Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of pe dịch - Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of pe Việt làm thế nào để nói

Pope Francis spoke to the U.S. Cong

Pope Francis spoke to the U.S. Congress Thursday while thousands of people gathered outside to watch the event on large screens.

Hundreds crowded inside the House of Representatives chamber to hear the first Roman Catholic pontiff deliver an address to American government officials.

The pope enjoyed a warm welcome in Washington D.C. Large crowds attended several papal events over the past two days. They lined the streets near where he spoke. Although he walked slowly because of back pain, he stopped often to talk with people and touch their hands
The pope’s message to Congress was based on the stories of four Americans: Abraham Lincoln, Martin Luther King, Dorothy Day and Thomas Merton. He connected the life of each of these Americans to a part of his speech.

Pope Francis talked about President Abraham Lincoln as a guardian of liberty. Lincoln worked hard so:

“This nation, under God, [might] have a new birth of freedom.”

He spoke about religious and other freedoms enjoyed in the United States.

“A delicate balance is required to combat violence perpetrated in the name of a religion, an ideology or an economic system, while also safeguarding religious freedom, intellectual freedom and individual freedoms.”

He spoke of Dr. Martin Luther King, Jr., and:

His “dream of full civil and political rights for African Americans.”

The pope said, “That dream continues to inspire us all. I am happy that America continues to be, for many, a land of ‘dreams.’”

He spoke of the lesser known Dorothy Day, who was a co-founder of the Catholic Worker Movement. The movement works nonviolently for justice. Catholic Worker communities are against war and the economic inequality.

Last, he spoke of Thomas Merton, a Trappist monk. Merton supported the peace movement and social justice. He called for a better understanding of Asian religions.

"He was also a man of dialogue, a promoter of peace between peoples and religions.”

These four Americans helped to show what the pope wants to see: a world that cooperates to fight poverty, injustice, and violence.

Pope Francis referred to the U.S. agreement with Iran and the new relationship with Cuba.

“I would like to recognize the efforts made in recent months to help overcome historic differences linked to painful episodes of the past. It is my duty to build bridges and to help all men and women, in any way possible, to do the same.”
The issue of refugees and immigrants were important in the pope’s message. He talked about being the son of immigrants. He said many members of Congress were children of immigrants, too.

Speaking of the refugee crisis in the Middle East and Europe, he asked Americans to apply the Golden Rule: “Do unto others as you would have them do unto you.”

The Pope put in a word for Latin American immigrants to the U.S.

“Thousands of persons are led to travel north in search of a better life for themselves and for their loved ones, in search of greater opportunities. Is this not what we want for our own children?

"We must not be taken aback by their numbers, but rather view them as persons, seeing their faces and listening to their stories, trying to respond as best we can to their situation.”

Speaking to a Congress that many say is more divided than ever, he urged action. He said a good political leader chooses to start working on programs instead of simply taking up space.

Devout Catholic and House Speaker John Boehner invited the pope to speak to Congress.

Democratic Representative Luis Gutierrez of Illinois said the kindness of Pope Francis for migrants is very different from the tough anti-immigrant talk of leading Republican presidential candidate Donald Trump.

"In many ways, Pope Francis represents the anti-Trump, the antidote to his venom," Gutierrez said.

A busy schedule

Later in the day, the Pope flew to New York City to celebrate Mass at St. Patrick's Cathedral.

Friday, he was scheduled to address the United Nations General Assembly. Saturday morning, he was to travel to Philadelphia for this weekend’s Vatican-sponsored World Meeting of Families.

On Sunday, he is expected to celebrate an outdoor Mass, expected to draw nearly 2 million people.

Moral action for climate change

At the same time Pope Francis spoke to Congress, there was a rally on the National Mall. Sponsored by a network of environmental and religious groups, the Moral Action on Climate Justice Rally brought musicians and speakers to echo the Pope’s message. VOA talked with some of the environmental activists after the pope’s speech.

Sandy Muffatti and Hank Helman stood with handmade wind turbine “whirligigs.” They said they liked the pope’s message of protecting the planet. Mr. Helman, of Ruckersville, Virginia, said he hopes that Congress listens to the pope’s message.

Roy Taylor is the Clerk of the Quaker Earthcare Witness group. He said the issues of peace and climate were all connected. The Syrian refugee crisis had its roots in a drought. Mr. Taylor said the number of refugees in Europe is a climate change issue.

Harriet Sugarman is the founder of Climate Mama . After she was trained by Al Gore, she started the group to help parents talk with children about the climate. Leslie Meek of Climate Mama said the pope was brave in talking about specific issues but did not directly talk about some controversial issues.

Jodi Rose is the Executive Director of of Interfaith Partners for the Chesapeake. Her organization helps religious groups to plant trees and take action to aid the environment. She heard the pope say that if anybody can solve these difficult environmental and social problems, the United States can.

I’m Jill Robbins.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giáo hoàng Francis đã nói chuyện với Quốc hội Hoa Kỳ thứ năm trong khi hàng ngàn người tụ tập bên ngoài để xem các sự kiện trên màn hình lớn.Hàng trăm đông đúc bên trong buồng hạ nghe Roma giáo đầu tiên cung cấp một địa chỉ cho các quan chức chính phủ Hoa Kỳ.Giáo hoàng rất thích nồng nhiệt chào đón trong đám đông Washington D.C. lớn đã tham dự các sự kiện giáo hoàng trong hai ngày qua. Họ lót đường phố gần nơi ông nói. Mặc dù ông đã đi bộ chậm vì đau lưng, ông dừng lại thường xuyên để nói chuyện với người dân và chạm vào bàn tay của họThông điệp của giáo hoàng đến quốc hội được dựa trên những câu chuyện của bốn người Mỹ: Abraham Lincoln, Martin Luther King, Dorothy Day và Thomas Merton. Ông kết nối cuộc đời của mỗi người trong số những người Mỹ với một phần của bài phát biểu của mình.Giáo hoàng Francis nói chuyện về tổng thống Abraham Lincoln như một người giám hộ của tự do. Lincoln nỗ lực làm việc để:"Quốc gia này, theo Thiên Chúa, [có] có một sinh mới của tự do."Ông nói về tôn giáo và các quyền tự do thưởng thức tại Hoa Kỳ."Một sự cân bằng tinh tế là cần thiết để chiến đấu bạo lực gây ra trong tên của một tôn giáo, một hệ tư tưởng hoặc một hệ thống kinh tế, trong khi cũng bảo vệ tự do tôn giáo, sở hữu trí tuệ tự do và quyền tự do cá nhân."Ông đã nói về tiến sĩ Martin Luther King, Jr., và:"Ước mơ của mình quyền dân sự và chính trị đầy đủ cho người Mỹ gốc Phi."Giáo hoàng nói, "đó là ước mơ tiếp tục truyền cảm hứng cho tất cả chúng ta. Tôi đang hạnh phúc America tiếp tục là, đối với nhiều người, một vùng đất của 'giấc mơ'."Ông đã nói nổi tiếng thấp hơn ngày Dorothy, trong những người là người đồng sáng lập của phong trào công nhân công giáo. Phong trào hoạt động nonviolently cho công lý. Cộng đồng công giáo công nhân đang chống lại chiến tranh và bất bình đẳng kinh tế. Cuối cùng, ông đã nói về Thomas Merton, Trappist monk. Merton hỗ trợ phong trào hòa bình và công bằng xã hội. Ông kêu gọi một sự hiểu biết tốt hơn về tôn giáo Châu á."Ông cũng là một người đàn ông của cuộc đối thoại, một promoter của hòa bình giữa dân tộc và tôn giáo." Những người Mỹ bốn đã giúp để hiển thị những gì Đức Giáo hoàng muốn xem: một thế giới mà hợp tác để chống lại đói nghèo, bất công và bạo lực.Giáo hoàng Francis gọi Hiệp định Hoa Kỳ với Iran và mối quan hệ mới với Cuba."Tôi muốn nhận ra những nỗ lực thực hiện trong những tháng gần để giúp khắc phục lịch sử khác biệt tập liên kết với đau khổ của quá khứ. Đó là nhiệm vụ của tôi để xây dựng cây cầu và để giúp đỡ tất cả nam giới và phụ nữ, trong bất kỳ cách nào có thể, để làm như vậy."Vấn đề người tị nạn và người nhập cư được quan trọng trong thông điệp của giáo hoàng. Ông nói chuyện về là con trai của người nhập cư. Ông nói nhiều thành viên của Quốc hội đã là trẻ em của người nhập cư, quá.Phát biểu của cuộc khủng hoảng người tị nạn ở Trung Đông và châu Âu, ông yêu cầu người Mỹ phải áp dụng các quy tắc vàng: "Do unto những người khác như bạn sẽ có họ làm unto bạn."Giáo hoàng đặt trong một từ cho Mỹ Latinh người nhập cư đến Hoa Kỳ"Hàng ngàn người đang dẫn đầu để đi du lịch phía bắc để tìm kiếm một cuộc sống tốt hơn cho mình và cho những người thân yêu của họ, để tìm kiếm những cơ hội lớn hơn. Đây có phải là không những gì chúng tôi muốn cho trẻ em của chúng tôi?"Chúng tôi không phải được thực hiện aback bởi số lượng của họ, nhưng thay vì xem chúng như là người, nhìn thấy khuôn mặt của họ và nghe câu chuyện của họ, cố gắng để đáp ứng tốt nhất chúng tôi có thể để tình hình của họ."Nói chuyện với một đại hội nhiều người nói được nhiều chia hơn bao giờ hết, ông kêu gọi hành động. Ông nói rằng một nhà lãnh đạo chính trị tốt lựa chọn để bắt đầu làm việc trên các chương trình thay vì chỉ đơn giản là chiếm không gian.Sùng đạo công giáo và nhà loa John Boehner mời giáo hoàng để nói chuyện với Quốc hội Hoa Kỳ.Dân chủ đại diện Luis Gutierrez Illinois cho biết lòng tốt của giáo hoàng Francis cho di dân là rất khác nhau từ các thảo luận chống nhập cư cứng rắn của ứng cử viên tổng thống lãnh đạo Đảng Cộng hòa Donald Trump."Trong nhiều cách, giáo hoàng Francis đại diện chống Trump, thuốc giải độc cho nọc độc của mình," Gutierrez nói.Một lịch trình bận rộnSau đó trong ngày, giáo hoàng đã bay đến thành phố New York để kỷ niệm Thánh lễ tại nhà thờ St. Patrick.Thứ sáu, ông đã được lên kế hoạch để giải quyết Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc. Buổi sáng thứ bảy, ông là đi du lịch đến Philadelphia cho cuối tuần này của Vatican tài trợ thế giới cuộc họp của gia đình.Vào ngày Chủ Nhật, ông dự kiến sẽ để kỷ niệm một khối lượng hồ, dự kiến sẽ vẽ gần 2 triệu người.Các hành động đạo đức cho sự thay đổi khí hậuĐồng thời giáo hoàng Francis đã nói chuyện với Quốc hội Hoa Kỳ, đã có một cuộc biểu tình trên National Mall. Được tài trợ bởi một mạng lưới các nhóm môi trường và tôn giáo, hành động đạo Đức vào cuộc biểu tình công lý khí hậu đã mang các nhạc sĩ và diễn giả ECHO thông điệp của giáo hoàng. VOA nói chuyện với một số các nhà hoạt động môi trường sau bài phát biểu của giáo hoàng.Sandy Muffatti và Hank Helman đứng với tua bin gió làm bằng tay "whirligigs." Họ nói rằng họ thích thông điệp của giáo hoàng của bảo vệ hành tinh. Ông Helman, Ruckersville, Virginia, cho biết ông hy vọng rằng Quốc hội nghe thông điệp của giáo hoàng.Roy Taylor là thư ký của nhóm Quaker Earthcare nhân chứng. Ông nói rằng các vấn đề của hòa bình và khí hậu đã được tất cả kết nối. Cuộc khủng hoảng người tị nạn Syria có nguồn gốc của nó trong một hạn hán. Ông Taylor cho biết số người tị nạn ở châu Âu là biến đổi khí hậu một vấn đề.Harriet Sugarman là người sáng lập của khí hậu Mama. Sau khi cô được đào tạo bởi Al Gore, cô bắt đầu nhóm để giúp đỡ cha mẹ nói chuyện với trẻ em về khí hậu. Leslie Meek của khí hậu Mama nói rằng giáo hoàng đã dũng cảm nói chuyện về các vấn đề cụ thể nhưng đã không trực tiếp nói chuyện về một số vấn đề gây tranh cãi.Jodi Rose là giám đốc điều hành của Interfaith đối tác cho Chesapeake. Tổ chức của mình giúp nhóm tôn giáo để trồng cây và có hành động để hỗ trợ cho môi trường. Giáo hoàng nói rằng nếu bất cứ ai có thể giải quyết những vấn đề khó khăn về môi trường và xã hội, Hoa Kỳ có thể nghe cô.Tôi là Jill Robbins.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đức Thánh Cha Phanxicô đã nói với Quốc hội Mỹ thứ năm trong khi hàng ngàn người tụ tập bên ngoài để xem các sự kiện trên màn hình lớn. Hàng trăm đông đúc bên trong Hạ viện buồng để nghe Giáo hoàng Công giáo La Mã đầu tiên cung cấp một địa chỉ cho các quan chức chính phủ Mỹ. Đức Thánh Cha đã có được một ấm chào đón tại Washington DC Đám đông lớn tham dự một số sự kiện giáo hoàng trong hai ngày qua. Họ đã xếp hàng trên đường phố gần nơi ông nói. Mặc dù ông chậm rãi đi vì đau lưng, ông thường dừng lại để nói chuyện với mọi người và chạm vào tay Thông điệp của Đức Thánh Cha đến Đại hội được dựa trên các câu chuyện của bốn người Mỹ: Abraham Lincoln, Martin Luther King, Dorothy Day và Thomas Merton. Ông kết nối cuộc sống của mỗi người dân Mỹ một phần của bài phát biểu của mình. Đức Thánh Cha Phanxicô đã nói về Tổng thống Abraham Lincoln là một người bảo vệ tự do. Lincoln đã làm việc chăm chỉ như vậy: "Đất nước này, có Chúa, [có thể] có một sinh mới của tự do." Ông nói về tôn giáo và các quyền tự do thưởng thức tại Hoa Kỳ. "Sự cân bằng tinh tế là cần thiết để chống lại bạo lực gây ra trong tên của một tôn giáo, một ý thức hệ hay một hệ thống kinh tế, trong khi cũng bảo vệ quyền tự do tôn giáo, tự do tư tưởng và tự do cá nhân ". Ông nói của Tiến sĩ Martin Luther King, Jr., và: Ngài" giấc mơ của các quyền dân sự và chính trị đầy đủ cho người Mỹ gốc Phi. "Đức Thánh Cha nói," Đó là giấc mơ tiếp tục truyền cảm hứng cho tất cả chúng ta. Tôi hạnh phúc khi Mỹ tiếp tục là, đối với nhiều người, một vùng đất của 'những giấc mơ.' "Ông đã nói về Dorothy ít được biết đến ngày, một người đồng sáng lập của Phong trào Công nhân Công giáo. Các phong trào hoạt động bất bạo động cho công lý. Các cộng đồng Công giáo Worker là chống chiến tranh và sự bất bình đẳng kinh tế. Cuối cùng, ông đã nói về Thomas Merton, một tu sĩ Trappist. Merton ủng hộ phong trào hòa bình và công bằng xã hội. Ông kêu gọi một sự hiểu biết tốt hơn về tôn giáo Á Châu. "Ông cũng là một người đàn ông của cuộc đối thoại, một promoter của hòa bình giữa các dân tộc và tôn giáo." Bốn người Mỹ đã giúp để hiển thị những gì Đức Giáo Hoàng muốn nhìn thấy: một thế giới hợp tác chống đói nghèo, bất công và bạo lực. Giáo hoàng Francis gọi các thỏa thuận của Mỹ với Iran và các mối quan hệ mới với Cuba. "Tôi xin ghi nhận những nỗ lực trong những tháng gần đây để giúp vượt qua những khác biệt di tích lịch sử liên quan đến tập đau đớn của quá khứ. Đó là nhiệm vụ của tôi xây dựng cầu và giúp đỡ tất cả những người đàn ông và phụ nữ, trong bất cứ cách nào có thể, để làm như vậy. "Vấn đề của người tị nạn và di dân đã được quan trọng trong thông điệp của Đức giáo hoàng. Ông đã nói về là con trai của người nhập cư. Ông cho biết nhiều thành viên Quốc hội . là con cái của những người nhập cư, quá Nói về cuộc khủng hoảng người tị nạn tại Trung Đông và châu Âu, ông yêu cầu người Mỹ áp dụng các nguyên tắc vàng: ". Hãy đối xử với người khác như bạn muốn họ đối xử với bạn" Đức Giáo Hoàng đặt trong một từ cho Latin người nhập cư Mỹ để Mỹ "Hàng nghìn người được dẫn dắt để đi về phía bắc để tìm kiếm một cuộc sống tốt hơn cho bản thân và cho những người thân yêu của họ, để tìm kiếm những cơ hội lớn hơn. Đây có phải là không phải những gì chúng ta muốn cho con cái của chúng ta? "Chúng tôi không được sửng sốt bằng những con số, mà là xem chúng như người, nhìn thấy khuôn mặt của mình và lắng nghe câu chuyện của họ, cố gắng để đáp ứng một cách tốt nhất, chúng tôi có thể để tình hình của họ." Nói chuyện với một Quốc hội mà nhiều người nói là chia rẽ nhiều hơn bao giờ hết, ông kêu gọi hành động. Ông cho biết một nhà lãnh đạo chính trị tốt chọn để bắt đầu làm việc trên các chương trình thay vì chỉ đơn giản là chiếm không gian. Devout Công giáo và Chủ tịch Hạ viện John Boehner đã mời Đức Giáo Hoàng nói chuyện với Quốc hội . Đại diện của đảng Dân chủ Luis Gutierrez Illinois cho biết lòng tốt của Giáo hoàng Francis cho người di cư là rất khác nhau từ những chuyện chống nhập cư cứng rắn của ứng cử viên tổng thống hàng đầu của đảng Cộng hòa Donald Trump. "Trong nhiều cách, Đức Giáo Hoàng Francis đại diện cho các anti-Trump, thuốc giải độc cho mình nọc độc, "Gutierrez nói. Một lịch trình bận rộn Sau đó trong ngày, Đức Giáo Hoàng đã bay tới thành phố New York để cử hành thánh lễ tại nhà thờ. St. Patrick thứ Sáu, ông đã lên kế hoạch để giải quyết của Liên Hợp Quốc sáng Đại hội đồng. Thứ bảy, ông được đi du lịch Philadelphia cho Hội nghị Thế giới Vatican bảo trợ của cuối tuần này của gia đình. Ngày chủ nhật, ông dự kiến sẽ cử hành một Thánh Lễ ngoài trời, dự kiến sẽ thu hút gần 2 triệu người. hành động đạo đức cho sự thay đổi khí hậu Đồng thời Đức Thánh Cha Phanxicô nói chuyện với Đại hội, đã có một cuộc biểu tình trên National Mall. Tài trợ bởi một mạng lưới các nhóm môi trường và tôn giáo, các hành động đạo đức về Khí hậu Tư pháp Rally đưa nhạc sĩ và loa để echo thông điệp của Đức Giáo Hoàng. VOA đã nói chuyện với một số các nhà hoạt động môi trường sau khi bài phát biểu của Đức Thánh Cha. Sandy Muffatti và Hank Helman đứng với thủ công tuabin gió "whirligigs." Họ nói rằng họ thích thông điệp của Đức Thánh Cha về bảo vệ hành tinh. Ông Helman, của Ruckersville, Virginia, cho biết ông hy vọng rằng Quốc hội lắng nghe thông điệp của Đức Thánh Cha. Roy Taylor là Thư ký của nhóm Quaker Earthcare Witness. Ông cho biết các vấn đề hòa bình và khí hậu đã được tất cả các kết nối. Các cuộc khủng hoảng người tị nạn Syria có nguồn gốc từ một đợt hạn hán. Ông Taylor cho biết số lượng người tị nạn ở châu Âu là một vấn đề biến đổi khí hậu. Harriet Sugarman là người sáng lập của khí hậu Mama. Sau khi được đào tạo bởi Al Gore, cô bắt đầu các nhóm để giúp đỡ cha mẹ nói chuyện với con về khí hậu. Leslie Meek của khí hậu Mama nói Giáo hoàng đã dũng cảm nói chuyện về các vấn đề cụ thể nhưng không trực tiếp nói về một số vấn đề gây tranh cãi. Jodi Rose là Giám đốc điều hành của các Interfaith Partners cho Chesapeake. Tổ chức của bà giúp các nhóm tôn giáo để trồng cây và có hành động để hỗ trợ các môi trường. Cô nghe Đức Giáo Hoàng nói rằng nếu ai cũng có thể giải quyết những vấn đề môi trường và xã hội khó khăn, Hoa Kỳ có thể. Tôi Jill Robbins.





































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: