The Newcomes, which I bracket in this chapter with Pendennis, was not  dịch - The Newcomes, which I bracket in this chapter with Pendennis, was not  Việt làm thế nào để nói

The Newcomes, which I bracket in th

The Newcomes, which I bracket in this chapter with Pendennis, was not written till after Esmond, and appeared between that novel and The Virginians, which was a sequel to Esmond. It is supposed to be edited by Pen, whose own adventures we have just completed, and [Pg 115]is commenced by that celebrated night passed by Colonel Newcome and his boy Clive at the Cave of Harmony, during which the colonel is at first so pleasantly received and so genially entertained, but from which he is at last banished, indignant at the iniquities of our drunken old friend Captain Costigan, with whom we had become intimate in Pen's own memoirs. The boy Clive is described as being probably about sixteen. At the end of the story he has run through the adventures of his early life, and is left a melancholy man, a widower, one who has suffered the extremity of misery from a stepmother, and who is wrapped up in the only son that is left to him,—as had been the case with his father at the beginning of the novel. The Newcomes, therefore, like Thackeray's other tales, is rather a slice from the biographical memoirs of a family, than a romance or novel in itself.
It is full of satire from the first to the last page. Every word of it seems to have been written to show how vile and poor a place this world is; how prone men are to deceive, how prone to be deceived. There is a scene in which "his Excellency Rummun Loll, otherwise his Highness Rummun Loll," is introduced to Colonel Newcome,—or rather presented,—for the two men had known each other before. All London was talking of Rummun Loll, taking him for an Indian prince, but the colonel, who had served in India, knew better. Rummun Loll was no more than a merchant, who had made a precarious fortune by doubtful means. All the girls, nevertheless, are running after his Excellency. "He's known to have two wives already in India," says Barnes Newcome; "but, by gad, for a settlement, I believe some of the girls here would marry him." We have a delightful [Pg 116]illustration of the London girls, with their bare necks and shoulders, sitting round Rummun Loll and worshipping him as he reposes on his low settee. There are a dozen of them so enchanted that the men who wish to get a sight of the Rummun are quite kept at a distance. This is satire on the women. A few pages on we come upon a clergyman who is no more real than Rummun Loll. The clergyman, Charles Honeyman, had married the colonel's sister and had lost his wife, and now the brothers-in-law meet
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đình Newcome, tôi khung trong chương này với Pendennis, không được viết cho đến sau khi Esmond, và xuất hiện giữa rằng cuốn tiểu thuyết và The Virginians, mà là một phần tiếp theo để Esmond. Nó là nghĩa vụ phải được chỉnh sửa bởi Pen, cuộc phiêu lưu của riêng mà chúng tôi vừa hoàn thành, và [Pg 115] bắt đầu bởi tổ chức đêm đó được thông qua bởi Đại tá Newcome và cậu bé của mình Clive tại Cave Harmony, trong đó đại tá lúc đầu tiên vì vậy ngạc nhận được và như vậy genially giải trí, nhưng từ đó ông là lúc tác đày, sức bất bình tại tội lỗi của chúng tôi bạn bè cũ say rượu thuyền trưởng Costigan , với người mà chúng tôi đã trở thành thân mật trong hồi ký của bút. Cậu bé Clive được mô tả như là có thể về mười sáu. Ở phần cuối của câu chuyện ông đã chạy qua cuộc phiêu lưu của đời đầu, và còn lại một người đàn ông u sầu, góa vợ, một trong những người đã bị cực của đau khổ từ một mẹ kế, và những người gói lên trong con trai duy nhất còn lại để anh ta, — như đã các trường hợp với cha ông ở đầu của tiểu thuyết. Đình Newcome, do đó, giống như của Thackeray câu chuyện khác, là thay vì một lát từ cuốn hồi ký về tiểu sử của một gia đình, hơn một lãng mạn hay tiểu thuyết trong chính nó.Nó là đầy đủ của châm biếm từ lần đầu tiên đến cuối trang. Mỗi từ của nó dường như đã được viết để hiển thị như thế nào thấp hèn và nghèo một nơi trên thế giới này là; làm thế nào người đàn ông dễ bị là để đánh lừa, làm thế nào dễ bị để bị lừa gạt. Đó là một cảnh trong đó "Của ông Rummun Ngài nghếch, nếu không Le ra Rummun công chúa của mình," được giới thiệu với đại tá Newcome,-hay đúng hơn là trình bày, — cho hai người đã biết nhau trước khi. Tất cả London đã nói chuyện của Rummun Le ra, lấy anh ta cho một hoàng tử Ấn Độ, nhưng đại tá, đã phục vụ ở Ấn Độ, biết tốt hơn. Le ra Rummun là không có nhiều hơn một thương gia, người đã thực hiện một tài sản bấp bênh bằng phương tiện nghi ngờ. Tất cả các cô gái, Tuy nhiên, đang chạy sau khi Ngài của ông. "Ông đã biết là có hai vợ đã ở Ấn Độ," nói Barnes Newcome; "nhưng, bởi gad, cho một khu định cư, tôi tin rằng một số các cô gái ở đây sẽ kết hôn với anh ta." Chúng tôi có một minh hoạ [Pg 116] thú vị của các cô gái London, với trần cổ và vai, của họ ngồi quanh Rummun Le ra và thờ ông khi ông reposes trên của ông settee thấp. Có được một tá của họ vì vậy mê hoặc những người đàn ông người muốn có được một tầm nhìn của Rummun khá được lưu giữ tại một khoảng cách. Đây là châm biếm trên phụ nữ. Một vài trang trên chúng tôi đến khi một mục sư người là không thực tế hơn Rummun Le ra. Các mục sư, Charles Honeyman, đã kết hôn với em gái của Đại tá và đã mất vợ, và bây giờ các người đáp ứng
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các Newcomes, mà khung I trong chương này với Pendennis, không được viết cho đến sau Esmond, và xuất hiện giữa các tiểu thuyết và các Virginia, mà đã là một phần tiếp theo của Esmond. Đây là vụ phải được chỉnh sửa bởi Pen, riêng mà cuộc phiêu lưu, chúng tôi vừa hoàn thành, và [Thạc 115] được bắt bởi cái đêm nổi tiếng thông qua bởi Đại tá Newcome và cậu bé của ông Clive ở Cave of Harmony, trong đó đại tá là lần đầu tiên như vậy vui vẻ nhận và như vậy một cách thân ái giải trí, nhưng từ đó ông bị trục xuất cuối cùng, bất bình trước sự gian ác của người bạn say rượu của chúng tôi cũ Captain Costigan, người mà chúng tôi đã trở nên thân mật trong hồi ký của riêng của Pen. Cậu bé Clive được miêu tả là có lẽ khoảng mười sáu. Vào cuối của câu chuyện ông đã chạy qua những cuộc phiêu lưu của cuộc sống ban đầu của mình, và được để lại một người đàn ông u sầu, một người góa vợ, một trong những người đã phải chịu đựng những cực của đau khổ từ một người mẹ kế, và người được bọc trong các con trai duy nhất đó là còn lại để anh ta, -Như đã được các trường hợp với cha mình vào đầu của tiểu thuyết. Các Newcomes, do đó, như câu chuyện khác của Thackeray, đúng ra là một slice từ hồi ký tiểu sử của một gia đình, hơn là một cuốn tiểu thuyết lãng mạn hay trong chính nó.
Nó là đầy châm biếm từ đầu đến trang cuối cùng. Mỗi từ của nó dường như đã được viết để hiển thị như thế nào thấp hèn và nghèo nơi trên thế giới này là; làm thế nào người đàn ông dễ bị là để đánh lừa, làm thế nào để dễ bị lừa gạt. Có một cảnh mà trong đó "Thưa Rummun Loll của mình, nếu không ông Hoàng thân Rummun Loll," được giới thiệu cho Đại Tá Newcome, -Hoặc thay trình bày, -cho hai người đã biết nhau từ trước. Tất cả London đang nói chuyện của Rummun Loll, lấy anh ta cho một hoàng tử Ấn Độ, nhưng đại tá, người đã phục vụ ở Ấn Độ, biết rõ hơn. Rummun Loll không gì khác hơn là một thương gia, người đã thực hiện một tài sản bấp bênh bằng phương tiện nghi ngờ. Tất cả các cô gái, tuy nhiên, đang chạy sau khi thưa ông. "Ông ấy biết là có hai người vợ đã ở Ấn Độ", Barnes nói Newcome; "nhưng, bởi gad, cho một giải quyết, tôi tin rằng một số các cô gái ở đây sẽ kết hôn với anh ta." Chúng tôi có một thú vị [Thạc 116] minh họa của các cô gái London, cổ và vai trần của mình, ngồi quanh Rummun Loll và thờ ông như anh rỗi trên ghế trường kỷ thấp của mình. Có hàng tá các từ này để mê hoặc mà những người đàn ông muốn có được một cái nhìn của Rummun được khá giữ ở một khoảng cách. Đây là châm biếm về những người phụ nữ. Một vài trang trên chúng tôi đến khi một mục sư người là không có thực hơn Rummun Loll. Các mục sư, Charles Honeyman, đã kết hôn với em gái của đại tá và đã mất đi người vợ của mình, và bây giờ gặp anh em rể
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: