Brand experience also differs from motivational andaffective concepts, dịch - Brand experience also differs from motivational andaffective concepts, Việt làm thế nào để nói

Brand experience also differs from

Brand experience also differs from motivational and
affective concepts, such as involvement (Zaichkowsky
1985), brand attachment (Thomson, MacInnis, and Park
2005), and customer delight (Oliver, Rust, and Varki 1997).
Involvement is based on needs, values, and interests that
motivate a consumer toward an object (e.g., a brand).
Antecedents of involvement include the perceived importance
and personal relevance of a brand (Zaichkowsky
1985). Brand experience does not presume a motivational
state. Experiences can happen when consumers do not show
interest in or have a personal connection with the brand.
Moreover, brands that consumers are highly involved with
are not necessarily brands that evoke the strongest
experiences.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Kinh nghiệm thương hiệu cũng khác với động cơ thúc đẩy vàkhái niệm trầm, chẳng hạn như tham gia (Zaichkowskynăm 1985), thương hiệu đính kèm (Thomson, MacInnis, và công viênnăm 2005), và thỏa thích khách hàng (Oliver, chất tẩy rửa và Varki năm 1997).Sự tham gia dựa trên nhu cầu, giá trị và lợi ích đóthúc đẩy một người tiêu dùng hướng tới một đối tượng (ví dụ, một thương hiệu).Dòng tham gia bao gồm nhận thức tầm quan trọngvà cá nhân liên quan của một thương hiệu (ZaichkowskyNăm 1985). kinh nghiệm thương hiệu không đoán một động cơnhà nước. Những kinh nghiệm có thể xảy ra khi người tiêu dùng không hiển thịlãi suất tại hoặc có một kết nối cá nhân với các thương hiệu.Hơn nữa, thương hiệu mà người tiêu dùng đang tham gia đánh giá caolà không nhất thiết phải là nhãn hiệu gợi mạnh nhấtkinh nghiệm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Kinh nghiệm thương hiệu cũng khác với động lực và
khái niệm tình cảm, chẳng hạn như sự tham gia (Zaichkowsky
1985), tập tin đính kèm thương hiệu (Thomson, MacInnis, và Park
2005), và niềm vui của khách hàng (Oliver, Rust, và Varki 1997).
Sự tham gia dựa trên nhu cầu, giá trị , và lợi ích đã
thúc đẩy người tiêu dùng đối với một đối tượng (ví dụ, một thương hiệu).
những tiền đề của sự tham gia bao gồm tầm quan trọng nhận thức
và mục đích cá nhân của một thương hiệu (Zaichkowsky
1985). Kinh nghiệm thương hiệu không đoán một động lực
nhà nước. Kinh nghiệm có thể xảy ra khi người tiêu dùng không chỉ
quan tâm hoặc có kết nối cá nhân với thương hiệu.
Hơn nữa, thương hiệu mà người tiêu dùng có liên quan cao với
không nhất thiết là những nhãn hiệu mà gợi lên mạnh
kinh nghiệm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: