) A translatum (or TT) is determined by its skopos. (2) A TT is an off dịch - ) A translatum (or TT) is determined by its skopos. (2) A TT is an off Việt làm thế nào để nói

) A translatum (or TT) is determine

) A translatum (or TT) is determined by its skopos. (2) A TT is an offer of information ( Informationsangebot ) in a target culture and TL concerning an offer of information in a source culture and SL. (3) A TT does not initiate an offer of information in a clearly reversible way. (4) A TT must be internally coherent. (5) A TT must be coherent with the ST. (6) The five rules above stand in hierarchical order, with the skopos rule predominating.Some explanation is required here. Rule 2 is important in that it relates the ST and TT to their function in their respective linguistic and cultural contexts. The translator is once again (as was the case in Holz-Mänttäri’s theory) the key player in a process of intercultural communication and production of the translatum . The irreversibility in point 3 indicates that the function of a translatum in its target culture is not necessarily the same as in the source culture. Rules 4 and 5 touch on general skopos ‘rules’ concerning how the success of the action and information transfer is to be judged: the coherence rule, linked to internal textual coherence, and the fidelity rule, linked to intertextual coherence with the ST. The coherence rule states that the TT ‘must be interpretable as coherent with the TT receiver’s situation’ (Reiss and Vermeer 1984: 113). In other words, the TT must be translated in such a way that it is coherent for the TT receivers, given their circumstances and knowledge. The fidelity rule merely states (p. 114) that there must be coherence between the translatum and the ST or, more specifically, between:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
) Một bản dịch (hoặc TT) được xác định bởi skopos của nó. (2) TT là việc cung cấp thông tin ( Informationsangebot ) trong nền văn hóa đích và TL liên quan đến việc cung cấp thông tin trong nền văn hóa nguồn và SL. (3) TT không đưa ra lời đề nghị cung cấp thông tin theo cách có thể đảo ngược rõ ràng. (4) Một TT phải có tính mạch lạc nội bộ. (5) TT phải nhất quán với ST. (6) Năm quy tắc trên được sắp xếp theo thứ bậc, trong đó quy tắc skopos chiếm ưu thế. Một số lời giải thích được yêu cầu ở đây. Quy tắc 2 quan trọng ở chỗ nó liên hệ ST và TT với chức năng của chúng trong bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa tương ứng. Người dịch một lần nữa (như trường hợp trong lý thuyết của Holz-Mänttäri) là nhân vật chủ chốt trong quá trình giao tiếp liên văn hóa và sản xuất bản dịch. Tính không thể đảo ngược ở điểm 3 chỉ ra rằng chức năng của một bản dịch trong nền văn hóa đích của nó không nhất thiết giống như trong nền văn hóa nguồn. Quy tắc 4 và 5 đề cập đến các 'quy tắc' skopos chung liên quan đến cách đánh giá sự thành công của hành động và chuyển giao thông tin: quy tắc mạch lạc, được liên kết với tính mạch lạc nội tại của văn bản, và quy tắc về tính trung thực, được liên kết với sự gắn kết giữa các văn bản với ST. Quy tắc mạch lạc nêu rõ rằng TT 'phải được hiểu là nhất quán với tình huống của người nhận TT' (Reiss và Vermeer 1984: 113). Nói cách khác, TT phải được dịch sao cho mạch lạc đối với người nhận TT, tùy theo hoàn cảnh và kiến ​​thức của họ. Quy tắc về độ chính xác chỉ nêu rõ (tr. 114) rằng phải có sự gắn kết giữa bản dịch và ST hoặc cụ thể hơn là giữa:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Bản dịch (hoặc TT) được xác định bởi mục đích của nó. (2) TT là cung cấp thông tin (sangebot thông tin) trong văn hóa mục tiêu và TL liên quan đến văn hóa nguồn và thông tin trong SL. (3) TT không bắt đầu cung cấp thông tin theo cách có thể đảo ngược rõ ràng. (4) TT phải có sự thống nhất nội bộ. (5) TT phải phù hợp với ST. (6) Năm quy tắc trên được sắp xếp theo thứ tự phân cấp, với các quy tắc mục đích chiếm ưu thế.<br>Ở đây cần giải thích một chút. Quy tắc 2 rất quan trọng vì nó liên kết ST và TT với chức năng của chúng trong bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa tương ứng. Dịch giả một lần nữa trở thành một nhân tố quan trọng trong giao tiếp liên văn hóa và trong quá trình sản xuất các tác phẩm dịch thuật (như trường hợp trong lý thuyết Holtz-Mänttäri). Tính không thể đảo ngược ở điểm 3 cho thấy rằng bản dịch không nhất thiết phải có chức năng tương tự trong văn hóa mục tiêu của nó như trong văn hóa nguồn. Quy tắc 4 và 5 liên quan đến "quy tắc" cho mục đích chung về cách thành công.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
mục đích của việc dịch quyết định mục đích của việc dịch (hay tt). (2) TT là cung cấp thông tin cho văn hóa mục tiêu, trong khi ngôn ngữ mục tiêu là cung cấp thông tin cho văn hóa nguồn và ngôn ngữ nguồn. (3) tt không chủ động cung cấp thông tin một cách rõ ràng. (4) tt phải được nhất quán bên trong. (5) tt phải phù hợp với tiêu chuẩn. (6) năm quy tắc trên được sắp xếp theo thứ tự cấp độ, dựa trên các quy tắc mục đích.<br>tôi cần một vài lời giải thích ở đây. Điều thứ hai rất quan trọng vì nó liên kết St. T. T. với ngôn ngữ và văn hóa của họ. Trong quá trình giao tiếp giữa các nền văn hóa và sản xuất các tác phẩm dịch thuật, một lần nữa, người dịch lại là vai trò then chốt (đó là lý thuyết của Holtz-Mentry). tính không thể đảo ngược của điểm thứ ba cho thấy rằng chức năng của dịch trong văn hóa ngôn ngữ mục tiêu không nhất thiết phải giống như chức năng của văn hóa ngôn ngữ gốc. Quy tắc 4 và 5 liên quan đến “các quy tắc” về việc làm thế nào để đánh giá thành công của các hành động và truyền đạt thông tin cho mục đích chung: các quy tắc nhất quán liên quan đến sự nhất quán của văn bản nội bộ và quy tắc giao hàng liên quan đến sự nhất quán của văn bản gốc. Các quy tắc nhất quán quy định rằng TT “phải được giải thích là phù hợp với tình huống của người nhận TT” (Reiss and Vermeer 1984: 113). Nói cách khác, vì môi trường và kiến thức của người nhận TT, nó phải được dịch theo một cách nhất quán. các quy tắc độ tin cậy chỉ quy định (trang 114) rằng phải có sự thống nhất giữa translatum và st, hoặc cụ thể hơn,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: