100:00:00,079 --> 00:00:02,182Previously on "The Strain"...200:00:02,212 --> 00:00:04,667(Gunshots)300:00:05,038 --> 00:00:07,715(Screaming)400:00:07,891 --> 00:00:11,042People of Red Hook!This day will go down in history500:00:11,072 --> 00:00:14,611as a turning point. As the momentthe people of New York600:00:14,641 --> 00:00:17,213came together and stoppedthese bastards.700:00:17,243 --> 00:00:18,937(Cheering)800:00:18,967 --> 00:00:20,591This is reputed to be an image900:00:20,625 --> 00:00:23,360- from the Occido Lumen.- An ancient book.1000:00:23,394 --> 00:00:26,864If I can find it, it may tell mehow to destroy the Master.1100:00:26,898 --> 00:00:29,433Still chasing it after all these years.1200:00:29,467 --> 00:00:32,173Soon I will have it.Tell me who has the book.1300:00:32,203 --> 00:00:34,404Rudyard Fonescu.1400:00:34,439 --> 00:00:37,298The boy from the convent.What happened to your ear?1500:00:37,328 --> 00:00:39,976My father, sir. He heldmy head against the stove1600:00:40,010 --> 00:00:41,809to drive off the devil, he said.1700:00:41,839 --> 00:00:44,634- Do you know how to use that thing?- Simple enough.1800:00:44,664 --> 00:00:46,632I'm guessing the rifle you're carrying1900:00:46,666 --> 00:00:49,602- is not meant only for strigoi.- No, it's not.2000:00:49,636 --> 00:00:54,473- What are you going to do now?- I'm going to kill Eldritch Palmer.
21
00:01:18,793 --> 00:01:21,566
I don't suppose you got all this
stuff at the nearest Radio Shack.
22
00:01:22,157 --> 00:01:23,607
Called in a favour.
23
00:01:24,216 --> 00:01:26,960
What did you do for all these
techie criminal weirdos
24
00:01:26,990 --> 00:01:29,157
- that they owe you favours?
- My mother taught me
25
00:01:29,191 --> 00:01:31,860
that cultivating relationships
is just as important
26
00:01:31,894 --> 00:01:33,829
as cultivating skill.
27
00:01:33,863 --> 00:01:37,031
- Especially for someone like me.
- Like you how?
28
00:01:37,674 --> 00:01:40,606
Someone who can't skate by
in life just on her looks.
29
00:01:40,636 --> 00:01:43,370
(Laughing): What?
30
00:01:43,405 --> 00:01:46,473
If I showed you my school yearbook
photo, you'd understand.
31
00:01:46,769 --> 00:01:49,540
Yeah, well, you pulled it
together pretty well.
32
00:01:49,570 --> 00:01:51,865
- (Dutch grunts)
- How's that work?
33
00:01:51,895 --> 00:01:55,382
The laser can read incredibly subtle
vibrations on the window glass.
34
00:01:55,417 --> 00:01:57,914
Isn't that how they found out
where Bin Laden was hiding?
35
00:01:58,094 --> 00:01:59,820
A rudimentary version of it, yeah.
36
00:02:00,096 --> 00:02:02,027
This beauty has an interferometer,
37
00:02:02,057 --> 00:02:06,431
which can convert the readings
back into crystal-clear sound.
38
00:02:06,791 --> 00:02:08,386
Or it will...
39
00:02:08,416 --> 00:02:11,198
as soon as anybody's in there.
40
00:02:18,056 --> 00:02:21,325
So, you wanna to tell me
your life story?
41
00:02:21,663 --> 00:02:23,134
Not really, no.
42
00:02:23,164 --> 00:02:24,460
No, me neither.
43
00:02:33,208 --> 00:02:35,374
(Indistinct yelling)
44
00:02:38,305 --> 00:02:41,065
You have raised your voices, my friends,
45
00:02:41,095 --> 00:02:42,882
and we have answered:
46
00:02:43,322 --> 00:02:45,785
the Safe Streets Initiative is coming
47
00:02:45,820 --> 00:02:47,407
to the Upper East Side!
48
00:02:47,437 --> 00:02:50,038
(Applause)
49
00:02:51,835 --> 00:02:53,414
We're movin' on up!
50
00:02:53,444 --> 00:02:56,627
- (Laughing and talking)
- (Throat clearing)
51
00:02:56,657 --> 00:03:00,277
Uh, and I will now pass the podium
52
00:03:00,307 --> 00:03:03,839
to my fearless co-leader,
53
00:03:03,869 --> 00:03:06,371
Councilwoman Justine Faraldo!
54
00:03:07,156 --> 00:03:09,427
(Whooping)
55
00:03:11,148 --> 00:03:13,278
Thank you.
56
00:03:14,126 --> 00:03:17,115
I remember walking by this very store
57
00:03:17,145 --> 00:03:18,683
when I was a kid.
58
00:03:19,167 --> 00:03:20,819
I was with my mother and my brother,
59
00:03:20,854 --> 00:03:23,832
and my mother said,
"If I worked for a month,
60
00:03:23,862 --> 00:03:26,226
I couldn't afford to buy
a key chain in that place."
đang được dịch, vui lòng đợi..