Đột nhiên có một cách khai thác tại cửa,không ồn ào, đủ để đánh thức những tà vẹt. Sau đómà gõ, xáo trộn bà Dudgeon một ánh sáng-tle. Cuối cùng chốt là cố gắng, và rồi cô ấysuối cùng một lúc.MRS. DUDGEON [threateningly.] Vâng,tại sao bạn không mở cửa? [Cô ấy thấy rằngCác cô gái đang ngủ và ngay lập tức làm tăng mộtkêu la của chân thành bực.] Vâng, con yêu, con yêutôi! Bây giờ đây là — [lắc mình] thức dậy, thức dậymặc: làm bạn nghe thấy không?Cô gái [ngồi.] Nó là cái gì?BÀ DUDGEON. Thức dậy; vàxấu hổ về bản thân bạn, bạn thê tội lỗi cô gái,buồn ngủ như thế đó, và là cha của bạn hầu như khônglạnh trong mộ của ông.Cô gái [vẫn còn một nửa ngủ.] Tôi không có nghĩa làđể. Tôi bỏ đi-MRS. DUDGEON [cắt ngắn cô.] OhVâng, bạn đã rất nhiều lý do, tôi daresay.Bỏ ra! [Quyết liệt, như là recom knocking-mences.] Tại sao bạn không thức dậy và cho phép của bạnchú ở? sau khi tôi đợi cả đêm anh ta![Cô ấy đẩy cô rudely ra sofa.] Có: tôi sẽmở cửa: nhiều tốt bạn đang chờ.Đi và mend rằng lửa một chút.Các cô gái, cowed và không may, đi vào cáclửa và đặt một đăng nhập vào.
đang được dịch, vui lòng đợi..
