00:40:58,707 --> 00:41:01,960Which is why I'm not lookingforward to ju dịch - 00:40:58,707 --> 00:41:01,960Which is why I'm not lookingforward to ju Việt làm thế nào để nói

00:40:58,707 --> 00:41:01,960Which

00:40:58,707 --> 00:41:01,960
Which is why I'm not looking
forward to jumping in there after you.

506
00:41:03,044 --> 00:41:04,045
Like I said...

507
00:41:05,881 --> 00:41:07,549
...I don't have a choice.

508
00:41:11,720 --> 00:41:14,639
I guess I'm kind of hoping you'll
come back over the rail and...

509
00:41:14,639 --> 00:41:16,057
...and get me off
the hook here.

510
00:41:16,892 --> 00:41:18,226
You're crazy.

511
00:41:19,561 --> 00:41:21,730
That's what everybody says but...

512
00:41:23,231 --> 00:41:24,983
...with all due respect, miss...

513
00:41:24,983 --> 00:41:27,736
...I'm not the one hanging off
the back of a ship here.

514
00:41:28,570 --> 00:41:29,905
Come on.

515
00:41:30,572 --> 00:41:32,240
Come on, give me your hand.

516
00:41:33,158 --> 00:41:34,409
You don't want to do this.

517
00:41:50,425 --> 00:41:51,927
I'm Jack Dawson.

518
00:41:53,428 --> 00:41:55,096
Rose DeWitt Bu kater.

519
00:41:55,388 --> 00:41:57,098
I'll have to get you to
write that one down.

520
00:41:59,601 --> 00:42:00,769
Come on.

521
00:42:06,066 --> 00:42:07,067
I got you.

522
00:42:07,567 --> 00:42:08,568
Come on.

523
00:42:08,944 --> 00:42:10,278
Come on.

524
00:42:14,741 --> 00:42:16,076
Help, please!

525
00:42:16,368 --> 00:42:17,953
Help!

526
00:42:19,412 --> 00:42:20,580
- Please, help me!
- Listen. Listen to me.

527
00:42:20,580 --> 00:42:22,290
Listen. Listen to me.

528
00:42:22,290 --> 00:42:23,959
I've got you.
I won't let go.

529
00:42:24,251 --> 00:42:26,253
Now pull yourself up.
Come on!

530
00:42:29,297 --> 00:42:30,298
Come on.

531
00:42:30,549 --> 00:42:31,591
That's right.

532
00:42:32,133 --> 00:42:33,218
You can do it.

533
00:42:38,139 --> 00:42:39,474
I got you.

534
00:42:45,146 --> 00:42:46,648
What's all this?

535
00:42:52,487 --> 00:42:53,655
You stand back and...

536
00:42:53,989 --> 00:42:55,407
...don't move an inch!

537
00:42:57,742 --> 00:42:58,868
Fetch the Master at Arms.

538
00:43:01,496 --> 00:43:03,164
This is completely unacceptable!

539
00:43:03,164 --> 00:43:06,001
What made you think that you could
put your hands on my fiancée?!

540
00:43:07,669 --> 00:43:08,837
Look at me, you filth!

541
00:43:09,170 --> 00:43:10,338
Cal.

542
00:43:10,338 --> 00:43:11,464
What do you think
you were doing?

543
00:43:11,673 --> 00:43:14,175
Cal, stop.
It was an accident.

544
00:43:14,843 --> 00:43:16,511
An accident?

545
00:43:16,845 --> 00:43:18,179
It was.

546
00:43:19,180 --> 00:43:20,348
Stupid, really.

547
00:43:21,182 --> 00:43:23,685
I was leaning over and I slipped.

548
00:43:26,187 --> 00:43:29,691
I was leaning far over
to see the, uh...

549
00:43:30,025 --> 00:43:32,360
...uh, uh, the uh...

550
00:43:33,194 --> 00:43:35,530
- Propellers?
- Propellers, and I slipped.

551
00:43:35,864 --> 00:43:38,533
And I would have gone
overboard but Mr. Dawson here...

552
00:43:38,867 --> 00:43:42,037
...saved me. And almost
went over himself.

553
00:43:42,954 --> 00:43:44,039
You wanted to see the...
She wanted to see the propellers.

554
00:43:44,372 --> 00:43:47,542
Like I said, women and
machinery do not mix.

555
00:43:48,376 --> 00:43:50,378
Was that the way of it?

556
00:43:52,881 --> 00:43:54,883
Yeah. Yeah, that
was pretty much it.

557
00:43:55,216 --> 00:43:56,718
Well, the boy's a hero then.

558
00:43:57,385 --> 00:43:58,637
Good for you, son.
Well done.

559
00:43:58,887 --> 00:44:00,889
So, it's all's well and back
to our brandy, eh?

560
00:44:03,558 --> 00:44:06,895
Look at you. You must be freezing.
Let's get you inside.

561
00:44:07,562 --> 00:44:09,898
Perhaps a little something
for the boy?

562
00:44:12,067 --> 00:44:13,401
Of course.

563
00:44:13,693 --> 00:44:17,238
Mr. Lovejoy,
I think a 20 should do it.

564
00:44:17,906 --> 00:44:20,575
Is that the going rate
for saving the woman you love?

565
00:44:22,243 --> 00:44:24,079
Rose is displeased.

566
00:44:24,579 --> 00:44:26,247
What to do?

567
00:44:26,706 --> 00:44:27,707
I know.

568
00:44:29,918 --> 00:44:33,588
Perhaps you could join us for
dinner tomorrow evening...

569
00:44:33,922 --> 00:44:35,423
...to regale our group...

570
00:44:35,757 --> 00:44:37,926
...with your heroic tale.

571
00:44:40,261 --> 00:44:42,430
Sure.
Count me in.

572
00:44:42,764 --> 00:44:45,100
Good.
It's settled then.

573
00:44:46,101 --> 00:44:47,435
This should be interesting.

574
00:44:56,778 --> 00:44:59,447
Can I bum a smoke?

575
00:45:08,289 --> 00:45:09,457
You'll want to tie those.

576
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
It's interesting...

577
00:45:13,795 --> 00:45:15,547
...the young lady slipped
so suddenly...

578
00:45:15,755 --> 00:45:19,134
...and you still had time to remove
your jacket and your shoes.

579
00:45:35,316 --> 00:45:37,318
I know you've been melancholy.

580
00:45:38,319 --> 00:45:40,321
I don't pretend to know why.

581
00:45:42,991 --> 00:45:45,160
I intended to save this...

582
00:45:45,660 --> 00:45:50,331
...until the engagement
gala next week...

583
00:45:51,666 --> 00:45:54,002
...but, I thought...

584
00:45:54,335 --> 00:45:55,670
...tonight.

585
00:45:57,130 --> 00:45:58,339
Good gracious.

586
00:45:59,257 --> 00:46:02,010
Perhaps as a reminder
of my feelings for you.

587
00:46:02,844 --> 00:46:04,137
- Is it a--
- Diamond. Yes.

588
00:46:06,681 --> 00:46:09,851
56 carats to be exact.

589
00:46:11,853 --> 00:46:14,189
It was worn by Louis XVI.

590
00:46:15,023 --> 00:46:17,358
And they called
it Le Coeur de Ia Mer.

591
00:46:17,859 --> 00:46:19,694
- The Heart of the Ocean.
- The Heart of the Ocean. Yes.

592
00:46:26,201 --> 00:46:27,869
It's overwhelming.

593
00:46:28,328 --> 00:46:29,996
Well, it's for royalty.

594
00:46:31,206 --> 00:46:33,374
We are royalty, Rose.

595
00:46:37,378 --> 00:46:39,714
You know, there's
nothing I couldn't give you.

596
00:46:40,548 --> 00:46:42,550
There's nothing I'd deny you...

597
00:46:43,218 --> 00:46:45,386
...if you would not deny me.

598
00:46:49,557 --> 00:46:51,893
Open your heart to me, Rose.

599
00:47:07,408 --> 00:47:11,287
Well, I've been on my own since
I was 15, since my folks died.

600
00:47:12,413 --> 00:47:16,417
And I had no brothers or sisters or
close kin in that part of the country...

601
00:47:16,876 --> 00:47:20,213
...so I lit on out of there and I
haven't been back since.

602
00:47:20,421 --> 00:47:22,590
You could just call me a
tumbleweed blowing in the wind.

603
00:47:25,093 --> 00:47:29,264
Well, Rose, we've walked about a mile
around this boat deck and...

604
00:47:29,556 --> 00:47:32,559
...chewed over how great the weather's
been and how I grew up...

605
00:47:32,767 --> 00:47:36,437
...but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?

606
00:47:38,439 --> 00:47:40,441
- Mr. Dawson, I--
- Jack.

607
00:47:41,860 --> 00:47:42,861
Jack.

608
00:47:43,278 --> 00:47:46,614
I want to thank you
for what you did.

609
00:47:46,614 --> 00:47:51,286
Not just for pulling me back,
but for your discretion.

610
00:47:51,619 --> 00:47:52,954
You're welcome.

611
00:47:53,454 --> 00:47:54,455
Look.

612
00:47:55,540 --> 00:47:58,209
I know what you
must be thinking.

613
00:47:58,459 --> 00:48:00,253
Poor little rich girl.

614
00:48:00,253 --> 00:48:02,380
What does she know about misery?

615
00:48:02,630 --> 00:48:03,631
No.

616
00:48:04,632 --> 00:48:06,801
No, that's not what I was thinking.

617
00:48:07,135 --> 00:48:08,553
What I was thinking was...

618
00:48:08,553 --> 00:48:11,973
---what could have happened to this girl
to make her think she had no way out?

619
00:48:14,642 --> 00:48:15,643
Well I...

620
00:48:16,394 --> 00:48:20,440
It was everything.
It was my whole world and...

621
00:48:20,648 --> 00:48:21,733
...all the people in it.

622
00:48:22,400 --> 00:48:25,570
And the inertia of my life,
plunging ahead and me...

623
00:48:25,778 --> 00:48:27,614
...powerless to stop it.

624
00:48:27,822 --> 00:48:29,824
God,
look at that thing.

625
00:48:30,116 --> 00:48:32,285
You would have gone
straight to the bottom.

626
00:48:33,995 --> 00:48:36,497
500 invitations have gone out.

627
00:48:36,831 --> 00:48:39,500
All of Philadelphia society will be there.

628
00:48:39,792 --> 00:48:41,794
And all the while I feel I'm...

629
00:48:42,170 --> 00:48:44,172
...standing in the middle
of a crowded room...

630
00:48:44,172 --> 00:48:45,965
...screaming at the
top of my lungs...

631
00:48:45,965 --> 00:48:47,175
...and no one
even looks up.

632
00:48:49,010 --> 00:48:50,011
Do you love him?

633
00:48:51,346 --> 00:48:52,347
Pardon me?

634
00:48:52,680 --> 00:48:54,140
Do you love him?

635
00:48:54,682 --> 00:48:57,685
You're being very rude. You
shouldn't be asking me this.

636
00:48:58,144 --> 00:49:00,688
Well, it's a simple question.
Do you love the guy or not?

637
00:49:03,149 --> 00:49:05,193
This is not a suitable conversation.

638
00:49:05,485 --> 00:49:06,694
VVhy can't you just
answer the question?

639
00:49:09,364 --> 00:49:11,324
This is absurd.

640
00:49:11,950 --> 00:49:13,034
You don't know me
and I don't know you...

641
00:49:13,326 --> 00:49:16,329
...and we are not having this
conversation at all. You are rude...

642
00:49:16,537 --> 00:49:19,874
...and uncouth and presumptuous
and I am leaving now...

643
00:49:20,208 --> 00:49:23,211
...Jack. Mr. Dawson.
It's been a pleasure.

644
00:49:23,211 --> 00:49:24,963
I sought you out to thank you
and now I have thanked you.

645
00:49:25,171 --> 00:49:27,173
And you've insulted me.

646
00:49:27,382 --> 00:49:29,008
Well, you deserved it.

647
00:49:29,217 --> 00:49:30,385
- Right.
- Right.

648
00:49:33,388 --> 00:49:35,014
I thought you were leaving.

649
00:49:35,223 --> 00:49:36,557
I am.

650
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
00:40:58, 707--> 00:41:01, 960Đó là lý do tại sao tôi không nhìnchuyển tiếp để nhảy vào đó sau khi bạn.50600:41:03, 044--> 00:41:04, 045Giống như tôi đã nói...50700:41:05, 881--> 00:41:07, 549...Tôi không có một sự lựa chọn.50800:41:11, 720--> 00:41:14, 639Tôi đoán tôi loại hy vọng bạn sẽtrở lại trên đường sắt và...50900:41:14, 639--> 00:41:16, 057.. .và có được tôimóc ở đây.51000:41:16, 892--> 00:41:18, 226Em thật điên rồ.51100:41:19, 561--> 00:41:21, 730Đó là những gì mọi người nói, nhưng...51200:41:23, 231--> 00:41:24, 983.. .với tất cả sự tôn trọng do, Hoa hậu...51300:41:24, 983--> 00:41:27, 736...Tôi không phải một treoở mặt sau của một con tàu ở đây.51400:41:28, 570--> 00:41:29, 905Cố lên.51500:41:30, 572--> 00:41:32, 240Thôi nào, đưa tay cho tôi.51600:41:33, 158--> 00:41:34, 409Bạn không muốn làm điều này.51700:41:50, 425--> 00:41:51, 927Tôi là Jack Dawson.51800:41:53, 428--> 00:41:55, 096Rose DeWitt Bu kater.51900:41:55, 388--> 00:41:57, 098Tôi sẽ có để có được bạnviết cái này ra.52000:41:59, 601--> 00:42:00, 769Cố lên.52100:42:06, 066--> 00:42:07, 067Con đây rồi.52200:42:07, 567--> 00:42:08, 568Cố lên.52300:42:08, 944--> 00:42:10, 278Cố lên.52400:42:14, 741--> 00:42:16, 076Giúp, xin vui lòng!52500:42:16, 368--> 00:42:17, 953Trợ giúp!52600:42:19, 412--> 00:42:20, 580-Làm ơn, giúp tôi!-Nghe này. Hãy nghe tôi nói.52700:42:20, 580--> 00:42:22, 290Nghe này. Hãy nghe tôi nói.52800:42:22, 290--> 00:42:23, 959Tôi đã có bạn.Tôi sẽ không thả ra đâu.52900:42:24, 251--> 00:42:26, 253Bây giờ kéo mình lên.Cố lên!53000:42:29, 297--> 00:42:30, 298Cố lên.53100:42:30, 549--> 00:42:31, 591Đó là đúng.53200:42:32, 133--> 00:42:33, 218Bạn có thể làm điều đó.53300:42:38, 139--> 00:42:39, 474Con đây rồi.53400:42:45, 146--> 00:42:46, 648Chuyện gì thế này?53500:42:52, 487--> 00:42:53, 655Bạn lùi lại và...53600:42:53, 989--> 00:42:55, 407... không di chuyển một inch!53700:42:57, 742--> 00:42:58, 868Lấy Thạc sĩ tại Arms.53800:43:01, 496--> 00:43:03, 164Điều này là hoàn toàn không thể chấp nhận!53900:43:03, 164--> 00:43:06, 001Điều gì làm bạn nghĩ rằng bạn có thểĐặt bàn tay của bạn vào vị hôn thê của tôi?!54000:43:07, 669--> 00:43:08, 837Nhìn vào tôi, bạn có rác rưởi!54100:43:09, 170--> 00:43:10, 338Cal.54200:43:10, 338--> 00:43:11, 464Bạn nghĩ gìbạn đã làm?54300:43:11, 673--> 00:43:14, 175Cal, dừng lại.Nó là một tai nạn.54400:43:14, 843--> 00:43:16, 511Một tai nạn?54500:43:16, 845--> 00:43:18, 179Nó đã.54600:43:19, 180--> 00:43:20, 348Ngu ngốc, thực sự.54700:43:21, 182--> 00:43:23, 685Tôi nghiêng qua và tôi trượt.54800:43:26, 187--> 00:43:29, 691Tôi nghiêng xa hơnđể xem các, uh...54900:43:30, 025--> 00:43:32, 360... uh, uh, các......55000:43:33, 194--> 00:43:35, 530-Cánh quạt?-Cánh quạt, và tôi trượt.55100:43:35, 864--> 00:43:38, 533Và tôi đã có thể đixuống nước nhưng ông Dawson đây...55200:43:38, 867--> 00:43:42, 037.. .saved tôi. Và gần nhưđã đi qua mình.55300:43:42, 954--> 00:43:44, 039Bạn muốn nhìn thấy các...Cô muốn nhìn thấy các cánh quạt.55400:43:44, 372--> 00:43:47, 542Như tôi đã nói, phụ nữ vàMáy móc không pha trộn.55500:43:48, 376--> 00:43:50, 378Đó có phải là cách của nó?55600:43:52, 881--> 00:43:54, 883Có. có, màlà khá nhiều nó.55700:43:55, 216--> 00:43:56, 718Vâng, cậu bé của một anh hùng sau đó.55800:43:57, 385--> 00:43:58, 637Tốt cho bạn, con trai.Tốt.55900:43:58, 887--> 00:44:00, 889Như vậy, nó là của tất cả tốt và trở lạiđể chúng tôi brandy, eh?56000:44:03, 558--> 00:44:06, 895Nhìn vào bạn. Bạn phải đóng băng.Chúng ta hãy có được bạn bên trong.56100:44:07, 562--> 00:44:09, 898Có lẽ một chút gì đócho thằng nhóc?56200:44:12, 067--> 00:44:13, 401Tất nhiên.56300:44:13, 693--> 00:44:17, 238Ông Lovejoy,Tôi nghĩ rằng một 20 nên làm điều đó.56400:44:17, 906--> 00:44:20, 575Là tỷ lệ sẽ phải khôngđể lưu những người phụ nữ bạn tình yêu?56500:44:22, 243--> 00:44:24, 079Rose là khó chịu.56600:44:24, 579--> 00:44:26, 247Phải làm gì?56700:44:26, 706--> 00:44:27, 707Tôi biết.56800:44:29, 918--> 00:44:33, 588Có lẽ bạn có thể tham gia với chúng tôi đểBữa ăn tối ngày mai buổi tối...56900:44:33, 922--> 00:44:35, 423.. .để regale nhóm của chúng tôi...57000:44:35, 757--> 00:44:37, 926.. .với câu chuyện anh hùng của bạn.57100:44:40, 261--> 00:44:42, 430Chắc chắn.Đếm tôi.57200:44:42 764--> 00:44:45, 100Tốt.Nó được định cư sau đó.57300:44:46, 101--> 00:44:47, 435Điều này cần được thú vị.57400:44:56, 778--> 00:44:59, 447Tôi có thể bum một khói?57500:45:08, 289--> 00:45:09, 457Bạn sẽ muốn để buộc những người.57600:45:12, 127--> 00:45:13, 211Nó là thú vị...57700:45:13, 795--> 00:45:15, 547.. .những nữ trẻ trượtVì vậy đột nhiên...57800:45:15, 755--> 00:45:19, 134.. .và bạn vẫn còn có thời gian để loại bỏcởi áo khoác và giày của bạn.57900:45:35, 316--> 00:45:37, 318Tôi biết bạn đã melancholy.58000:45:38, 319--> 00:45:40, 321Tôi không giả vờ để biết lý do tại sao.58100:45:42, 991--> 00:45:45, 160Tôi dự định để tiết kiệm này...58200:45:45, 660--> 00:45:50, 331.. khi trận chiếnGala tiếp theo tuần...58300:45:51, 666--> 00:45:54, 002... nhưng, tôi nghĩ rằng...58400:45:54, 335--> 00:45:55, 670... đêm nay.58500:45:57, 130--> 00:45:58, 339Tốt duyên dáng.58600:45:59, 257--> 00:46:02, 010Có lẽ như một lời nhắc nhởcủa cảm xúc của tôi cho bạn.58700:46:02, 844--> 00:46:04, 137-Là nó---Kim cương. Có.58800:46:06, 681--> 00:46:09, 85156 carats để được chính xác.58900:46:11, 853--> 00:46:14, 189Nó được mặc bởi Louis XVI.59000:46:15, 023--> 00:46:17, 358Và người ta gọinó Le Coeur de Ia Mer.59100:46:17, 859--> 00:46:19, 694-Trung tâm của đại dương.-Trung tâm của đại dương. Có.59200:46:26, 201--> 00:46:27, 869Đó là áp đảo.59300:46:28, 328--> 00:46:29, 996Vâng, đó là cho tiền bản quyền.59400:46:31, 206--> 00:46:33, 374Chúng tôi là trả tiền bản quyền, Rose.59500:46:37, 378--> 00:46:39, 714Bạn biết, có làkhông có gì tôi không thể cung cấp cho bạn.59600:46:40, 548--> 00:46:42, 550Không có gì tôi sẽ từ chối bạn là...59700:46:43, 218--> 00:46:45, 386.. .nếu bạn sẽ không từ chối tôi.59800:46:49, 557--> 00:46:51, 893Mở trái tim của bạn với tôi, Rose.59900:47:07, 408--> 00:47:11, 287Vâng, tôi đã ngày của riêng mình từTôi đã 15, kể từ khi folks của tôi qua đời.60000:47:12, 413--> 00:47:16, 417Và tôi không có anh em hay chị em hoặcđóng thân trong một phần của đất nước...60100:47:16, 876--> 00:47:20, 213.. .nên tôi thắp sáng ngày ra khỏi đó và tôiđã không trở lại kể từ.60200:47:20, 421--> 00:47:22, 590Bạn có thể chỉ cần gọi cho tôi mộttumbleweed thổi trong gió.60300:47:25, 093--> 00:47:29, 264Vâng, Hoa hồng, chúng tôi đã đi khoảng một dặmQuanh này boong và...60400:47:29, 556--> 00:47:32, 559.. .chewed trên làm thế nào lớn thời tiếtvà làm thế nào tôi lớn lên...60500:47:32, 767--> 00:47:36, 437... nhưng tôi nghĩ đó không phải là lý do tại saobạn đã nói chuyện với tôi, là nó?60600:47:38, 439--> 00:47:40, 441-Ông Dawson, tôi---Jack.60700:47:41, 860--> 00:47:42, 861Jack.60800:47:43, 278--> 00:47:46, 614Tôi muốn cảm ơn bạncho những gì bạn đã làm.60900:47:46, 614--> 00:47:51, 286Không chỉ cho kéo tôi trở lại,nhưng đối với quyết định của bạn.61000:47:51, 619--> 00:47:52, 954Không có gì.61100:47:53, 454--> 00:47:54, 455Nhìn.61200:47:55, 540--> 00:47:58, 209Tôi biết những gì bạnphải suy nghĩ.61300:47:58, 459--> 00:48:00, 253Cô gái giàu nghèo ít.61400:48:00, 253--> 00:48:02, 380Cô biết gì về đau khổ?61500:48:02, 630--> 00:48:03, 631Không.61600:48:04, 632--> 00:48:06, 801Không, đó là không phải là những gì tôi đã suy nghĩ.61700:48:07, 135--> 00:48:08, 553Những gì tôi đã suy nghĩ là...61800:48:08, 553--> 00:48:11, 973---những gì có thể xảy ra với cô gái nàyđể làm cho cô ấy nghĩ rằng cô đã có không có cách nào ra?61900:48:14, 642--> 00:48:15, 643Tôi cũng...62000:48:16, 394--> 00:48:20, 440Nó đã là tất cả mọi thứ.Đó là thế giới toàn bộ của tôi và...62100:48:20, 648--> 00:48:21, 733.. .tất cả những người ở trong đó.62200:48:22, 400--> 00:48:25, 570Và quán tính của cuộc sống của tôi,chìm trước và tôi...62300:48:25, 778--> 00:48:27, 614.. .powerless để ngăn chặn nó.22°00:48:27, 822--> 00:48:29, 824Thiên Chúa,xem xét điều đó.62500:48:30, 116--> 00:48:32, 285Bạn đã có thể đithẳng xuống dưới.62600:48:33, 995--> 00:48:36, 497500 lời mời đã đi.62700:48:36, 831--> 00:48:39, 500Tất cả các xã hội Philadelphia sẽ có mặt.62800:48:39, 792--> 00:48:41, 794Và trong khi tôi cảm thấy tôi62900:48:42, 170--> 00:48:44, 172.. .standing ở giữacủa một căn phòng...63000:48:44, 172--> 00:48:45, 965.. phòng tại cácđầu phổi của tôi...63100:48:45, 965--> 00:48:47, 175.. .và không có mộtthậm chí nhìn lên.63200:48:49, 010--> 00:48:50, 011Anh có yêu anh ta?63300:48:51, 346--> 00:48:52, 347Xin lỗi?63400:48:52, 680--> 00:48:54, 140Anh có yêu anh ta?63500:48:54, 682--> 00:48:57, 685Bạn đang rất thô lỗ đấy. Bạnkhông nên yêu cầu tôi điều này.63600:48:58, 144--> 00:49:00, 688Vâng, đó là một câu hỏi đơn giản.Bạn có thích người hay không?63700:49:03, 149--> 00:49:05, 193Đây không phải là một cuộc trò chuyện thích hợp.63800:49:05, 485--> 00:49:06, 694VVhy không thể bạn chỉtrả lời câu hỏi?63900:49:09, 364--> 00:49:11, 324Điều này là ngớ ngẩn.64000:49:11, 950--> 00:49:13, 034Bạn không biết tôivà tôi không biết bạn...64100:49:13, 326--> 00:49:16, 329.. .và chúng tôi không có điều nàycuộc trò chuyện ở tất cả. Bạn đang thô lỗ...64200:49:16, 537--> 00:49:19, 874.. .và uncouth và táo bạovà tôi đi đây...64300:49:20, 208--> 00:49:23, 211...Jack. Ông Dawson.Nó là một niềm vui.64400:49:23, 211--> 00:49:24, 963Tôi tìm bạn ra cảm ơn bạnvà bây giờ tôi đã cảm ơn bạn.64500:49:25, 171--> 00:49:27, 173Và bạn đã xúc phạm tôi.64600:49:27, 382--> 00:49:29, 008Vâng, bạn xứng đáng nó.64700:49:29, 217--> 00:49:30, 385-Phải.-Phải.64800:49:33, 388--> 00:49:35, 014Tôi nghĩ rằng bạn đã rời khỏi.64900:49:35, 223--> 00:49:36, 557Tôi.650
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
00: 40: 58.707 -> 00: 41: 01.960
Đó là lý do tại sao tôi không tìm kiếm
về phía trước để nhảy vào đó sau khi bạn. 506 00: 41: 03.044 -> 00: 41: 04.045 Như tôi đã nói ... 507 00: 41: 05.881 -> 00: 41: 07.549 ... Tôi không có một sự lựa chọn. 508 00: 41: 11.720 -> 00: 41: 14.639 Tôi đoán tôi là loại hy vọng bạn sẽ đến trở lại trên đường sắt và ... 509 00: 41: 14.639 -> 00: 41: 16.057 ... và nhận được tôi ra khỏi cái móc ở đây. 510 00: 41: 16.892 -> 00: 41: 18.226 Bạn . điên 511 00: 41: 19.561 -> 00: 41: 21.730 Đó là những gì mọi người nói nhưng ... 512 00: 41: 23.231 -> 00: 41: 24.983 ... với tất cả sự tôn trọng, bỏ lỡ ... 513 00: 41: 24.983 -> 00: 41: 27.736 ... Tôi không phải là người treo ra khỏi mặt sau của một con tàu ở đây. 514 00: 41: 28.570 -> 00: 41: 29.905 . Hãy đến trên 515 00: 41: 30.572 -> 00: 41: 32.240 Hãy đến vào, đưa tay cho tôi. 516 00: 41: 33.158 -> 00: 41: 34.409 . Bạn không muốn làm điều này 517 00: 41: 50.425 -> 00: 41: 51.927 Tôi Jack Dawson. 518 00: 41: 53.428 -> 00: 41: 55.096 Rose DeWitt Bu Kater. 519 00: 41: 55.388 -> 00: 41: 57.098 Tôi sẽ có để có được bạn viết rằng một xuống. 520 00: 41: 59.601 -> 00: 42: 00.769 Thôi nào. 521 00: 42: 06.066 -> 00: 42: 07.067 . Tôi đã có em 522 00:42: 07.567 -> 00: 42: 08.568 Thôi nào. 523 00: 42: 08.944 -> 00: 42: 10.278 Thôi nào. 524 00: 42: 14.741 -> 00: 42: 16.076 ! Trợ giúp, xin vui lòng 525 00: 42: 16.368 -> 00: 42: 17.953 Help! 526 00: 42: 19.412 -> 00: 42: 20.580 - Xin vui lòng, giúp tôi! - Nghe. Lắng nghe tôi. 527 00: 42: 20.580 -> 00: 42: 22.290 Nghe. Lắng nghe tôi. 528 00: 42: 22.290 -> 00: 42: 23.959 Tôi đã có bạn. Tôi sẽ không cho đi. 529 00: 42: 24.251 -> 00: 42: 26.253 Bây giờ kéo mình lên. Thôi nào! 530 00: 42: 29.297 -> 00: 42: 30.298 Thôi nào. 531 00: 42: 30.549 -> 00: 42: 31.591 Đó là đúng. 532 00: 42: 32.133 -> 0:42: 33.218 . Bạn có thể làm điều đó 533 00: 42: 38.139 -> 00: 42: 39.474 Tôi đã có em. 534 00: 42: 45.146 -> 00: 42: 46.648 Có gì tất cả điều này? 535 00: 42: 52.487 - > 00: 42: 53.655 Bạn đứng lại và ... 536 00: 42: 53.989 -> 00: 42: 55.407 ... không di chuyển một inch! 537 00: 42: 57.742 -> 0:42: 58.868 Fetch Master at Arms. 538 00: 43: 01.496 -> 00: 43: 03.164 Điều này là hoàn toàn không thể chấp nhận! 539 00: 43: 03.164 -> 00: 43: 06.001 Điều gì làm bạn nghĩ rằng bạn có thể đặt bàn tay của bạn về vị hôn thê của tôi ?! 540 00: 43: 07.669 -> 00: 43: 08.837 Nhìn vào anh, em bẩn thỉu! 541 00: 43: 09.170 -> 00: 43: 10.338 Cal. 542 00: 43: 10.338 - > 00: 43: 11.464 Điều gì làm bạn nghĩ rằng bạn đã làm? 543 00: 43: 11.673 -> 00: 43: 14.175 Cal, dừng lại. Đó là một tai nạn. 544 00: 43: 14.843 -> 0:43: 16.511 Một tai nạn? 545 00: 43: 16.845 -> 00: 43: 18.179 Nó được. 546 00: 43: 19.180 -> 00: 43: 20.348 Stupid, thực sự. 547 00: 43: 21.182 -> 00: 43: 23.685 Tôi đã nghiêng hơn và tôi trượt. 548 00: 43: 26.187 -> 00: 43: 29.691 Tôi đã nghiêng nhiều hơn để xem, uh ... 549 00: 43: 30.025 -> 00:43 : 32.360 ... uh, uh, uh ... 550 00: 43: 33.194 -> 00: 43: 35.530 ? - Cánh quạt . - Cánh quạt, và tôi trượt 551 00: 43: 35.864 -> 00:43 : 38.533 Và tôi đã có thể đi xuống biển nhưng ông Dawson đây ... 552 00: 43: 38.867 -> 00: 43: 42.037 ... cứu tôi. Và gần như đã đi qua chính mình. 553 00: 43: 42.954 -> 00: 43: 44.039 Bạn muốn nhìn thấy ... Cô muốn nhìn thấy các cánh quạt. 554 00: 43: 44.372 -> 00: 43: 47.542 Giống như Tôi nói, phụ nữ và máy móc không pha trộn. 555 00: 43: 48.376 -> 00: 43: 50.378 Đó có phải là cách của nó? 556 00: 43: 52.881 -> 00: 43: 54.883 Yeah. Vâng, đó là khá nhiều đó. 557 00: 43: 55.216 -> 00: 43: 56.718 Vâng, cậu bé là một anh hùng sau đó. 558 00: 43: 57.385 -> 00: 43: 58.637 Tốt cho bạn, con trai. thực hiện tốt. 559 00: 43: 58.887 -> 00: 44: 00.889 Vì vậy, đó là tất cả là tốt và trở lại để rượu của chúng tôi, eh? 560 00: 44: 03.558 -> 00: 44: 06.895 Nhìn vào bạn. Bạn phải đóng băng. Hãy giúp bạn có được bên trong. 561 00: 44: 07.562 -> 00: 44: 09.898 Có lẽ một chút gì đó cho cậu bé? 562 00: 44: 12.067 -> 00: 44: 13.401 . Tất nhiên 563 00: 44: 13.693 -> 00: 44: 17.238 Ông Lovejoy, tôi nghĩ rằng một 20 nên làm điều đó. 564 00: 44: 17.906 -> 00: 44: 20.575 Có phải đó là tỷ lệ sẽ tiết kiệm cho người phụ nữ bạn yêu thích? 565 00: 44: 22.243 -> 00: 44: 24.079 Rose không hài lòng. 566 00: 44: 24.579 -> 00: 44: 26.247 để làm gì? 567 00: 44: 26.706 -> 00: 44: 27.707 Tôi biết. 568 00: 44: 29.918 -> 00: 44: 33.588 Có lẽ bạn có thể tham gia với chúng tôi để ăn tối ngày mai buổi tối ... 569 00: 44: 33.922 -> 00: 44: 35.423 ... để thết đãi nhóm của chúng tôi ... 570 00: 44: 35.757 -> 00: 44: 37.926 ... với câu chuyện anh hùng của bạn. 571 00: 44: 40.261 -> 00: 44: 42.430 Chắc chắn. Count tôi trong. 572 00: 44: 42.764 -> 00: 44: 45.100 . Tốt Nó giải quyết sau đó . 573 00: 44: 46.101 -> 00: 44: 47.435 Điều này sẽ rất thú vị. 574 00: 44: 56.778 -> 00: 44: 59.447 Tôi có thể ăn mày cho một khói? 575 00: 45: 08.289 -> 00 : 45: 09.457 Bạn sẽ muốn để buộc những người. 576 00: 45: 12.127 -> 00: 45: 13.211 Đó là thú vị ... 577 00: 45: 13.795 -> 00: 45: 15.547 ... trẻ phụ nữ giảm đột ngột như vậy ... 578 00: 45: 15.755 -> 00: 45: 19.134 ... và bạn vẫn có thời gian để loại bỏ áo khoác và đôi giày của bạn. 579 00: 45: 35.316 -> 0:45: 37.318 Tôi biết bạn đã u sầu. 580 00: 45: 38.319 -> 00: 45: 40.321 Tôi giả vờ không biết tại sao. 581 00: 45: 42.991 -> 00: 45: 45.160 Tôi có ý định tiết kiệm này ... 582 00: 45: 45.660 -> 00: 45: 50.331 ... cho đến khi tham gia dạ tiệc vào tuần tới ... 583 00: 45: 51.666 -> 00: 45: 54.002 ... nhưng, tôi nghĩ ... 584 00: 45: 54.335 -> 00: 45: 55.670 ... tối nay. 585 00: 45: 57.130 -> 00: 45: 58.339 Tốt duyên dáng. 586 00: 45: 59.257 -> 00 : 46: 02.010 Có lẽ như một lời nhắc nhở của cảm xúc của mình cho bạn. 587 00: 46: 02.844 -> 00: 46: 04.137 - Có a-- - Diamond. Có. 588 00: 46: 06.681 -> 00: 46: 09.851 56 carat để được chính xác. 589 00: 46: 11.853 -> 00: 46: 14.189 Nó được mặc bởi Louis XVI. 590 00: 46: 15.023 - -> 00: 46: 17.358 Và người ta gọi nó Le Coeur de Ia Mer. 591 00: 46: 17.859 -> 00: 46: 19.694 - Trái tim của Dương. - Trái tim của Dương. Có. 592 00: 46: 26.201 -> 00: 46: 27.869 Đó là áp đảo. 593 00: 46: 28.328 -> 00: 46: 29.996 Vâng, đó là cho hoàng gia. 594 00: 46: 31.206 -> 00: 46: 33.374 Chúng tôi trả tiền bản quyền, Rose. 595 00: 46: 37.378 -> 00: 46: 39.714 Bạn biết đấy, có gì tôi không thể cung cấp cho bạn. 596 00: 46: 40.548 -> 00: 46: 42.550 Có không có gì tôi muốn từ chối bạn ... 597 00: 46: 43.218 -> 00: 46: 45.386 ... nếu bạn sẽ không từ chối tôi. 598 00: 46: 49.557 -> 00: 46: 51.893 Mở trái tim của bạn với tôi, Rose. 599 00: 47: 07.408 -> 00: 47: 11.287 Vâng, tôi đã tự mình kể từ khi tôi 15 tuổi, kể từ khi folks của tôi đã chết. 600 00: 47: 12.413 -> 00:47 : 16.417 Và tôi không có anh em, chị em, họ hàng gần trong một phần của đất nước ... 601 00: 47: 16.876 -> 00: 47: 20.213 ... vì vậy tôi sáng ra khỏi đó và tôi có không được trở lại kể từ đó. 602 00: 47: 20.421 -> 00: 47: 22.590 Bạn chỉ có thể gọi tôi là một tumbleweed bay trong gió. 603 00: 47: 25.093 -> 00: 47: 29.264 Vâng, Rose, chúng tôi đã đi bộ khoảng một dặm xung quanh boong tàu này và ... 604 00: 47: 29.556 -> 00: 47: 32.559 ... nhai như thế nào tuyệt vời thời tiết đang được và làm thế nào tôi lớn lên ... 605 00:47: 32,767 -> 00: 47: 36.437 ... nhưng tôi nghĩ đó không phải là lý do tại sao bạn đã đến nói chuyện với tôi, phải không? 606 00: 47: 38.439 -> 00: 47: 40.441 - Ông Dawson, I-- . - Jack 607 00: 47: 41.860 -> 00: 47: 42.861 Jack. 608 00: 47: 43.278 -> 00: 47: 46.614 Tôi muốn cảm ơn bạn vì những gì bạn đã làm. 609 00: 47: 46.614 - -> 00: 47: 51.286 Không chỉ để kéo tôi trở lại, nhưng đối với ý của bạn. 610 00: 47: 51.619 -> 00: 47: 52.954 bạn đang chào đón. 611 00: 47: 53.454 -> 00:47 : 54.455 Look. 612 00: 47: 55.540 -> 00: 47: 58.209 Tôi biết những gì bạn phải suy nghĩ. 613 00: 47: 58.459 -> 00: 48: 00.253 . Poor ít cô gái giàu 614 00:48: 00.253 -> 00: 48: 02.380 gì cô biết về khổ đau? 615 00: 48: 02.630 -> 00: 48: 03.631 số 616 00: 48: 04.632 -> 00: 48: 06.801 Không, đó không phải là những gì tôi đã suy nghĩ. 617 00: 48: 07.135 -> 00: 48: 08.553 Những gì tôi đã suy nghĩ là ... 618 00: 48: 08.553 -> 00: 48: 11.973 --- những gì có thể xảy ra này cô gái để làm cho cô ấy nghĩ rằng cô ấy không có cách nào ra? 619 00: 48: 14.642 -> 00: 48: 15.643 Vâng, tôi ... 620 00: 48: 16.394 -> 00: 48: 20.440 . Nó được tất cả mọi thứ Đó là toàn thế giới và ... tôi 621 00: 48: 20.648 -> 00: 48: 21.733 ... tất cả mọi người trong đó. 622 00: 48: 22.400 -> 00: 48: 25.570 Và quán tính của cuộc sống của tôi , lao về phía trước và tôi ... 623 00: 48: 25.778 -> 00: 48: 27.614 ... bất lực để ngăn chặn nó. 624 00: 48: 27.822 -> 00: 48: 29.824 Thiên Chúa, nhìn vào điều đó . 625 00: 48: 30.116 -> 00: 48: 32.285 Bạn đã có thể đi thẳng đến phía dưới. 626 00: 48: 33.995 -> 00: 48: 36.497 . 500 lời mời đã đi ra 627 00: 48: 36.831 -> 00: 48: 39.500 Tất cả Philadelphia xã hội sẽ ở đó. 628 00: 48: 39.792 -> 00: 48: 41.794 Và trong lúc đó tôi cảm thấy tôi ... 629 00: 48: 42.170 - > 00: 48: 44.172 ... đứng ở giữa của một căn phòng đông đúc ... 630 00: 48: 44.172 -> 00: 48: 45.965 ... la hét ở phía trên của phổi của tôi ... 631 00: 48: 45.965 -> 00: 48: 47.175 ... và không ai thậm chí nhìn lên. 632 00: 48: 49.010 -> 00: 48: 50.011 Bạn yêu anh ấy? 633 00: 48: 51.346 -> 00 : 48: 52.347 Pardon tôi? 634 00: 48: 52.680 -> 00: 48: 54.140 Bạn yêu anh ấy? 635 00: 48: 54.682 -> 00: 48: 57.685 Bạn đang bị rất thô lỗ. Bạn không nên hỏi tôi điều này. 636 00: 48: 58.144 -> 00: 49: 00.688 Vâng, đó là một câu hỏi đơn giản. Bạn có thích chàng hay không? 637 00: 49: 03.149 -> 00:49 : 05.193 Đây không phải là một cuộc trò chuyện phù hợp. 638 00: 49: 05.485 -> 00: 49: 06.694 VVhy có thể bạn không chỉ cần trả lời câu hỏi? 639 00: 49: 09.364 -> 00: 49: 11.324 Điều này là vô lý . 640 00: 49: 11,950 -> 00: 49: 13.034 Bạn không biết tôi và tôi không biết bạn ... 641 00: 49: 13.326 -> 00: 49: 16.329 ... và chúng tôi không có điều này ở tất cả các cuộc trò chuyện. Bạn đang thô lỗ ... 642 00: 49: 16.537 -> 00: 49: 19.874 ... và thô kệch và kiêu ngạo và tôi để lại bây giờ ... 643 00: 49: 20.208 -> 00: 49: 23.211 . ..Jack. . Ông Dawson Đó là một niềm vui. 644 00: 49: 23.211 -> 00: 49: 24.963 Tôi đã tìm kiếm bạn ra ngoài để cảm ơn bạn và bây giờ tôi đã cảm ơn bạn. 645 00: 49: 25.171 -> 0:49: 27.173 Và bạn đã xúc phạm tôi. 646 00: 49: 27.382 -> 00: 49: 29.008 Vâng, bạn xứng đáng với nó. 647 00: 49: 29.217 -> 00: 49: 30.385 . - Phải . - Ngay 648 00 : 49: 33.388 -> 00: 49: 35.014 Tôi nghĩ bạn đã để lại. 649 00: 49: 35.223 -> 00: 49: 36.557 . Tôi 650 638 00: 49: 05.485 -> 00: 49: 06.694 VVhy có thể bạn không chỉ cần trả lời câu hỏi? 639 00: 49: 09.364 -> 00: 49: 11.324 Điều này là vô lý. 640 00: 49: 11,950 - > 00: 49: 13.034 Bạn không biết tôi và tôi không biết bạn ... 641 00: 49: 13.326 -> 00: 49: 16.329 ... và chúng tôi không có điều này ở tất cả các cuộc trò chuyện. Bạn đang thô lỗ ... 642 00: 49: 16.537 -> 00: 49: 19.874 ... và thô kệch và kiêu ngạo và tôi để lại bây giờ ... 643 00: 49: 20.208 -> 00: 49: 23.211 . ..Jack. . Ông Dawson Đó là một niềm vui. 644 00: 49: 23.211 -> 00: 49: 24.963 Tôi đã tìm kiếm bạn ra ngoài để cảm ơn bạn và bây giờ tôi đã cảm ơn bạn. 645 00: 49: 25.171 -> 0:49: 27.173 Và bạn đã xúc phạm tôi. 646 00: 49: 27.382 -> 00: 49: 29.008 Vâng, bạn xứng đáng với nó. 647 00: 49: 29.217 -> 00: 49: 30.385 . - Phải . - Ngay 648 00 : 49: 33.388 -> 00: 49: 35.014 Tôi nghĩ bạn đã để lại. 649 00: 49: 35.223 -> 00: 49: 36.557 . Tôi 650 638 00: 49: 05.485 -> 00: 49: 06.694 VVhy có thể bạn không chỉ cần trả lời câu hỏi? 639 00: 49: 09.364 -> 00: 49: 11.324 Điều này là vô lý. 640 00: 49: 11,950 - > 00: 49: 13.034 Bạn không biết tôi và tôi không biết bạn ... 641 00: 49: 13.326 -> 00: 49: 16.329 ... và chúng tôi không có điều này ở tất cả các cuộc trò chuyện. Bạn đang thô lỗ ... 642 00: 49: 16.537 -> 00: 49: 19.874 ... và thô kệch và kiêu ngạo và tôi để lại bây giờ ... 643 00: 49: 20.208 -> 00: 49: 23.211 . ..Jack. . Ông Dawson Đó là một niềm vui. 644 00: 49: 23.211 -> 00: 49: 24.963 Tôi đã tìm kiếm bạn ra ngoài để cảm ơn bạn và bây giờ tôi đã cảm ơn bạn. 645 00: 49: 25.171 -> 0:49: 27.173 Và bạn đã xúc phạm tôi. 646 00: 49: 27.382 -> 00: 49: 29.008 Vâng, bạn xứng đáng với nó. 647 00: 49: 29.217 -> 00: 49: 30.385 . - Phải . - Ngay 648 00 : 49: 33.388 -> 00: 49: 35.014 Tôi nghĩ bạn đã để lại. 649 00: 49: 35.223 -> 00: 49: 36.557 . Tôi 650































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: