hành đoàn của tàu của tôi.

332
00: 17: 49.721 -> 00: 17: 51.154
Tại sao?

333
00: 17: 51.189 -> 00: 17: 52.755
Bởi vì cô ấy tốt với tôi,

334
00: 17: 52.791 -> 00: 17: 55.892
và tôi muốn làm
một cái gì đó tốt đẹp cho cô lần lượt.

335
00: 17: 55.927 -> 00: 17: 57.894
Cô của parroting sự đồng cảm,

336
00: 17: 57.929 -> 00: 17: 59.896
có thể thông qua một
nâng cấp phần mềm lậu.

337
00: 17: 59.931 -> 00: 18: 01.273
Tôi không nghĩ cô ấy parroting.

338
00: 18: 01.397 -> 00: 18: 04.767
Tôi tin rằng đó là một biểu hiện độc đáo
của chính hãng
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: