132201:25:06,920 --> 01:25:10,151And remember, Judah, first to finish, dịch - 132201:25:06,920 --> 01:25:10,151And remember, Judah, first to finish, Việt làm thế nào để nói

132201:25:06,920 --> 01:25:10,151An

1322
01:25:06,920 --> 01:25:10,151
And remember, Judah, first to finish,

1323
01:25:11,280 --> 01:25:12,952
last to die.

1324
01:25:13,680 --> 01:25:15,432
(SOLDIERS SHOUTING)

1325
01:25:21,440 --> 01:25:22,475
Messala.

1326
01:25:24,840 --> 01:25:26,034
She wants you.

1327
01:25:26,720 --> 01:25:28,360
- (SOLDIERS EXCLAIMING)
- (WOLF-WHISTLING)

1328
01:25:31,400 --> 01:25:34,233
SOLDIERS: (CHANTING)
Messala! Messala!

1329
01:25:34,320 --> 01:25:35,320
Calm down.

1330
01:25:35,440 --> 01:25:38,398
Messala! Messala! Messala!

1331
01:25:38,680 --> 01:25:40,910
Messala! Messala!

1332
01:25:46,440 --> 01:25:47,634
You can't race him.

1333
01:25:49,200 --> 01:25:50,679
There's no stopping it.

1334
01:25:51,040 --> 01:25:53,474
I'm asking you to remember
that Judah is your brother.

1335
01:25:54,080 --> 01:25:55,752
The Hurs are your family.

1336
01:25:55,840 --> 01:25:57,273
My past is lost to me.

1337
01:25:59,240 --> 01:26:01,390
Each one of us has a choice.

1338
01:26:03,440 --> 01:26:05,237
You and Judah can make things right.

1339
01:26:05,600 --> 01:26:06,874
How?

1340
01:26:06,960 --> 01:26:08,188
Disqualify him,

1341
01:26:08,280 --> 01:26:10,032
or, disqualify yourself.

1342
01:26:11,240 --> 01:26:13,879
And be branded as a coward?
I'll die first.

1343
01:26:14,400 --> 01:26:17,039
Yes, one of you will die.

1344
01:26:18,200 --> 01:26:20,395
There is no victory in this.

1345
01:26:20,760 --> 01:26:23,911
Oh, so, you've come
to ask for my public humiliation.

1346
01:26:24,760 --> 01:26:26,398
No, Messala.

1347
01:26:27,720 --> 01:26:30,234
I've come to tell you
of the hell you'll unleash.

1348
01:26:33,040 --> 01:26:35,554
God punishes just as God forgives.

1349
01:26:37,600 --> 01:26:39,636
We have different gods.

1350
01:26:39,720 --> 01:26:40,720
Marcus!

1351
01:26:41,840 --> 01:26:43,353
She's asking for too much.

1352
01:26:43,440 --> 01:26:44,998
(SOLDIERS CHUCKLING)

1353
01:26:46,320 --> 01:26:47,469
Judah.

1354
01:26:49,840 --> 01:26:51,034
Get up.

1355
01:27:07,000 --> 01:27:08,228
You recognize him?

1356
01:27:08,600 --> 01:27:09,953
(GRUNTS)

1357
01:27:13,720 --> 01:27:14,720
No.

1358
01:27:14,760 --> 01:27:15,875
Then he's a thief.

1359
01:27:16,000 --> 01:27:17,672
Take him, and give him a thief's reward.

1360
01:27:17,760 --> 01:27:19,876
No, Judah Ben-Hur.

1361
01:27:22,120 --> 01:27:23,599
You don't remember.

1362
01:27:24,160 --> 01:27:25,991
I remember you.

1363
01:27:27,000 --> 01:27:29,275
You never forget a man
who's held a knife to your throat.

1364
01:27:29,360 --> 01:27:30,634
I'll kill him!

1365
01:27:30,720 --> 01:27:31,755
I'll kill him! I swear!

1366
01:27:32,800 --> 01:27:35,030
Drusus. What's happened to you?

1367
01:27:35,120 --> 01:27:37,236
I know where your family is.

1368
01:27:37,760 --> 01:27:40,149
- My family are dead.
- No, they're not.

1369
01:27:40,240 --> 01:27:41,355
ILDERIM: He's lying.

1370
01:27:41,520 --> 01:27:43,670
Rome doesn't keep prisoners,
it executes them.

1371
01:27:44,040 --> 01:27:46,474
Pilate ordered your family to be crucified,

1372
01:27:46,560 --> 01:27:47,640
but I had them intercepted.

1373
01:27:48,040 --> 01:27:50,315
Sent to the caves at Timnath-Serah.

1374
01:27:50,800 --> 01:27:52,153
Please, pay me,

1375
01:27:52,440 --> 01:27:54,829
and I can take you to your family.

1376
01:27:58,080 --> 01:27:59,354
I have to go with him.

1377
01:28:00,800 --> 01:28:02,438
Ilderim, you must allow me this.

1378
01:28:02,520 --> 01:28:04,715
I beg you. If there's even
a chance they're alive...

1379
01:28:04,840 --> 01:28:06,114
DRUSUS: They are.

1380
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Let him up.

1381
01:28:22,720 --> 01:28:24,278
Prepare a horse for him.

1382
01:28:31,520 --> 01:28:33,715
JUDAH: I'll be back, I swear.

1383
01:28:33,800 --> 01:28:35,791
- Take this.
- What for?

1384
01:28:35,880 --> 01:28:38,235
He's a Roman.
That's all the reason you need.

1385
01:28:40,800 --> 01:28:41,915
(URGING HORSE)

1386
01:29:07,720 --> 01:29:08,789
Why would you save them?

1387
01:29:08,880 --> 01:29:12,395
I did it for Messala.
He cherished your sister.

1388
01:29:12,480 --> 01:29:14,152
If he wouldn't save her himself,

1389
01:29:14,240 --> 01:29:16,435
then I would save him
from his own mistake.

1390
01:29:21,760 --> 01:29:23,557
(INDISTINCT SHOUTING)

1391
01:29:27,320 --> 01:29:28,320
Judah, please, wait.

1392
01:29:37,800 --> 01:29:39,392
(GRUNTING)

1393
01:29:48,400 --> 01:29:49,594
Mother?

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
132201:25:06, 920--> 01:25:10, 151Và hãy nhớ, Giu-đa, lần đầu tiên kết thúc,132301:25:11, 280--> 01:25:12, 952cuối cùng chết.132401:25:13, 680--> 01:25:15, 432(NGƯỜI LÍNH REO HÒ)132501:25:21, 440--> 01:25:22, 475Messala.132601:25:24, 840--> 01:25:26, 034Cô ấy muốn bạn.132701:25:26, 720--> 01:25:28, 360-(NGƯỜI LÍNH EXCLAIMING)-(WOLF HUÝT SÁO)132801:25:31, 400--> 01:25:34, 233CHIẾN BINH: (CHANTING)Messala! Messala!132901:25:34, 320--> 01:25:35, 320Bình tĩnh đi.133001:25:35, 440--> 01:25:38, 398Messala! Messala! Messala!133101:25:38, 680--> 01:25:40, 910Messala! Messala!133201:25:46, 440--> 01:25:47, 634Bạn không thể chạy đua anh ta.133301:25:49, 200--> 01:25:50, 679Đó là không thể dừng nó.133401:25:51, 040--> 01:25:53, 474Tôi yêu cầu bạn phải nhớGiu-đa đó là anh trai của bạn.133501:25:54, 080--> 01:25:55, 752Các Hurs là gia đình của bạn.133601:25:55, 840--> 01:25:57, 273Quá khứ của tôi bị mất với tôi.133701:25:59, 240--> 01:26:01, 390Mỗi người chúng ta có một sự lựa chọn.133801:26:03, 440--> 01:26:05, 237Bạn và Giu-đa có thể làm những điều đúng.133901:26:05, 600--> 01:26:06, 874Làm thế nào?134001:26:06, 960--> 01:26:08, 188Loại anh ta,134101:26:08, 280--> 01:26:10, 032hoặc, loại ra chính mình.134201:26:11, 240--> 01:26:13, 879Và được mang nhãn hiệu như là một kẻ hèn nhát?Tôi sẽ chết đầu tiên.134301:26:14, 400--> 01:26:17, 039Vâng, một trong những bạn sẽ chết.134401:26:18, 200--> 01:26:20, 395Có là không có chiến thắng ở đây.134501:26:20, 760--> 01:26:23, 911Ồ, vì vậy, bạn đã đếnđể yêu cầu sự sỉ nhục công cộng của tôi.134601:26:24, 760--> 01:26:26, 398Không, Messala.134701:26:27, 720--> 01:26:30, 234Tôi đã đi để cho bạn biếtđịa ngục bạn sẽ mở ra.134801:26:33, 040--> 01:26:35, 554Thiên Chúa trừng phạt cũng giống như Thiên Chúa tha thứ.134901:26:37, 600--> 01:26:39, 636Chúng tôi có các vị thần khác nhau.135001:26:39, 720--> 01:26:40, 720Marcus!135101:26:41, 840--> 01:26:43, 353Cô ấy yêu cầu quá nhiều.135201:26:43, 440--> 01:26:44, 998(NGƯỜI LÍNH CHUCKLING)135301:26:46, 320--> 01:26:47, 469Giu-đa.135401:26:49, 840--> 01:26:51, 034Thức dậy.135501:27:07, 000--> 01:27:08, 228Bạn nhận ra anh ta?135601:27:08, 600--> 01:27:09, 953(GRUNTS)135701:27:13, 720--> 01:27:14, 720Không.135801:27:14, 760--> 01:27:15, 875Sau đó ông là một tên trộm.135901:27:16, 000--> 01:27:17, 672Đưa anh ta, và cho anh ta một tên trộm thưởng.136001:27:17, 760--> 01:27:19, 876Không Giu-đa Ben-Hur.136101:27:22, 120--> 01:27:23, 599Anh không nhớ.136201:27:24, 160--> 01:27:25, 991Tôi nhớ bạn.136301:27:27, 000--> 01:27:29, 275Bạn không bao giờ quên một người đàn ôngnhững người đã tổ chức một con dao vào cổ họng của bạn.136401:27:29, 360--> 01:27:30, 634Tôi sẽ giết hắn!136501:27:30, 720--> 01:27:31, 755Tôi sẽ giết hắn! Tôi thề!136601:27:32, 800--> 01:27:35, 030Drusus. Những gì đã xảy ra với bạn?136701:27:35, 120--> 01:27:37, 236Tôi biết gia đình của bạn ở đâu.136801:27:37, 760--> 01:27:40, 149-Gia đình tôi đang chết.-Không, họ sẽ không.136901:27:40, 240--> 01:27:41, 355ILDERIM: Ông ấy nói dối.năm 137001:27:41, 520--> 01:27:43, 670Rome không giữ tù nhân,nó thực hiện chúng.137101:27:44, 040--> 01:27:46, 474Phi-lát đã ra lệnh cho gia đình của bạn để được đóng đinh,137201:27:46, 560--> 01:27:47, 640nhưng tôi có họ chặn lại.137301:27:48, 040--> 01:27:50, 315Gửi đến các hang động tại Timnath-Serah.137401:27:50, 800--> 01:27:52, 153Xin vui lòng, trả tiền cho tôi,137501:27:52, 440--> 01:27:54, 829và tôi có thể đưa bạn đến gia đình của bạn.137601:27:58, 080--> 01:27:59, 354Tôi đã đi với anh ta.137701:28:00, 800--> 01:28:02, 438Ilderim, bạn phải cho phép tôi điều này.137801:28:02, 520--> 01:28:04, 715Anh xin em. Nếu không có thậm chímột cơ hội họ đang sống...137901:28:04, 840--> 01:28:06, 114DRUSUS: Họ đang có.138001:28:20, 000--> 01:28:21, 000Hãy để anh ta lên.138101:28:22, 720--> 01:28:24, 278Chuẩn bị một con ngựa cho anh ta.138201:28:31, 520--> 01:28:33, 715Giu-ĐA: tôi sẽ quay lại, thề là.138301:28:33, 800--> 01:28:35, 791-Cầm lấy.-Để làm gì?138401:28:35, 880--> 01:28:38, 235Ông là một người La Mã.Đó là tất cả những lý do mà bạn cần.138501:28:40, 800--> 01:28:41, 915(THÚC GIỤC NGỰA)Năm 138601:29:07, 720--> 01:29:08, 789Tại sao anh lại cứu họ?138701:29:08, 880--> 01:29:12, 395Tôi đã làm nó cho Messala.Ông đã ấp ủ của bạn gái.138801:29:12, 480--> 01:29:14, 152Nếu ông không lưu của cô mình,138901:29:14, 240--> 01:29:16, 435sau đó tôi sẽ cứu anh tatừ sai lầm của mình.139001:29:21, 760--> 01:29:23, 557(KHÔNG RÕ RÀNG REO HÒ)139101:29:27, 320--> 01:29:28, 320Giu-đa, xin vui lòng chờ.139201:29:37, 800--> 01:29:39 392(GRUNTING)139301:29:48, 400--> 01:29:49, 594Mẹ?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1322
01: 25: 06.920 -> 01: 25: 10.151
Và hãy nhớ, Giu-đa, đầu tiên để kết thúc,

1323
01: 25: 11.280 -> 01: 25: 12.952
người cuối cùng chết.

1324
01: 25: 13.680 -> 01: 25: 15.432
(LÍNH HÉT)

1325
01: 25: 21.440 -> 01: 25: 22.475
Messala.

1326
01: 25: 24.840 -> 01: 25: 26.034
Cô ấy muốn bạn.

1327
01: 25: 26.720 - -> 01: 25: 28.360
- (LÍNH kêu lên)
- (WOLF-huýt sáo)

1328
01: 25: 31.400 -> 01: 25: 34.233
LÍNH: (chanting)
Messala! Messala!

1329
01: 25: 34.320 -> 01: 25: 35.320
Hãy bình tĩnh.

1330
01: 25: 35.440 -> 01: 25: 38.398
Messala! Messala! Messala!

1331
01: 25: 38.680 -> 01: 25: 40.910
Messala! ! Messala

1332
01: 25: 46.440 -> 01: 25: 47.634
Bạn không thể đua với hắn.

1333
01: 25: 49.200 -> 01: 25: 50.679
Có gì ngăn cản được nó.

1334
01: 25: 51.040 - > 01: 25: 53.474
tôi hỏi bạn phải nhớ
rằng Giu-đa là anh trai của mình.

1335
01: 25: 54.080 -> 01: 25: 55.752
Các Hurs là gia đình của bạn.

1336
01: 25: 55.840 -> 01: 25: 57.273
Quá khứ của tôi bị mất với tôi.

1337
01: 25: 59.240 -> 01: 26: 01.390
Mỗi người chúng ta có một sự lựa chọn.

1338
01: 26: 03.440 -> 01: 26: 05.237
Bạn và Giu-đa có thể làm điều đúng.

1339
01: 26: 05.600 -> 01: 26: 06.874
làm thế nào?

1340
01: 26: 06.960 -> 01: 26: 08.188
disqualify anh,

1341
01: 26: 08.280 -> 01:26: 10.032
hoặc, không đủ điều kiện cho mình.

1342
01: 26: 11.240 -> 01: 26: 13.879
Và được thương hiệu như một kẻ hèn nhát
, tôi sẽ chết đầu tiên.

1343
01: 26: 14,400 -> 01: 26: 17.039
có, một các bạn sẽ chết.

1344
01: 26: 18,200 -> 01: 26: 20.395
không có chiến thắng ở đây.

1345
01: 26: 20,760 -> 01: 26: 23.911
Oh, vì vậy, bạn đã đến
để hỏi cho sỉ nhục công khai của tôi.

1346
01: 26: 24.760 -> 01: 26: 26.398
Không, Messala.

1347
01: 26: 27.720 -> 01: 26: 30.234
tôi đã đến để nói với bạn
của địa ngục bạn sẽ mở ra.

1348
01: 26: 33.040 -> 01: 26: 35.554
Chúa chỉ trừng phạt như Thiên Chúa tha thứ.

1349
01: 26: 37.600 -> 01: 26: 39.636
Chúng tôi có các vị thần khác.

1350
01: 26: 39.720 - > 01: 26: 40.720
Marcus!

1351
01: 26: 41.840 -> 01: 26: 43.353
Cô ấy yêu cầu quá nhiều.

1352
01: 26: 43.440 -> 01: 26: 44.998
(LÍNH cười khúc khích)

1353
01:26 : 46.320 -> 01: 26: 47.469
Giu-đa.

1354
01: 26: 49.840 -> 01: 26: 51.034
Hãy đứng dậy.

1355
01: 27: 07.000 -> 01: 27: 08.228
? Bạn nhận ra anh

1356
01: 27: 08.600 -> 01: 27: 09.953
(lẩm bẩm)

1357
01: 27: 13.720 -> 01: 27: 14.720
số

1358
01: 27: 14.760 -> 01: 27: 15.875
. Sau đó, anh ấy là một tên trộm

1359
01: 27: 16,000 -> 01: 27: 17.672
Đi anh, và cho anh ta phần thưởng của tên trộm.

1360
01: 27: 17.760 -> 01: 27: 19.876
. Không, Giu-đa Ben-Hur

1361
01: 27: 22.120 -> 01: 27: 23.599
bạn không nhớ.

1362
01: 27: 24.160 -> 01: 27: 25.991
tôi nhớ bạn.

1363
01: 27: 27.000 -> 01: 27: 29.275
bạn không bao giờ quên một người đàn ông
của những người đã tổ chức một con dao để cổ họng của bạn.

1364
01: 27: 29.360 -> 01: 27: 30.634
tôi sẽ giết anh ta!

1365
01: 27: 30.720 -> 01: 27: 31.755
tôi sẽ giết anh ta! Tôi thề!

1366
01: 27: 32,800 -> 01: 27: 35.030
Drusus. Những gì đã xảy ra với bạn?

1367
01: 27: 35.120 -> 01: 27: 37.236
Tôi biết nơi gia đình của bạn.

1368
01: 27: 37.760 -> 01: 27: 40.149
. - Gia đình tôi đã chết
- Không, họ đang không.

1369
01: 27: 40.240 -> 01: 27: 41.355
ILDERIM: Ông đang nói dối.

1370
01: 27: 41.520 -> 01: 27: 43.670
Rome không giữ tù nhân,
. nó thực thi chúng

1371
01 : 27: 44.040 -> 01: 27: 46.474
Philatô ra lệnh cho gia đình của bạn được đóng đinh,

1372
01: 27: 46.560 -> 01: 27: 47.640
nhưng tôi đã cho họ chặn.

1373
01: 27: 48.040 -> 01 : 27: 50.315
Đã gửi đến các hang động tại Timnath-Serah.

1374
01: 27: 50.800 -> 01: 27: 52.153
Xin vui lòng, trả tiền cho tôi,

năm 1375
01: 27: 52.440 -> 01: 27: 54.829
và tôi có thể bạn với gia đình của bạn.

1376
01: 27: 58.080 -> 01: 27: 59.354
tôi phải đi với anh ta.

1377
01: 28: 00.800 -> 01: 28: 02.438
. Ilderim, bạn phải cho phép tôi điều này

1378
01 : 28: 02.520 -> 01: 28: 04.715
tôi cầu xin bạn. Nếu có, ngay cả
một cơ hội mà họ đang sống ...

1379
01: 28: 04.840 -> 01: 28: 06.114
DRUSUS: Họ là.

1380
01: 28: 20,000 -> 01: 28: 21.000
. Hãy để anh ta lên

1381
01: 28: 22.720 -> 01: 28: 24.278
. Chuẩn bị một con ngựa cho anh ta

1382
01: 28: 31.520 -> 01: 28: 33.715
. Giu-đa: tôi sẽ trở lại, tôi thề

1383
01: 28: 33.800 -> 01: 28: 35.791
- Cầm lấy cái này.
- cái gì?

1384
01: 28: 35.880 -> 01: 28: 38.235
Ông Rô-ma.
Đó là tất cả những lý do mà bạn cần.

1385
01: 28: 40,800 -> 01: 28: 41.915
(đôn đốc HORSE)

1386
01: 29: 07.720 -> 01: 29: 08.789
Tại sao bạn sẽ tiết kiệm cho họ?

1387
01: 29: 08.880 -> 01: 29: 12.395
. tôi đã làm nó cho Messala
Anh ấp ủ đứa em gái.

1388
01: 29: 12.480 -> 01: 29: 14.152
Nếu anh ta sẽ không cứu cô mình,

năm 1389
01: 29: 14.240 -> 01: 29: 16.435
sau đó tôi sẽ cứu anh ta
từ sai lầm của chính mình .

1390
01: 29: 21.760 -> 01: 29: 23.557
(không rõ ràng la hét)

1391
01: 29: 27.320 -> 01: 29: 28.320
Giu-đa, xin vui lòng, chờ đợi.

1392
01: 29: 37.800 -> 01: 29: 39.392
(rên)

1393
01: 29: 48.400 -> 01: 29: 49.594
Mẹ?

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Một ngàn01:25:06920 - - > 01:25:10151Hãy nhớ, Giu - đa, người đầu tiên hoàn thành,Một ngàn01:25:11280 - - > 01:25:12952Chết cuối cùng.Một ngàn01:25:13680 - - > 01:25:15432(binh lính la hét)Một ngàn01:25:21440 - - > 01:25:22475Messala.Một ngàn01:25:24840 - - > 01:25:26034Cô ấy muốn anh.Một ngàn01:25:26720 - - > 01:25:28360- (binh lính nói)- (wolf-whistling)Một ngàn01:25:31400 - - > 01:25:34233Binh lính: (hát)Messala!Messala!Một ngàn01:25:34320 - - > 01:25:35320Bình tĩnh.Một ngàn01:25:35440 - - > 01:25:38398Messala!Messala!Messala!Một ngàn01:25:38680 - - > 01:25:40910Messala!Messala!Một ngàn01:25:46440 - - > 01:25:47634Anh không thể chạy đua với nó.Một ngàn01:25:49200 - - > 01:25:50679Không, dừng lại đi.Một ngàn01:25:51040 - - > 01:25:53474Tôi muốn anh nhớ.Giu - đa là anh trai em.Một ngàn ba trăm ba mươi lăm01:25:54080 - - > 01:25:55752Giờ là gia đình của anh.Một ngàn01:25:55840 - - > 01:25:57273Quá khứ của tôi thua cho tôi.Một ngàn01:25:59240 - - > 01:26:01390Chúng ta mỗi người đều có một sự lựa chọn.Một ngàn01:26:03440 - - > 01:26:05237Anh có thể làm được việc gì và Giu - đa.Một ngàn01:26:05600 - - > 01:26:06874Này dùng để làm gì?Một ngàn01:26:06960 - - > 01:26:08188Cho anh ta,Một ngàn01:26:08280 - - > 01:26:10032Hoặc là phủ nhận bản thân mình.Một ngàn01:26:11240 - - > 01:26:13879Bị đánh một kẻ hèn nhát?Tôi sẽ chết trước.Một ngàn01:26:14400 - - > 01:26:17039Phải, một trong các bạn sẽ chết.Một ngàn01:26:18200 - - > 01:26:20395Ở đây không có chiến thắng.Một ngàn01:26:20760 - - > 01:26:23911Ồ, vậy, anh đây rồi.Yêu cầu công khai sỉ nhục tôi.Một ngàn01:26:24760 - - > 01:26:26398Không, Messala.Một ngàn 347 ngày01:26:27720 - - > 01:26:30234Tôi đến đây để nói với ông.Anh sẽ được giải thoát khỏi địa ngục.Một ngàn01:26:33040 - - > 01:26:35554Chúa trừng phạt như Chúa tha thứ.Một ngàn01:26:37600 - - > 01:26:39636Chúng ta có Chúa trời khác nhau.Một ngàn01:26:39720 - - > 01:26:40720Marcus!Một ngàn01:26:41840 - - > 01:26:43353Cô ta đòi hỏi quá nhiều.Một ngàn01:26:43440 - - > 01:26:44998(lính cười)Một ngàn01:26:46320 - - > 01:26:47469Giu - đa.Một ngàn01:26:49840 - - > 01:26:51034Đứng dậy đi.Một ngàn01:27:07000 - - > 01:27:08228Anh có nhận ra hắn không?Một ngàn01:27:08600 - - > 01:27:09953(.)Một ngàn01:27:13720 - - > 01:27:14720Không.Một ngàn01:27:14760 - - > 01:27:15875Và hắn là một tên trộm.Một ngàn01:27:16000 - - > 01:27:17672Đưa hắn đi, cho hắn một tên trộm tiền thưởng.Một ngàn ba trăm sáu mươi01:27:17760 - - > 01:27:19876Không, Judah Ben Hur.Một ngàn01:27:22120 - - > 01:27:23599Anh không nhớ.Một ngàn01:27:24160 - - > 01:27:25991Tôi nhớ anh.Một ngàn01:27:27000 - - > 01:27:29275Anh sẽ không bao giờ quên một người.Ai cho anh con dao vào cổ họng.Một ngàn01:27:29360 - - > 01:27:30634Tôi sẽ giết hắn!Một ngàn ba trăm sáu mươi lăm ý01:27:30720 - - > 01:27:31755Tôi sẽ giết hắn!Tôi thề!Một ngàn01:27:32800 - - > 01:27:35030Drusus.Chuyện gì đã xảy ra với anh?Một ngàn01:27:35120 - - > 01:27:37236Tôi biết gia đình anh đang ở đâu.Một ngàn01:27:37760 - - > 01:27:40149- gia đình tôi đều chết rồi.- Không, không phải họ.Một ngàn01:27:40240 - - > 01:27:41355Ilderim: ông ta đang nói dối.Một ngàn01:27:41520 - - > 01:27:43670Roma không giam giữ tù nhân.Nó thực hiện chúng.Một ngàn01:27:44040 - - > 01:27:46474Pilate ra lệnh cho gia đình ông bị đóng đinh,Một ngàn01:27:46560 - - > 01:27:47640Nhưng tôi đã khiến họ bị chặn lại.Một ngàn01:27:48040 - - > 01:27:50315Ở đình đến hang động.Một ngàn01:27:50800 - - > 01:27:52153Làm ơn, cho tôi,Một ngàn01:27:52440 - - > 01:27:54829Tôi có thể đưa anh đến nhà của cô.Một ngàn01:27:58080 - - > 01:27:59354Tôi phải đi cùng anh ta.Một ngàn01:28:00800 - - > 01:28:02438Ilderim, anh phải cho tôi đó.Một ngàn01:28:02520 - - > 01:28:04715Tôi xin anh.Thậm chí nếu cóHọ vẫn còn cơ hội...Một ngàn01:28:04840 - - > 01:28:06114Drew: họ là.Một ngàn01:28:20000 - - > 01:28:21000Để anh ta đi.Một ngàn01:28:22720 - - > 01:28:24278Anh ta đang chuẩn bị cho một con ngựa.Một ngàn01:28:31520 - - > 01:28:33715Giu - đa: Tôi sẽ quay lại, tôi thề.Một ngàn01:28:33800 - - > 01:28:35791- lấy cái này.- Cái gì?Một ngàn01:28:35880 - - > 01:28:38235Anh ta là một người La Mã.Đó là lý do anh cần.Một ngàn01:28:40800 - - > 01:28:41915(thúc giục ngựa)Một ngàn01:29:07720 - - > 01:29:08789Tại sao anh phải cứu họ?Một ngàn01:29:08880 - - > 01:29:12395Tôi làm thế là vì Messala.Anh ấy yêu cô gái.Một ngàn01:29:12480 - - > 01:29:14152Nếu anh ta không cứu cô ấy,Một ngàn01:29:14240 - - > 01:29:16435Và sau đó tôi sẽ cứu ông ta.Từ sai lầm của mình.Một ngàn01:29:21760 - - > 01:29:23557(mờ la hét)Một ngàn01:29:27320 - - > 01:29:28320Giu - đa, Xin chờ một chút.Một ngàn01:29:37800 - - > 01:29:39392(grunting)Một ngàn01:29:48400 - - > 01:29:49594Mẹ?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: