Các đoạn xa lộ vẻ đẹp trong câu thơ không đều, nhưng vẫn theo khuôn mẫu của Williams. Williams không bao giờ sử dụng loại đề án rhyme, chúng tôi có thể tìm thấy ở một người như Robert Frost, nhưng ông nhúng nửa vần điệu trong cặp: "mình... một nửa," "không khí... để cô ấy." "An ủi... mận chín muồi" revels trong âm thanh "o" và "u", "p" và "m" lặp đi lặp lại và mang lại, có lẽ, âm thanh trong "munch." Những bài thơ cố gắng để thưởng thức âm thanh của nó, như bà già này savors trái cây của mình. Khi "đến một Old phụ nữ nghèo" xuất hiện trong một tạp chí vào năm 1934, stanza cuối cùng đã bắt đầu "Comforted, nhẹ nhõm —"; Phiên bản của Williams nhấn mạnh ý tưởng tích cực của sự thoải mái, không phải là một tiêu cực "cứu trợ" từ chính, bằng cách đưa ra những bài thơ của dòng chỉ một từ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)