100:01:01,678 --> 00:01:04,612Ghosts are real ..200:01:06,624 --> 00:0 dịch - 100:01:01,678 --> 00:01:04,612Ghosts are real ..200:01:06,624 --> 00:0 Việt làm thế nào để nói

100:01:01,678 --> 00:01:04,612Ghost

1
00:01:01,678 --> 00:01:04,612
Ghosts are real ..

2
00:01:06,624 --> 00:01:11,472
That much I know ..

3
00:01:13,741 --> 00:01:16,741
The first ghost I saw when I was 10 years old ..

4
00:01:20,805 --> 00:01:23,805
It was my mother's..

5
00:01:24,501 --> 00:01:26,501
Black colour had taken her ..

6
00:01:27,357 --> 00:01:31,357
so the father ordered to close the casket meetings so I can not see it ..

7
00:01:32,314 --> 00:01:34,314
no warm kiss ..

8
00:01:37,291 --> 00:01:39,291
no separation ..

9
00:01:39,946 --> 00:01:41,946
no last words from him ..

10
00:01:43,624 --> 00:01:46,524
To ..

11
00:01:46,613 --> 00:01:48,613
One night he came to visit.

12
00:03:02,135 --> 00:03:03,135
My child ..

13
00:03:04,282 --> 00:03:05,282
when the time comes ..

14
00:03:07,330 --> 00:03:08,330
beware of Crimson Peak ..

15
00:03:24,606 --> 00:03:27,606
I never heard a sound like that ..

16
00:03:28,816 --> 00:03:31,816
or understand the meaning of despair contained in the voice ..

17
00:03:32,374 --> 00:03:35,374
A warning from another world ..

18
00:03:36,787 --> 00:03:39,787
something that will be realized later ..

19
00:03:40,150 --> 00:03:44,150
when it was too late.

20
00:03:45,862 --> 00:03:49,862
- CRIMSON -
- PEAK -

21
00:03:51,075 --> 00:03:54,075
by Fluffytan (Credits to Teatha)

22
00:04:27,378 --> 00:04:28,378
Edith

23
00:04:30,039 --> 00:04:31,555
- Oh, hello .. When did you get back?
- 2 weeks ago.

24
00:04:31,999 --> 00:04:33,536
I think Eunice told you?

25
00:04:34,173 --> 00:04:35,173
Ah, tidak.

26
00:04:36,083 --> 00:04:38,083
He was conquered London.

27
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
What are you doing here?

28
00:04:41,656 --> 00:04:43,000
Being arranged apartment above.

29
00:04:43,315 --> 00:04:45,315
I'm here to see Ogilvie,

30
00:04:45,555 --> 00:04:47,047
finding out what he wants to publish the article.

31
00:04:47,299 --> 00:04:48,499
You know that it's only 9 o'clock pagikan?

32
00:04:48,785 --> 00:04:50,000
I know, but I can not wait any longer.

33
00:04:50,425 --> 00:04:51,625
I wanted to correct my writing.

34
00:04:52,684 --> 00:04:54,684
If you have time vacant, visit.

35
00:04:55,292 --> 00:04:58,292
He had just visited the British Museum last fall and we came to visit Alan.

36
00:04:59,371 --> 00:05:01,371
- Mother - You know, he was very handsome.

37
00:05:01,749 --> 00:05:04,449
And he crossed the sea with his sister, just to come see you again.

38
00:05:05,413 --> 00:05:07,013
Mom, he's here on business.

39
00:05:07,070 --> 00:05:08,173
- Looks like he poor. - What is that ?

40
00:05:09,067 --> 00:05:11,067
Ah, I do not know how to say ..

41
00:05:11,379 --> 00:05:16,379
Just an ordinary person like all who worked for him, a parasite with a degree.

42
00:05:18,205 --> 00:05:21,805
This parasite was amazing, and a great dancer.

43
00:05:22,029 --> 00:05:24,829
even so you would not be able to replace Jane Austen (British author) us.

44
00:05:25,727 --> 00:05:27,727
Did not he die of typhoid?

45
00:05:27,967 --> 00:05:29,967
- Mom, please stop. - It's nothing.

46
00:05:30,000 --> 00:05:32,865
Indeed mistress McMichael, I prefer to be Mary Shelley (author UK) ..

47
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
He died as a widow.

48
00:05:35,575 --> 00:05:36,575
Alan

49
00:05:56,157 --> 00:05:57,157
Ah, Miss Cushing did you come too fast.

50
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
Just a little faster.

51
00:06:10,000 --> 00:06:11,362
Horror story ..

52
00:06:11,421 --> 00:06:13,221
Your father did not tell me that this is a horror story.

53
00:06:14,708 --> 00:06:19,708
Ou, it's not a horror story. More to a story with ghosts.

54
00:06:20,376 --> 00:06:21,576
Ghost there is only a picture.

55
00:06:22,944 --> 00:06:23,944
Picture?

56
00:06:24,187 --> 00:06:25,187
The image of the past.

57
00:06:25,315 --> 00:06:28,315
Beautiful handwriting, and use looping good.

58
00:06:29,195 --> 00:06:32,195
Miss Cushing, could I offer a suggestion?

59
00:06:33,093 --> 00:06:38,093
He said he needed a story of love, can you believe it?

60
00:06:38,524 --> 00:06:39,124
Ogilvie outdated.

61
00:06:39,512 --> 00:06:41,912
He said it was only because I was a woman.

62
00:06:42,056 --> 00:06:45,056
My son, everyone has fallen in love. Even women.

63
00:06:45,511 --> 00:06:47,811
I do not want to write a love story like that.

64
00:06:48,200 --> 00:06:52,129
Well my dear, I hope this is given during the celebration later.

65
00:06:53,151 --> 00:06:59,151
I am a worker's son .. whom I know something important to your work.

66
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
This is very beautiful.

67
00:07:01,262 --> 00:07:04,262
But the real father, I want a typewriter like the one in your office.

68
00:07:05,919 --> 00:07:08,919
- Typewriter ? - I see it in the exhibition of the Atlantic a few months ago.

69
00:07:09,136 --> 00:07:12,736
Now I realize that my handwriting is too feminine,
so that made me be rejected.

70
00:07:14,598 --> 00:07:15,598
It can not be denied again.

71
00:07:33,144 --> 00:07:37,144
Takes a long time, but does not this look better?

72
00:07:40,831 --> 00:07:43,831
Good morning tones. Sorry if I'm interrupting.

73
00:07:44,000 --> 00:07:46,331
I have an appointment with Mr. Carter Edward Cushing.

74
00:07:46,847 --> 00:07:48,947
Can you introduce yourself?

75
00:07:49,394 --> 00:07:53,394
- Of course.
- Sir Thomas Sharpe Baronet.

76
00:07:55,092 --> 00:07:56,092
He will soon find you.

77
00:07:56,415 --> 00:07:57,415
Thank you

78
00:07:57,928 --> 00:07:58,928
Are you late?

79
00:07:59,778 --> 00:08:00,778
He hates it.

80
00:08:01,028 --> 00:08:03,028
Of course not, it seems I came a little early.

81
00:08:03,757 --> 00:08:04,757
Ah, I'm afraid he did not like it as well.

82
00:08:05,433 --> 00:08:10,433
- Forgive me, but is this fiction?
-Yes.

83
00:08:11,252 --> 00:08:14,252
- To whom are you going to send this?
- It will be sent to New York tomorrow to the Atlantic Monthly.

84
00:08:15,670 --> 00:08:19,670
Whoever wrote it, he was great.

85
00:08:20,046 --> 00:08:23,046
- Really?
- He really knows what he wrote.

86
00:08:24,311 --> 00:08:26,311
I wrote it.

87
00:08:27,428 --> 00:08:28,428
That is mine.

88
00:08:31,386 --> 00:08:36,386
- Ghost.
- Ghosts there is only a picture.
- What really interested ..

89
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
- My native place, ghosts are not to be taken lightly.
- Sir Thomas Sharpe.

90
00:08:42,922 --> 00:08:43,922
Welcome to our city.

91
00:08:45,149 --> 00:08:46,149
It is an honor for me, sir.

92
00:08:47,057 --> 00:08:48,057
I see you've met my daughter Edith.

93
00:08:51,323 --> 00:08:54,323
Rotivator Sharpe is a revolutionary tool,

94
00:08:55,931 --> 00:08:57,931
Since 1797,

95
00:08:58,719 --> 00:09:02,719
in its liquid form it is very strong,

96
00:09:03,288 --> 00:09:05,288
strong enough to break rocks.

97
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
Failure in the excavation caused many companies to go bankrupt.

98
00:09:10,881 --> 00:09:12,881
It is a machine digging my plans.

99
00:09:13,731 --> 00:09:17,731
The engine will be lifted and dig very deep.

100
00:09:20,143 --> 00:09:25,143
I believe this machine will be able to overcome the problem of excavation.

101
00:09:26,297 --> 00:09:27,297
Please turn off the engine.

102
00:09:31,974 --> 00:09:40,000
- Did you try a whole?
- Not yet, sir, but we were close to making ..
- So you got this just a game?

103
00:09:40,599 --> 00:09:42,000
and a job that takes time?

104
00:09:42,997 --> 00:09:49,997
- Mr. Cushing ..
- You've already tried and failed in several capitals, London, Edinburgh, Milan ..

105
00:09:51,470 --> 00:09:54,470
- That's right sir ..
- And now you're here?

106
00:09:55,170 --> 00:09:56,170
Yes, sir.

107
00:09:58,102 --> 00:10:09,102
Lincon State, we all work hard together,
well maybe not all of them, he is a lawyer but he also can not do anything.

108
00:10:10,439 --> 00:10:14,439
I started this from a company machine, making a variety of tools
before others develop it ..

109
00:10:15,114 --> 00:10:22,114
Hands, try to feel, coarse, is the picture of who I am.

110
00:10:23,148 --> 00:10:32,148
And you sir, when I shook his hand, is the worker's
hands the finest I've ever tasted.

111
00:10:33,503 --> 00:10:40,503
Americans pay attention to the business, not profit.
That's how we built this country.

112
00:10:41,012 --> 00:10:43,012
I'm here with all the temptations of success Pak,

113
00:10:43,676 --> 00:10:46,676
Because a name, vast lands, and the words of the
opportunity to make approval.

114
00:10:47,930 --> 00:10:50,930
It's all I ask is a little of your time ..

115
00:10:51,240 --> 00:10:57,240
and a chance to prove to you and them, about my will
and my work, and this will be commensurate with your time.

116
00:11:05,935 --> 00:11:06,935
I need a corset ..

117
00:11:07,135 --> 00:11:10,135
No, you look handsome.

118
00:11:11,087 --> 00:11:12,887
- Is it true ?
- Yes.

119
00:11:13,277 --> 00:11:15,277
I hope you change your thinking, and come with me.

120
00:11:16,951 --> 00:11:21,951
Mrs McMichael is facing a big problem, and some followers will be there.

121
00:11:23,152 --> 00:11:24,152
Sir Thomas Sharpe ?

122
00:11:24,973 --> 00:11:25,973
Tuan Thomas Sharpe Baronet

123
00:11:27,706 --> 00:11:30,706
It seems you're interested in him,

124
00:11:31,068 --> 00:11:33,068
I saw you spying on us at that time.

125
00:11:34,133 --> 00:11:37,133
What do you think his presentation too excessive that you reject it?

126
00:11:38,796 --> 00:11:41,796
Not because his presentation, but because he's my dear.

127
00:11:42,694 --> 00:11:44,694
There is something from him that I did not like ..

128
00:11:45,506 --> 00:11:47,506
what it is, I do not know.

129
00:11:48,445 --> 00:11:51,445
But it would be better not to know.

130
00:11:52,354 --> 00:11:55,354
I saw a dream ignored.

131
00:11:56,283 --> 00:11:57,283
Did you see his suit?

132
00:11:58,208 --> 00:12:01,208
It was a beautiful stitched
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:01:01, 678--> 00:01:04, 612Bóng ma là có thật...200:01:06, 624--> 00:01:11, 472Rằng nhiều tôi biết...300:01:13, 741--> 00:01:16, 741Những con ma đầu tiên tôi thấy khi tôi đã 10 tuổi...400:01:20, 805--> 00:01:23, 805Đó là mẹ tôi.500:01:24, 501--> 00:01:26, 501Màu đen đã lấy cô ấy...600:01:27, 357--> 00:01:31, 357Vì vậy, cha đã ra lệnh đóng cuộc họp quan tài vì vậy tôi không thể nhìn thấy nó...700:01:32, 314--> 00:01:34, 314không có nụ hôn ấm áp...800:01:37, 291--> 00:01:39, 291có sự tách biệt...900:01:39, 946--> 00:01:41, 946không có lời cuối từ anh ta...1000:01:43, 624--> 00:01:46, 524Để...1100:01:46, 613--> 00:01:48, 613Một đêm ông đến thăm.1200:03:02, 135--> 00:03:03, 135Trẻ em của tôi...1300:03:04, 282--> 00:03:05, 282Khi thời gian đến...1400:03:07, 330--> 00:03:08, 330Hãy cẩn thận của Crimson Peak...1500:03:24, 606--> 00:03:27, 606Tôi không bao giờ nghe thấy một âm thanh như thế...1600:03:28, 816--> 00:03:31, 816hoặc hiểu ý nghĩa của tuyệt vọng chứa trong tiếng nói...1700:03:32, 374--> 00:03:35, 374Một cảnh báo từ thế giới khác...1800:03:36, 787--> 00:03:39, 787một cái gì đó sẽ được thực hiện sau đó...1900:03:40, 150--> 00:03:44, 150khi nó đã quá muộn.2000:03:45, 862--> 00:03:49, 862-CRIMSON- -CAO ĐIỂM-2100:03:51, 075--> 00:03:54, 075bởi Fluffytan (tín dụng cho Teatha)2200:04:27, 378--> 00:04:28, 378Edith2300:04:30, 039--> 00:04:31, 555-Oh, xin chào... Khi bạn nhận được trở lại? -2 tuần trước.2400:04:31, 999--> 00:04:33, 536Tôi nghĩ rằng Eunice nói với bạn?2500:04:34, 173--> 00:04:35, 173Ah, tidak.2600:04:36, 083--> 00:04:38, 083Ông đã bị chinh phục London.2700:04:39, 760--> 00:04:40, 760Bạn làm gì ở đây?2800:04:41, 656--> 00:04:43, 000Bố trí căn hộ ở trên.2900:04:43, 315--> 00:04:45, 315Tôi đang ở đây để xem Ogilvie,3000:04:45, 555--> 00:04:47, 047Tìm hiểu những gì ông muốn xuất bản bài viết.3100:04:47, 299--> 00:04:48, 499Bạn biết rằng nó là chỉ 9 giờ pagikan?3200:04:48, 785--> 00:04:50, 000Tôi biết, nhưng tôi không thể chờ đợi lâu hơn nữa.3300:04:50, 425--> 00:04:51, 625Tôi muốn để điều chỉnh văn bản của tôi.3400:04:52, 684--> 00:04:54, 684Nếu bạn có thời gian trống, truy cập vào.3500:04:55, 292--> 00:04:58, 292Ông đã chỉ đến thăm bảo tàng Anh mùa thu năm ngoái và chúng tôi đến thăm Alan.3600:04:59, 371--> 00:05:01, 371-Mẹ - bạn đã biết, ông là rất đẹp trai.3700:05:01, 749--> 00:05:04, 449Và ông vượt qua biển với chị em của mình, chỉ để đi xem bạn một lần nữa.3800:05:05, 413--> 00:05:07, 013Mẹ, ông là ở đây về kinh doanh.3900:05:07, 070--> 00:05:08, 173-Trông giống như ông nghèo. -Những gì là phải không?4000:05:09, 067--> 00:05:11, 067Ah, tôi không biết làm thế nào để nói...4100:05:11, 379--> 00:05:16, 379Chỉ cần một người bình thường giống như tất cả những người làm việc cho anh ta, một ký sinh trùng với một mức độ.4200:05:18, 205--> 00:05:21, 805Ký sinh trùng này là tuyệt vời, và một vũ công tuyệt vời.4300:05:22, 029--> 00:05:24, 829mặc dù vậy bạn sẽ không thể thay thế Jane Austen (tác giả người Anh) cho chúng tôi.4400:05:25, 727--> 00:05:27, 727Đã không ông chết của thương hàn?4500:05:27, 967--> 00:05:29, 967-Mẹ, làm ơn dừng lại. -Không có gì.4600:05:30, 000--> 00:05:32, 865Thực sự tình nhân McMichael, tôi thích là Mary Shelley (tác giả UK)...4700:05:33, 920--> 00:05:34, 920Ông đã chết như một góa phụ.4800:05:35, 575--> 00:05:36, 575Alan4900:05:56, 157--> 00:05:57, 157Ah, Hoa hậu Cushing còn bạn đến quá nhanh.5000:05:58, 690--> 00:05:59, 690Chỉ cần một chút nhanh hơn.5100:06:10, 000--> 00:06:11, 362Câu chuyện kinh dị...5200:06:11, 421--> 00:06:13, 221Cha của bạn đã không cho tôi biết rằng đây là một câu chuyện kinh dị.5300:06:14, 708--> 00:06:19, 708Ou, nó không phải là một câu chuyện kinh dị. Thông tin thêm đến một câu chuyện với bóng ma.5400:06:20, 376--> 00:06:21, 576Ghost có là chỉ là một hình ảnh.5500:06:22, 944--> 00:06:23, 944Hình ảnh?5600:06:24, 187--> 00:06:25, 187Hình ảnh của quá khứ.5700:06:25, 315--> 00:06:28, 315Chữ viết tay đẹp, và sử dụng looping tốt.5800:06:29, 195--> 00:06:32, 195Hoa hậu Cushing, tôi có thể đưa ra một đề nghị?5900:06:33, 093--> 00:06:38, 093Ông nói rằng ông cần một câu chuyện tình yêu, có thể bạn tin tưởng rằng nó?6000:06:38, 524--> 00:06:39, 124Ogilvie đã lỗi thời.6100:06:39, 512--> 00:06:41, 912Ông nói rằng nó chỉ vì tôi là một người phụ nữ.6200:06:42, 056--> 00:06:45, 056Con trai tôi, tất cả mọi người đã rơi vào tình yêu. Ngay cả phụ nữ.6300:06:45, 511--> 00:06:47, 811Tôi không muốn viết một câu chuyện tình yêu như thế.6400:06:48, 200--> 00:06:52, 129Vâng thân yêu của tôi, tôi hy vọng điều này được đưa ra trong lễ kỷ niệm sau đó.6500:06:53, 151--> 00:06:59, 151Tôi là một nhân viên của con trai... người mà tôi biết một cái gì đó quan trọng công việc của bạn.6600:06:59, 958--> 00:07:00, 958Điều này là rất đẹp.6700:07:01, 262--> 00:07:04, 262Nhưng cha đẻ thực sự, tôi muốn một máy đánh chữ như một trong văn phòng của bạn.6800:07:05, 919--> 00:07:08, 919-Máy đánh chữ? -Tôi nhìn thấy nó trong cuộc triển lãm của Đại Tây Dương một vài tháng trước.6900:07:09, 136--> 00:07:12, 736Bây giờ tôi nhận ra rằng chữ viết tay của tôi là quá nữ tính, Vì vậy mà làm cho tôi bị từ chối.7000:07:14, 598--> 00:07:15, 598Nó có thể không thể phủ nhận một lần nữa.7100:07:33, 144--> 00:07:37, 144Mất một thời gian dài, nhưng không không nhìn tốt hơn?7200:07:40, 831--> 00:07:43, 831Good morning tấn. Xin lỗi nếu tôi đang gián đoạn.7300:07:44, 000--> 00:07:46, 331Tôi có một cuộc hẹn với ông Carter Edward Cushing.7400:07:46, 847--> 00:07:48, 947Bạn có thể giới thiệu bản thân?7500:07:49, 394--> 00:07:53, 394-Tất nhiên.-Sir Thomas Sharpe Baronet.7600:07:55, 092--> 00:07:56, 092Ông sẽ sớm tìm thấy bạn.7700:07:56, 415--> 00:07:57, 415Cảm ơn bạn7800:07:57, 928--> 00:07:58, 928Bạn có trễ?7900:07:59, 778--> 00:08:00, 778Ông ghét nó.8000:08:01, 028--> 00:08:03, 028Tất nhiên không, nó có vẻ như tôi đến một chút sớm.8100:08:03, 757--> 00:08:04, 757Ah, tôi sợ ông không thích nó là tốt.8200:08:05, 433--> 00:08:10, 433-Tha lỗi cho tôi, nhưng đây có phải là viễn tưởng? -Vâng.8300:08:11, 252--> 00:08:14, 252-Để người mà bạn sẽ gửi cho điều này? -Nó sẽ được gửi đến New York vào ngày mai để Atlantic Monthly.8400:08:15, 670--> 00:08:19, 670Ai đã viết nó, ông là tuyệt vời.8500:08:20, 046--> 00:08:23, 046-Thực sự? -Ông thực sự biết những gì ông đã viết.8600:08:24, 311--> 00:08:26, 311Tôi đã viết nó.8700:08:27, 428--> 00:08:28, 428Đó là tôi.8800:08:31, 386--> 00:08:36, 386-Ma. -Bóng ma có là chỉ là một hình ảnh. -Những gì thực sự quan tâm...8900:08:37, 000--> 00:08:41, 000-Nơi nguồn gốc, bóng ma không để được đưa nhẹ. -Sir Thomas Sharpe.9000:08:42, 922--> 00:08:43, 922Chào mừng đến với thành phố của chúng tôi.9100:08:45, 149--> 00:08:46, 149Nó là một vinh dự cho tôi.9200:08:47, 057--> 00:08:48, 057Tôi thấy bạn đã gặp con gái tôi Edith.9300:08:51, 323--> 00:08:54, 323Rotivator Sharpe là một công cụ cách mạng,9400:08:55, 931--> 00:08:57, 931Từ năm 1797,9500:08:58, 719--> 00:09:02, 719ở dạng lỏng, nó là rất mạnh mẽ,9600:09:03, 288--> 00:09:05, 288mạnh mẽ, đủ để phá vỡ đá.9700:09:06, 200--> 00:09:09, 200Thất bại trong các khai quật gây ra nhiều công ty phá sản.9800:09:10, 881--> 00:09:12, 881Nó là một máy đào kế hoạch của tôi.9900:09:13, 731--> 00:09:17, 731Động cơ sẽ được nâng lên và đào rất sâu.10000:09:20, 143--> 00:09:25, 143Tôi tin rằng máy này sẽ có thể khắc phục vấn đề của khai quật.10100:09:26, 297--> 00:09:27, 297Hãy tắt động cơ.10200:09:31, 974--> 00:09:40, 000-Bạn hãy thử nói chung? -Chưa, thưa ông, nhưng chúng tôi đã gần làm... -Vậy anh có điều này chỉ là một trò chơi?10300:09:40, 599--> 00:09:42, 000và một công việc mà cần có thời gian?10400:09:42, 997--> 00:09:49, 997-Ông Cushing... -Anh đã đã thử và thất bại trong nhiều vốn, London, Edinburgh, Mi-lan...10500:09:51, 470--> 00:09:54, 470-Đó là đúng thưa ngài... - Và bây giờ bạn đang ở đây?10600:09:55, 170--> 00:09:56, 170Vâng, thưa ngài.10700:09:58, 102--> 00:10:09, 102Lincon nhà nước, chúng tôi tất cả công việc khó khăn với nhau, cũng có thể không phải tất cả của họ, ông là một luật sư, nhưng ông cũng có thể không phải làm bất cứ điều gì.10800:10:10, 439--> 00:10:14, 439Tôi bắt đầu điều này từ một công ty máy tính, làm cho một loạt các công cụ trước khi những người khác phát triển nó...10900:10:15, 114--> 00:10:22, 114Tay, cố gắng để cảm thấy, thô, là hình ảnh của tôi là ai.11000:10:23, 148--> 00:10:32, 148Và bạn sir, khi tôi bắt tay, là người lao động tay tốt nhất mà tôi đã bao giờ nếm thử.11100:10:33, 503--> 00:10:40, 503Người Mỹ phải quan tâm đến việc kinh doanh, không lợi nhuận. Đó là cách chúng tôi xây dựng đất nước này.11200:10:41, 012--> 00:10:43, 012Tôi đang ở đây với tất cả những cám dỗ của thành công Pak,11300:10:43, 676--> 00:10:46, 676Bởi vì một tên, vùng đất rộng lớn, và những lời của các cơ hội để làm cho sự chấp thuận.11400:10:47, 930--> 00:10:50, 930Nó là tất cả tôi yêu cầu là một chút thời gian của bạn...11500:10:51, 240--> 00:10:57, 240và một cơ hội để chứng minh cho bạn và họ, về của tôi sẽ và công việc của tôi, và điều này sẽ phù hợp với thời gian của bạn.11600:11:05, 935--> 00:11:06, 935Tôi cần một corset...11700:11:07, 135--> 00:11:10, 135Không, em đẹp trai.11800:11:11, 087--> 00:11:12, 887-Có đúng không? -Vâng.11900:11:13, 277--> 00:11:15, 277Tôi hy vọng bạn thay đổi suy nghĩ của bạn, và đi với tôi.12000:11:16, 951--> 00:11:21, 951Bà McMichael đang đối mặt với một vấn đề lớn, và sẽ có một số những người theo.12100:11:23, 152--> 00:11:24, 152Sir Thomas Sharpe?12200:11:24, 973--> 00:11:25, 973Tuấn Thomas Sharpe Baronet12300:11:27, 706--> 00:11:30, 706Có vẻ như bạn đang quan tâm đến anh ta,12400:11:31, 068--> 00:11:33, 068Tôi thấy bạn gián điệp vào chúng tôi vào thời điểm đó.12500:11:34, 133--> 00:11:37, 133Bạn nghĩ gì trình bày của mình quá quá nhiều bạn từ chối nó?12600:11:38, 796--> 00:11:41, 796Không phải vì trình bày của mình, nhưng vì ông là thân yêu của tôi.12700:11:42, 694--> 00:11:44, 694Đó là một cái gì đó từ ông rằng tôi không thích...12800:11:45, 506--> 00:11:47, 506nó có là gì đi nữa, tôi không biết.12900:11:48, 445--> 00:11:51, 445Nhưng nó sẽ là tốt hơn không biết.13000:11:52, 354--> 00:11:55, 354Tôi thấy một giấc mơ bị bỏ qua.13100:11:56, 283--> 00:11:57, 283Bạn có thấy phù hợp với mình?13200:11:58, 208--> 00:12:01, 208Nó là một xinh đẹp khâu
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 01: 01.678 -> 00: 01: 04.612
Ghosts là có thật .. 2 00: 01: 06.624 -> 00: 01: 11.472 Đó nhiêu tôi biết .. 3 00: 01: 13.741 -> 00: 01: 16.741 Con ma đầu tiên tôi thấy khi tôi đã 10 tuổi .. 4 00: 01: 20.805 -> 00: 01: 23.805 Đó là mẹ tôi .. 5 00: 01: 24.501 -> 00: 01: 26.501 màu đen đã đưa cô .. 6 00: 01: 27.357 -> 00: 01: 31.357 nên cha đã ra lệnh đóng cửa các cuộc họp quan tài nên tôi không thể nhìn thấy nó .. 7 00: 01: 32.314 -> 00:01 : 34.314 không có nụ hôn ấm áp .. 8 00: 01: 37.291 -> 00: 01: 39.291 không tách .. 9 00: 01: 39.946 -> 00: 01: 41.946 không có những lời cuối cùng từ anh .. 10 00:01 : 43.624 -> 00: 01: 46.524 Để .. 11 00: 01: 46.613 -> 00: 01: 48.613 Một đêm anh đến thăm. 12 00: 03: 02.135 -> 00: 03: 03.135 con của tôi .. 13 00: 03: 04.282 -> 00: 03: 05.282 khi thời gian đến .. 14 00: 03: 07.330 -> 00: 03: 08.330 hãy cẩn thận của Crimson Đỉnh .. 15 00: 03: 24.606 - > 00: 03: 27.606 Tôi chưa bao giờ nghe thấy một âm thanh như thế .. 16 00: 03: 28.816 -> 00: 03: 31.816, chưa hiểu rõ ý nghĩa của sự tuyệt vọng chứa trong giọng nói .. 17 00: 03: 32.374 -> 00: 03: 35.374 Một cảnh báo từ một thế giới khác .. 18 00: 03: 36.787 -> 00: 03: 39.787 cái gì đó sẽ được thực hiện sau này .. 19 00: 03: 40.150 -> 00: 03: 44.150 khi nó đã quá muộn. 20 00: 03: 45.862 -> 00: 03: 49.862 - CRIMSON - - PEAK - 21 00: 03: 51.075 -> 00: 03: 54.075 bằng Fluffytan (Tín để Teatha) 22 00:04: 27.378 -> 00: 04: 28.378 Edith 23 00: 04: 30.039 -> 00: 04: 31.555 - Oh, xin chào .. Khi bạn đã có được trở lại? - 2 tuần trước đây. 24 00: 04: 31.999 -> 00: 04: 33.536 Tôi nghĩ Eunice đã nói với bạn? 25 00: 04: 34.173 -> 00: 04: 35.173 Ah, Tidak. 26 00: 04: 36.083 -> 00: 04: 38.083. Ông đã chinh phục London 27 00 : 04: 39.760 -> 00: 04: 40.760 Điều gì là làm gì ở đây? 28 00: 04: 41.656 -> 00: 04: 43,000 Bố trí căn hộ trên. 29 00: 04: 43.315 -> 0:04: 45.315 Tôi ở đây để xem Ogilvie, 30 00: 04: 45.555 -> 00: 04: 47.047 việc tìm ra những gì ông muốn xuất bản các bài báo. 31 00: 04: 47.299 -> 00: 04: 48.499 Bạn biết rằng nó chỉ 09:00 pagikan? 32 00: 04: 48.785 -> 00: 04: 50,000 Tôi biết, nhưng tôi không thể chờ đợi lâu hơn nữa. 33 00: 04: 50.425 -> 00: 04: 51.625 Tôi muốn sửa bài viết của tôi. 34 00: 04: 52.684 -> 00: 04: 54.684 Nếu bạn có thời gian trống, truy cập. 35 00: 04: 55.292 -> 00: 04: 58.292 Anh vừa đến thăm Bảo tàng British mùa thu năm ngoái và chúng tôi đến thăm Alan. 36 00: 04: 59.371 -> 00: 05: 01.371 - Mẹ - Em biết, anh rất đẹp trai. 37 00: 05: 01.749 -> 00: 05: 04.449 Và ông đã vượt biển với em gái của mình, chỉ để đến gặp anh một lần nữa. 38 00: 05: 05.413 -> 00: 05: 07.013 Mẹ, anh ấy ở đây về kinh doanh. 39 00: 05: 07.070 -> 00: 05: 08.173 - Hình như anh nghèo nàn. - Đó là gì? 40 00: 05: 09.067 -> 00: 05: 11.067 Ah, tôi không biết làm thế nào để nói .. 41 00: 05: 11.379 -> 00: 05: 16.379 Chỉ cần một người bình thường như tất cả người làm việc cho ông, một ký sinh trùng với một mức độ. 42 00: 05: 18.205 -> 00: 05: 21.805 ký sinh trùng này là tuyệt vời, và một vũ công tuyệt vời. 43 00: 05: 22.029 -> 00: 05: 24.829 thậm chí do đó bạn sẽ không thể thay thế Jane Austen (tác giả người Anh) cho chúng tôi. 44 00: 05: 25.727 -> 00: 05: 27.727 Không phải anh ấy chết vì bệnh thương hàn? 45 00: 05: 27.967 -> 0:05: 29.967 - Mẹ ơi, xin dừng lại. - Không có gì. 46 00: 05: 30,000 -> 00: 05: 32.865 Thật vậy tình McMichael, tôi thích được Mary Shelley (tác giả Anh) .. 47 00: 05: 33.920 -> 00: 05: 34.920 Ông qua đời như một góa phụ. 48 00: 05: 35.575 -> 00: 05: 36.575 Alan 49 00: 05: 56.157 -> 00: 05: 57.157. Ah, Miss Cushing bạn đã đến quá nhanh 50 00: 05: 58.690 - -> 00: 05: 59.690 nhanh hơn Chỉ cần một chút. 51 00: 06: 10,000 -> 00: 06: 11.362 Horror câu chuyện .. 52 00: 06: 11.421 -> 00: 06: 13.221 người cha của bạn không cho tôi biết rằng đây là một câu chuyện kinh dị. 53 00: 06: 14.708 -> 00: 06: 19.708 Ou, nó không phải là một câu chuyện kinh dị. Nhiều hơn đến một câu chuyện với những hồn ma. 54 00: 06: 20.376 -> 00: 06: 21.576 ma chỉ có một hình ảnh. 55 00: 06: 22.944 -> 00: 06: 23.944 Picture? 56 06:: 24.187 00 -> 00: 06: 25.187 Những hình ảnh của quá khứ. 57 00: 06: 25.315 -> 00: 06: 28.315. đẹp dạng chữ viết tay, và sử dụng looping tốt 58 00: 06: 29.195 -> 00: 06: 32.195 Hoa hậu Cushing, tôi có thể đưa ra một đề nghị? 59 00: 06: 33.093 -> 00: 06: 38.093 Ông cho biết ông cần một câu chuyện về tình yêu, bạn có thể tin được không? 60 00: 06: 38.524 -> 0:06: 39.124 Ogilvie lỗi thời. 61 00: 06: 39.512 -> 00: 06: 41.912 Ông cho biết đó chỉ là vì tôi là một người phụ nữ. 62 00: 06: 42.056 -> 00: 06: 45.056 con trai của tôi, tất cả mọi người đã rơi vào thân ái. . Ngay cả phụ nữ 63 00: 06: 45.511 -> 00: 06: 47.811 Tôi không muốn viết một câu chuyện tình yêu như vậy. 64 00: 06: 48.200 -> 00: 06: 52.129 Vâng thân yêu của tôi, tôi hy vọng điều này được đưa ra trong lễ kỷ niệm sau này. 65 00: 06: 53.151 -> 00: 06: 59.151 Tôi là con trai của một công nhân .. mà tôi biết một cái gì đó quan trọng đối với công việc của bạn. 66 00: 06: 59.958 -> 00:07: 00.958 này là rất đẹp. 67 00: 07: 01.262 -> 00: 07: 04.262 Nhưng người cha thật sự, tôi muốn có một chiếc máy đánh chữ giống như trong văn phòng của bạn. 68 00: 07: 05.919 -> 00: 07: 08.919 - Máy đánh chữ ? - Tôi nhìn thấy nó trong các cuộc triển lãm của Đại Tây Dương cách đây vài tháng. 69 00: 07: 09.136 -> 00: 07: 12.736 Bây giờ tôi nhận ra rằng chữ viết tay của tôi là quá nữ tính,. Vì vậy mà làm cho tôi bị từ chối 70 00:07 : 14.598 -> 00: 07: 15.598 Nó không thể bị từ chối một lần nữa. 71 00: 07: 33.144 -> 00: 07: 37.144 Mất một thời gian dài, nhưng không này nhìn tốt hơn? 72 00: 07: 40.831 - -> 00: 07: 43.831 tấn Chào buổi sáng. . Xin lỗi nếu tôi làm gián đoạn 73 00: 07: 44,000 -> 00: 07: 46.331 Tôi có một cuộc hẹn với ông Carter Edward Cushing. 74 00: 07: 46.847 -> 00: 07: 48.947 Bạn có thể giới thiệu về mình ? 75 00: 07: 49.394 -> 00: 07: 53.394. - Tất nhiên - Sir Thomas Sharpe nam tước. 76 00: 07: 55.092 -> 00: 07: 56.092. Ông sẽ sớm tìm thấy bạn 77 00:07: 56.415 -> 00: 07: 57.415 Cảm ơn bạn 78 00: 07: 57.928 -> 00: 07: 58.928 Bạn có muộn không? 79 00: 07: 59.778 -> 00: 08: 00.778. Anh ghét nó 80 00: 08: 01.028 -> 00: 08: 03.028 Tất nhiên là không, có vẻ như tôi đã đến sớm một chút. 81 00: 08: 03.757 -> 00: 08: 04.757 Ah, tôi sợ anh không thích nó như là tốt . 82 00: 08: 05.433 -> 00: 08: 10.433 - Hãy tha thứ cho tôi, nhưng là tiểu thuyết này? -Vâng. 83 00: 08: 11.252 -> 00: 08: 14.252 - Để người mà bạn đang gửi thông điệp này ? - Nó sẽ được gửi đến New York vào ngày mai để Atlantic Monthly. 84 00: 08: 15.670 -> 00: 08: 19.670 Ai đã viết nó, ông lớn. 85 00: 08: 20.046 -> 0:08: 23.046? - Thật - Anh ấy thực sự biết những gì ông viết. 86 00: 08: 24.311 -> 00: 08: 26.311 Tôi đã viết nó. 87 00: 08: 27.428 -> 00: 08: 28.428. Đó là của tôi 88 00 : 08: 31.386 -> 00: 08: 36.386. - Ghost - Ghosts có chỉ là một hình ảnh. - Điều gì thực sự quan tâm .. 89 00: 08: 37,000 -> 00: 08: 41,000 - nơi mẹ đẻ của tôi, bóng ma không thể coi nhẹ. - Sir Thomas Sharpe. 90 00: 08: 42.922 -> 00: 08: 43.922. Chào mừng đến với thành phố của chúng ta 91 00: 08: 45.149 -> 00: 08: 46.149 Đây là một vinh dự cho tôi , thưa ông. 92 00: 08: 47.057 -> 00: 08: 48.057 Tôi thấy bạn đã gặp con gái tôi Edith. 93 00: 08: 51.323 -> 00: 08: 54.323 Rotivator Sharpe là một công cụ mang tính cách mạng, 94 00 : 08: 55.931 -> 00: 08: 57.931 Kể từ năm 1797, 95 00: 08: 58.719 -> 00: 09: 02.719 ở dạng lỏng của nó là rất mạnh mẽ, 96 00: 09: 03.288 -> 00:09 : 05.288 đủ mạnh để phá vỡ đá. 97 00: 09: 06.200 -> 00: 09: 09.200 Thất bại trong cuộc khai quật do nhiều công ty bị phá sản. 98 00: 09: 10.881 -> 00: 09: 12.881 Nó là một . Máy đào kế hoạch của tôi 99 00: 09: 13.731 -> 00: 09: 17.731 Động cơ sẽ được nâng lên và đào rất sâu. 100 00: 09: 20.143 -> 00: 09: 25.143 Tôi tin rằng máy tính này sẽ có thể để khắc phục vấn đề khai quật. 101 00: 09: 26.297 -> 00: 09: 27.297 Hãy tắt động cơ. 102 00: 09: 31.974 -> 00: 09: 40,000 - Bạn đã thử một toàn - Không chưa, thưa ông, nhưng chúng tôi đã gần làm .. - Vì vậy, bạn đã nhận điều này chỉ là một trò chơi? 103 00: 09: 40.599 -> 00: 09: 42.000 và một công việc mà cần có thời gian? 104 00: 09: 42.997 - > 00: 09: 49.997 - Ông Cushing .. - Bạn đã thử và thất bại trong một số các thủ đô, London, Edinburgh, Milan .. 105 00: 09: 51.470 -> 00: 09: 54.470 - Đó là sir phải. . - Và bây giờ bạn đang ở đây? 106 00: 09: 55.170 -> 00: 09: 56.170 Có, thưa ông. 107 00: 09: 58.102 -> 00: 10: 09.102 Lincon Nhà nước, tất cả chúng tôi làm việc chăm chỉ cùng nhau, cũng có thể không phải tất cả trong số họ, ông là một luật sư nhưng ông cũng không thể làm bất cứ điều gì. 108 00: 10: 10.439 -> 00: 10: 14.439 Tôi bắt đầu này từ một máy công ty, làm cho một loạt các công cụ trước khi người khác phát triển nó .. 109 00: 10: 15.114 -> 00: 10: 22.114 Hands, hãy thử để cảm nhận, thô, là hình ảnh của tôi là ai. 110 00: 10: 23.148 -> 00: 10: 32.148 Và bạn ạ, khi tôi bắt tay ông, là những người lao động tay tốt nhất mà tôi từng nếm thử. 111 00: 10: 33.503 -> 00: 10: 40.503. Mỹ phải quan tâm đến việc kinh doanh, không lợi nhuận. Đó là cách chúng tôi xây dựng đất nước này 112 00: 10: 41.012 -> 00: 10: 43.012 Tôi ở đây với tất cả những cám dỗ của thành công Pak, 113 00: 10: 43.676 -> 00: 10: 46.676 Bởi vì một cái tên, những vùng đất rộng lớn, và những lời của các cơ hội để thực hiện phê duyệt. 114 00: 10: 47.930 -> 00: 10: 50.930 Đó là tất cả tôi hỏi là một chút thời gian của bạn .. 115 00: 10: 51.240 -> 00: 10: 57.240 và một cơ hội để chứng minh cho bạn và họ, về ý muốn của tôi và công việc của tôi, và điều này sẽ tương xứng với thời gian của bạn. 116 00: 11: 05.935 -> 00: 11: 06.935 Tôi cần một corset .. 117 00: 11: 07.135 - > 00: 11: 10.135 Không, bạn nhìn đẹp trai. 118 00: 11: 11.087 -> 00: 11: 12.887 - Có thật không? - Có. 119 00: 11: 13.277 -> 00: 11: 15.277 Tôi hy vọng bạn thay đổi suy nghĩ của bạn, và đi với tôi. 120 00: 11: 16.951 -> 00: 11: 21.951 Mrs McMichael đang đối mặt với một vấn đề lớn, và một số người theo sẽ ở đó. 121 00: 11: 23.152 -> 00: 11: 24.152 Sir Thomas Sharpe? 122 00: 11: 24.973 -> 00: 11: 25.973 Tuấn Thomas Sharpe tước 123 00: 11: 27.706 -> 00: 11: 30.706 Có vẻ như bạn đang quan tâm đến anh ta, 124 00 : 11: 31.068 -> 00: 11: 33.068 Tôi thấy bạn làm gián điệp cho chúng tôi tại thời điểm đó. 125 00: 11: 34.133 -> 00: 11: 37.133? Bạn nghĩ gì trình bày của mình quá đáng mà bạn từ chối nó 126 00: 11: 38.796 -> 00: 11: 41.796 Không phải vì trình bày của mình, nhưng bởi vì anh ấy yêu quý của tôi. 127 00: 11: 42.694 -> 00: 11: 44.694 Có một cái gì đó từ anh ấy rằng tôi không thích .. 128 00: 11: 45.506 -> 00: 11: 47.506 nó là gì, tôi không biết. 129 00: 11: 48.445 -> 00: 11: 51.445. Nhưng nó sẽ là tốt hơn không biết 130 00:11 : 52.354 -> 00: 11: 55.354 Tôi đã thấy một giấc mơ bị bỏ qua. 131 00: 11: 56.283 -> 00: 11: 57.283 Bạn có thấy phù hợp với mình? 132 00: 11: 58.208 -> 00: 12: 01.208 Đó là một khâu đẹp
































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: