LOAN AGREEMENT THIS LOAN AGREEMENT is dated the day ofPARTIES:Halim Gr dịch - LOAN AGREEMENT THIS LOAN AGREEMENT is dated the day ofPARTIES:Halim Gr Việt làm thế nào để nói

LOAN AGREEMENT THIS LOAN AGREEMENT

LOAN AGREEMENT THIS LOAN AGREEMENT is dated the day of
PARTIES:

Halim Group Holdings Pty Ltd ACN 125 514 267 of Level 3, 419-425 Collins Street, Melbourne VIC

3000 (the ‘lender’);

AND

Thi Le Chi Nguyen of Iga Ngo Thoi Nhem, P7 Q3 Tp, Ho Chi Minh, Vietnam (the ‘borrower’)

AND

(the guarantor’) (not used)

RECITALS:

A. The lender has agreed, at the request of the guarantor, to provide a loan facility to the borrower, the principal amount being $20,000.00 AUD (twenty thousand dollars).
B. The lender and the borrower have agreed to enter into this agreement to set out the terms and

conditions of the loan facility.



THE PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:

Definitions

1. In this agreement, unless the contrary intention appears:

(a) ‘Advance’ means an amount of $20,000.00 AUD (twenty thousand dollars) provided or, where the context requires, to be provided under this agreement by the lender to, or at the direction of, the borrower;

(b) ‘Event of default’ means any of the events, omissions or occurrences specified in cl

12;

(c) ‘Guarantor’ means any person who has guaranteed, or who in the future guarantees, the borrower’s obligations and performance under this agreement;

(d) Interest rates referred to in this agreement are defined as follows:

i. ‘Acceptable Rate’ means a rate of 0% per calendar month, which equates to interest payments of $0.00 per month;

ii. ‘Higher Rate’ means a rate of 15% per calendar month which equates to interest payments of $250.00 per month.

(e) ‘Interest payment dates’ means the day of each month commencing ;



7. All payments to be made under this agreement by the borrower to, or at the direction of, the lender must, unless otherwise specified or agreed by the lender, be made in Australian dollars in immediately available funds not later than twelve noon (12.00) Melbourne time on the due date.
8. All payments to be made under this agreement by the borrower to the lender must be paid to

the lender’s bank account or as the lender otherwise directs.



Representations and warranties

9. The borrower represents and warrants to the lender that:

(a) The borrower will execute any documentation required to give effect to the obligations and liabilities given rise to under this agreement;
(b) except as disclosed in writing to the lender and dispensed with in writing by the lender, neither the execution nor the performance of this agreement will conflict with, or result in any breach of, or require any consent or approval under, any agreement or other undertaking or instrument to which the borrower is a party or which is binding
upon the borrower or any of the borrower’s assets; and

(c) except as disclosed in writing to the lender and dispensed with in writing by the lender, the borrower is not in default or difficulty under any deed, agreement or other document or obligation to which it is a party or by which it is bound, or in respect of any financial commitment or obligation (including obligations under guarantees or other contingent liabilities), which default or difficulty is reasonably likely to adversely affect the ability of the borrower to comply with its obligations under this agreement or the security;
(d) except as disclosed in writing to the lender and dispensed with in writing by the lender, no litigation or administrative or other proceedings before, or of, any court or governmental authority or agency or other tribunal have, to the knowledge of the borrower, been initiated or threatened against the borrower or any of the borrower’s assets which would or might have a material adverse effect upon the business, assets or financial condition of the borrower;
(e) the borrower is not the trustee of any trust and, accordingly, enters into this agreement on its own behalf and not as trustee of any trust.
Deemed repetition

10. The representations and warranties set out above will survive the execution of this agreement and will be deemed to be repeated (updated as appropriate) on each interest payment date and on the date of payment of other moneys under or pursuant to this agreement.
Default and termination

11. If any of the events described in cl 12 occurs, the loan, together with all interest accrued on the loan and not then paid and all other amounts payable under this agreement and unpaid shall,

at the option of the lender and notwithstanding any delay or previous waiver of the right to exercise that option, immediately become due and payable without the necessity for any demand or notice to the borrower.
12. Each of the following events is an event of default:

(f) if the borrower fails to repay the loan on the repayment date or fails to pay any instalment of interest on the relevant interest payment date or fails to pay any other money payable under this agreement on the due date for payment of that money and such failure continues for more than (5) business days; or
(g) if the borrower fails to perform or observe any of the covenants or provisions of this agreement on the part of the borrower to be performed or observed (and (if capable of remedy) such default continues for more than twenty (20) business days (or such longer period as the lender in its absolute discretion permits) after notice from the lender requiring the borrower to remedy the default; or
(h) if the lender ascertains that the borrower has made any false, inaccurate or misleading statement having, in the lender’s opinion, a material effect on the provision by the lender of the advance or the maintenance of the loan; or
(i) if an application for the winding up or bankruptcy of the borrowers or any related body

corporate or any guarantor is presented and the borrower or related body corporate or guarantor (as the case requires) cannot within ten (10) business days reasonably satisfy the lender that the application is frivolous or vexatious or an order is made for the winding up or bankruptcy, or any resolution is passed for the winding up, of the borrower or any related body corporate or any guarantor, except that it will not be an event of default where the winding up of the borrower or the related body corporate or the guarantor (as the case requires) is for the purpose of reconstruction or amalgamation and has the lender’s prior written consent (which consent will not be unreasonably withheld);
Guarantee (If applicable)

13. (i) The guarantor acknowledges the loan to the borrower was made at his request to the lender and in consideration of that advance he irrevocably guarantees to the lender he will guarantee all obligations undertaken by the borrower in this loan agreement and indemnify it against any loss or damage it may suffers as a result of the default of the borrower of any of its covenant and obligations.
(ii) The guarantor warrants he is aware of the nature and effect of this guarantee and he has chosen not to obtain independent financial advice before executing this agreement.
14. The borrower and the guarantor each separately hereby acknowledge that:

(a) Richmond Law does not act for either or both of them in this transaction; and











General

(b) Each has been invited to obtain independent legal and financial advice before executing this agreement; and
(c) Each has decided that each understands the nature and effect of the loan agreement and their obligations and risks but have chosen not to obtain financial advice.


15. Unless application is mandatory by law, no statute, ordinance, proclamation, rule, order, regulation, moratorium or decree of any governmental or other authority, present or future, will apply to this agreement so as to abrogate, extinguish, impair, diminish, fetter, delay or otherwise prejudicially affect any rights, powers, remedies or discretions given or accruing to the lender under this agreement.
16. This agreement is binding on, and operates for the benefit of, both the borrower and the lender and their respective successors and assigns, except that the borrower must not assign this agreement or any of its rights or obligations under this agreement without the lender’s prior written consent. The lender may at any time assign, charge or otherwise deal with its rights under this agreement and the security.
17. If any provision of this agreement is, or at any time becomes, prohibited by, or unlawful under, any applicable law, regulation or other condition actually applied or otherwise becomes void or unenforceable, it will be severed from this agreement and rendered ineffective so far as is possible without modifying the remaining provisions of this agreement. The remaining provisions will, to the extent permitted by the relevant law, regulation or other condition, continue in full force and effect. Where, however, the provisions of any such applicable law, regulation or other condition may be waived, they are waived by the borrowers and the lender to, but not beyond, the full extent permitted by the law, regulation or other condition to enable this agreement to constitute a valid and binding obligation enforceable in accordance with its terms.
18. Any prohibited, unlawful, void or unenforceable provision will be replaced forthwith by an allowable, lawful, effective and enforceable provision which so far as possible achieves the same economic benefit or burden for the lender and the borrower as the prohibited, unlawful, void or unenforceable provision was intended to achieve. All obligations of the borrowers under this agreement will survive the expiration or termination of this agreement to the extent required for their full observance and performance.
19. Neither this agreement nor any provision of this agreement may be amended, modified, waived, discharged or terminated orally.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cho vay thỏa thuận này cho vay thỏa thuận là ngày ngàyBÊN:Halim Group Holdings Pty Ltd ACN 125 514 267 cấp độ 3, 419-425 Collins Street, Melbourne VIC3000 ('cho vay');VÀThi Le chí Nguyễn của Iga ngô Thoi Nhem, P7 quý 3 Tp Hồ Chí Minh, Việt Nam ('vay')VÀ(những người bảo lãnh ') (không được sử dụng)RECITAL:A. người cho vay đã đồng ý, theo yêu cầu của những người bảo lãnh, cung cấp một cơ sở cho vay cho vay, số tiền chính là $20.000,00 AUD (hai mươi ngàn đô la).B. người cho vay và bên vay đã đồng ý để tham gia vào thỏa thuận này để đặt ra các điều khoản vàđiều kiện của cơ sở cho vay.CÁC BÊN ĐỒNG Ý NHƯ SAU:Định nghĩa1. trong thỏa thuận này, trừ khi mục đích trái xuất hiện:(a) ' nâng cao' có nghĩa là một số tiền $20.000,00 AUD (hai mươi ngàn đô la) cung cấp, hoặc nơi mà đòi hỏi bối cảnh, được cung cấp theo thỏa thuận này cho vay để, hoặc sự hướng dẫn của bên vay;(b) ' sự kiện của mặc định' có nghĩa là bất kỳ sự kiện, thiếu sót hoặc sự kiện quy định tại cl12;(c) ' bảo lãnh' có nghĩa là bất kỳ người nào những người đã bảo đảm, hoặc những người đảm bảo trong tương lai, nghĩa vụ của bên vay và hiệu suất theo thỏa thuận này;(d) mức lãi suất được gọi trong Hiệp định này được định nghĩa như sau:i. 'Chấp nhận được tỷ lệ' có nghĩa là một tỷ lệ 0% mỗi tháng theo lịch, mà tương đương với thanh toán lãi suất của $0,00 mỗi tháng;'II. tỷ lệ cao hơn' có nghĩa là tốc độ 15% mỗi tháng theo lịch đó tương đương với thanh toán lãi suất của $250,00 mỗi tháng.(e) ' ngày thanh toán lãi suất' có nghĩa là ngày của mỗi tháng bắt đầu; 7. tất cả các khoản thanh toán được thực hiện theo thỏa thuận này của bên vay để, hoặc hướng, người cho vay phải, trừ khi nếu không được chỉ định hoặc sự đồng ý của người cho vay, được thực hiện theo đô la Úc ở ngay lập tức có tiền không muộn hơn 12 giờ trưa (12.00) Melbourne thời gian vào ngày đáo hạn.8. tất cả các khoản thanh toán được thực hiện theo thỏa thuận này của bên vay để cho vay phải được trả chongười cho vay của ngân hàng tài khoản hoặc là người cho vay khác chỉ đạo.Đại diện và bảo đảm9. bên đi vay đại diện và bảo đảm với người cho vay mà:(a) bên vay sẽ thực hiện bất kỳ tài liệu yêu cầu cung cấp có hiệu lực đến nghĩa vụ và trách nhiệm pháp lý được tăng để theo thỏa thuận này;(b) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho người cho vay và dispensed với bằng văn bản cho vay, thực hiện cũng như hiệu suất của thỏa thuận này sẽ xung đột với, hoặc dẫn đến vi phạm bất kỳ, hoặc yêu cầu bất kỳ sự đồng ý hoặc chấp thuận theo, bất kỳ thỏa thuận hoặc cam kết khác hoặc các công cụ mà bên vay là một bên hoặc đó là bắt buộcsau khi bên vay hoặc bất kỳ tài sản của bên vay; và(c) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho người cho vay và dispensed với bằng văn bản cho vay, bên vay không phải là mặc định hoặc khó khăn dưới bất kỳ hành động, thỏa thuận hoặc khác tài liệu hoặc nghĩa vụ để mà nó là một bên hoặc bằng cách đó nó là ràng buộc, hoặc đối với bất kỳ cam kết tài chính hoặc nghĩa vụ (bao gồm cả các nghĩa vụ theo bảo đảm hoặc trách nhiệm pháp lý nhóm khác) , mặc định hoặc khó khăn mà là hợp lý có khả năng ảnh hưởng đến khả năng của bên vay để tuân thủ với các nghĩa vụ theo thỏa thuận này hoặc an ninh;(d) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho người cho vay và dispensed với bằng văn bản của người cho vay, không có vụ kiện hoặc thủ tục tố tụng hành chính hoặc khác trước khi, hoặc của, bất kỳ tòa án hoặc cơ quan chính phủ hoặc cơ quan hoặc tòa án khác, để kiến thức của bên vay, đã bắt đầu hoặc đe dọa đối với bên vay hoặc bất kỳ tài sản của bên vay đó sẽ hoặc có thể có một ảnh hưởng xấu đến tài liệu khi công việc kinh doanh , tài sản hoặc các điều kiện tài chính của bên vay;(e) bên đi vay không phải là Ủy viên quản trị của bất kỳ sự tin tưởng, và theo đó, nhập vào thỏa thuận này trên danh nghĩa của riêng mình và không phải là Ủy viên quản trị của bất kỳ sự tin tưởng.Lặp lại coi là10. các đại diện và bảo đảm đặt ra ở trên sẽ tồn tại thực hiện thỏa thuận này và sẽ được coi là được lặp đi lặp lại (Cập Nhật phù hợp) trên mỗi ngày thanh toán lãi suất và vào ngày thanh toán khác moneys dưới hoặc theo thỏa thuận này.Mặc định và chấm dứt11. nếu bất kỳ của các sự kiện được mô tả trong cl 12 xảy ra, các khoản vay, cùng với tất cả các quan tâm tích luỹ trên các khoản cho vay và sau đó không trả tiền và tất cả các số tiền phải trả theo thỏa thuận này và chưa thanh toán sẽ, lựa chọn của người cho vay và Tuy nhiên bất kỳ sự chậm trễ hoặc từ bỏ trước đó của quyền tập thể dục tùy chọn đó, ngay lập tức trở thành do và phải nộp mà không có sự cần thiết cho bất kỳ nhu cầu hoặc thông báo cho bên vay.12. mỗi người trong số các sự kiện sau đây là một sự kiện của mặc định:(f) nếu bên vay không trả nợ vay ngày hoàn trả hoặc không trả bất kỳ khoản trả góp quan tâm vào ngày thanh toán lãi suất có liên quan hoặc không trả bất kỳ khác phải trả tiền theo thỏa thuận này vào ngày thanh toán tiền và thất bại như vậy vẫn tiếp tục cho nhiều hơn ngày làm việc (5); hoặc(g) nếu bên vay không thực hiện hoặc quan sát bất kỳ ước hoặc quy định của Hiệp định này trên một phần của bên vay được thực hiện hoặc quan sát (và (nếu có khả năng biện pháp khắc phục) mặc định như vậy tiếp tục cho hơn hai mươi (20) ngày làm việc (hoặc thời gian dài như vậy như cho phép người cho vay theo quyết định tuyệt đối của nó) sau khi thông báo từ người cho vay yêu cầu bên vay để khắc phục mặc định; hoặc(h) nếu người cho vay ascertains rằng bên vay đã thực hiện bất kỳ tuyên bố sự thật, không chính xác hoặc gây hiểu lầm, có, theo ý kiến của người cho vay, một hiệu ứng vật liệu trên việc cung cấp bởi người cho vay tạm ứng hoặc bảo trì các khoản cho vay; hoặc(i) nếu một ứng dụng cho uốn lượn lên hoặc phá sản của những người đi vay hoặc bất kỳ liên quan đến cơ thểcông ty hoặc bất kỳ người bảo lãnh được trình bày và bên vay hoặc liên quan đến cơ thể công ty hoặc người bảo lãnh (như trường hợp yêu cầu) không thể trong vòng mười (10) ngày làm việc hợp lý đáp ứng người cho vay mà ứng dụng là hư hoặc khó hoặc một đơn đặt hàng được thực hiện cho các quanh co lên hoặc phá sản, hoặc bất kỳ nghị quyết được thông qua cho quanh co lên, của bên vay hoặc bất kỳ liên quan đến công ty cơ thể hoặc bất kỳ người bảo lãnh , ngoại trừ rằng nó sẽ không là một sự kiện của mặc định nơi quanh co lên của bên vay hoặc công ty cơ thể có liên quan hoặc người bảo lãnh (như trường hợp yêu cầu) là nhằm mục đích xây dựng lại hoặc hợp nhất và có người cho vay của trước bằng (sự đồng ý mà sẽ không được lý do chính giữ lại); văn bảnBảo lãnh (nếu có)13. (i) những người bảo lãnh thừa nhận các khoản vay cho vay đã được thực hiện theo yêu cầu của mình cho người cho vay và trong việc xem xét rằng trước ông không đảm bảo để cho vay ông sẽ đảm bảo tất cả các nghĩa vụ thực hiện của bên vay trong thỏa thuận cho vay này và bồi thường cho nó chống lại bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại nó có thể bị là kết quả của mặc định của bên vay của bất kỳ giao ước và nghĩa vụ của nó.(ii) các bảo lãnh đảm bảo ông là nhận thức của thiên nhiên và có hiệu lực bảo lãnh này và ông đã chọn không để có được tư vấn tài chính độc lập trước khi thực hiện thỏa thuận này.14. bên đi vay và những người bảo lãnh mỗi một cách riêng biệt bằng văn bản này xác nhận rằng:(a) Richmond luật không hành động cho một trong hai hoặc cả hai người trong số họ trong giao dịch này; và Tổng quát (b) mỗi đã được mời để có được tư vấn pháp lý và tài chính độc lập trước khi thực hiện thỏa thuận này; và(c) mỗi đã quyết định rằng mỗi hiểu được bản chất và có hiệu lực của Hiệp định vay và nghĩa vụ và rủi ro của họ nhưng đã chọn không để có được tư vấn tài chính. 15. trừ khi ứng dụng là bắt buộc của pháp luật, không có quy chế, Pháp lệnh, tuyên bố, quy tắc, đặt hàng, quy định, lệnh cấm hoặc nghị định của bất kỳ chính phủ hoặc các cơ quan, hiện tại hoặc tương lai, sẽ áp dụng cho thỏa thuận này để thay bỏ, dập tắt, gây ảnh hưởng, giảm thiểu, fetter, trì hoãn hoặc nếu không prejudicially ảnh hưởng đến bất kỳ quyền, quyền hạn, biện pháp khắc phục hoặc discretions đưa ra hoặc tích lũy cho vay theo thỏa thuận này.16. thỏa thuận này là ràng buộc trên, và hoạt động vì lợi ích, cả hai bên vay và cho vay và của những người kế vị tương ứng và gán, ngoại trừ rằng bên vay phải không ấn định bản thỏa thuận này hoặc bất kỳ các quyền hoặc nghĩa vụ theo thỏa thuận này mà không có sự đồng ý bằng văn trước của người cho vay. Người cho vay có thể bất cứ lúc nào chỉ định, tính phí hoặc nếu không đối phó với các quyền lợi của mình theo thỏa thuận này và bảo mật.17. nếu bất kỳ điều khoản nào của thỏa thuận này là, hoặc bất cứ lúc nào trở thành, bị cấm bởi, hoặc trái pháp luật theo, bất kỳ luật, quy định hoặc điều kiện khác thực sự áp dụng hoặc nếu không trở thành vô hiệu hoặc không thể thực thi, nó sẽ được cắt đứt từ thỏa thuận này và trả lại không hiệu quả cho đến nay như là có thể mà không sửa đổi các quy định còn lại của hợp đồng này. Các quy định còn lại sẽ, phạm vi cho phép của pháp luật có liên quan, quy định hoặc điều kiện khác, tiếp tục trong lực lượng đầy đủ và có hiệu lực. Trường hợp, Tuy nhiên, các quy định của bất cứ pháp luật áp dụng như vậy, quy định hoặc điều kiện khác có thể được miễn, họ được bỏ qua những người đi vay và cho vay để, nhưng không vượt ra ngoài, trong phạm vi toàn cho phép bởi luật pháp, quy định hoặc điều kiện khác để cho phép thỏa thuận này để tạo thành một hợp lệ và ràng buộc nghĩa vụ luật phù hợp với các điều khoản.18. bất kỳ điều khoản nào bị cấm, trái pháp luật, void hoặc không thể thực thi sẽ được thay thế tức bởi một điều khoản cho phép, hợp pháp, hiệu quả và thực thi mà cho đến nay có thể đạt được cùng một lợi ích kinh tế hoặc gánh nặng cho người cho vay và bên vay như việc cung cấp bị cấm, trái pháp luật, void hoặc không thể thực thi được dự định để đạt được. Tất cả các nghĩa vụ của những người đi vay theo thỏa thuận này sẽ tồn tại hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này ở mức độ cần thiết cho đầy đủ chấp hành và hiệu suất của họ.19. không thỏa thuận này cũng không phải bất kỳ điều khoản nào của thỏa thuận này có thể được sửa đổi, sửa đổi, miễn, thải ra hoặc chấm dứt bằng miệng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
CAM KẾT CHO VAY THỎA THUẬN NÀY CHO VAY là ngày ngày
BÊN: Halim Group Holdings Pty Ltd ACN 125 514 267 Level 3, 419-425 Collins Street, Melbourne VIC 3000 (the 'cho vay'); VÀ Thị Lệ Chi Nguyễn của Iga Ngô Thời nhem, P7 Q3 Tp, Hồ Chí Minh, Việt Nam (các 'vay') AND (người bảo lãnh) (không sử dụng) biểu diễn độc tấu: A. Người cho vay đã thoả thuận, theo yêu cầu của bên bảo lãnh, để cung cấp một khoản vay cho khách hàng vay, số tiền gốc là $ 20,000.00 AUD (hai mươi ngàn đô la). B. Người cho vay và người đi vay đã đồng ý ký thỏa thuận này để đưa ra các điều khoản và . điều kiện của khoản vay Các bên đồng ý như sau: Định nghĩa 1. Trong thỏa thuận này, trừ khi ý định trái xuất hiện: (a) 'trước' có nghĩa là một số tiền là $ 20,000.00 AUD (hai mươi nghìn đô la Mỹ) cung cấp hoặc, khi ngữ cảnh yêu cầu, sẽ được cung cấp theo thỏa thuận này bởi người cho vay, hoặc về một hướng của người vay; (b) tổ chức sự kiện của mặc định "có nghĩa là bất kỳ sự kiện, thiếu sót hay các sự kiện quy định tại cl 12; (c) "Người bảo lãnh" có nghĩa là bất kỳ người nào đã được bảo đảm, hoặc những người trong những bảo đảm tương lai, nghĩa vụ của người vay và hiệu suất theo thỏa thuận này; (d) Lãi suất đề cập đến trong bản thoả thuận này được xác định như sau: i. 'Tỷ lệ chấp nhận được' có nghĩa là một tỷ lệ 0% mỗi tháng dương lịch, tương đương với các khoản thanh toán lãi suất 0,00 $ mỗi tháng; ii. 'Giá cao' có nghĩa là tốc độ 15% mỗi tháng dương lịch tương đương với các khoản thanh toán lãi suất là $ 250.00 mỗi tháng. (e) 'ngày thanh toán lãi' có nghĩa là ngày của mỗi tháng bắt; 7. Tất cả các khoản thanh toán được thực hiện theo thỏa thuận này bởi bên vay, hoặc theo chỉ đạo của, chủ nợ phải, trừ trường hợp quy định hoặc thỏa thuận của các bên cho vay, được thực hiện bằng đô la Úc trong các quỹ có sẵn ngay lập tức không muộn hơn mười hai giờ trưa (12.00) Melbourne thời gian vào ngày đến hạn. 8. Tất cả các khoản thanh toán được thực hiện theo thỏa thuận này bởi người đi vay để cho vay phải được trả cho tài khoản ngân hàng của người cho vay hoặc cho vay nếu không chỉ đạo. Đại diện và bảo hành 9. Bên vay và đảm bảo cho người cho vay rằng: (a) Bên vay sẽ thực hiện bất kỳ giấy tờ cần thiết để thi hành các nghĩa vụ và trách nhiệm được tăng lên theo thỏa thuận này; (b) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho bên cho vay và miễn chế trong viết bởi người cho vay, không phải thực hiện cũng không thực hiện các thỏa thuận này sẽ xung đột với, hoặc dẫn đến hành vi vi phạm, hoặc yêu cầu bất kỳ sự đồng ý hoặc phê duyệt theo, bất kỳ thỏa thuận hoặc cam kết hoặc các nhạc cụ khác mà người vay là một bên hoặc là ràng buộc khi bên vay hoặc bất kỳ tài sản của khách hàng vay; và (c) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho bên cho vay và phân phát với bằng văn bản của bên cho vay, bên vay không có trong mặc định hoặc gặp khó khăn trong bất kỳ hành động, thoả thuận hoặc tài liệu khác hoặc nghĩa vụ mà nó là một bên hoặc bởi đó là ràng buộc, hoặc đối với bất kỳ cam kết tài chính hoặc nghĩa vụ (bao gồm cả nghĩa vụ theo bảo lãnh, hoặc nợ tiềm tàng khác), mà mặc định hoặc khó khăn là hợp lý có thể ảnh hưởng xấu đến khả năng của người vay để thực hiện các nghĩa vụ của mình theo thoả thuận này hoặc việc bảo đảm; ( d) trừ khi được tiết lộ bằng văn bản cho bên cho vay và phân phát với bằng văn bản của bên cho vay, không có tranh chấp hoặc hành chính hoặc các thủ tục tố tụng trước đó, hoặc của bất kỳ tòa án hoặc cơ quan chính phủ hoặc cơ quan, tòa án khác có, với những kiến thức của khách hàng vay, được khởi xướng hoặc đe dọa đối với khách hàng vay hoặc bất kỳ tài sản của khách hàng vay sẽ hoặc có thể có một tác động bất lợi nghiêm trọng khi công việc kinh doanh, tài sản, tình trạng tài chính của khách hàng vay; (e) người vay không phải là người được ủy thác của bất kỳ tin tưởng và, theo đó, nhập vào thỏa thuận này nhân danh chính mình và không phải là ủy viên của bất kỳ tin tưởng. coi là sự lặp lại 10. Cơ quan đại diện và bảo đảm nêu ra ở trên sẽ sống sót trong thực hiện các thỏa thuận này và sẽ được coi là được lặp đi lặp lại (cập nhật cho phù hợp) vào mỗi ngày thanh toán lãi và vào ngày thanh toán khoản tiền khác theo hoặc theo thỏa thuận này. Mặc định và chấm dứt 11. Nếu bất kỳ sự kiện được mô tả trong cl 12 xảy ra, khoản vay, cùng với tất cả lãi phát sinh trên khoản vay và sau đó không trả tiền và các khoản thanh toán khác theo thỏa thuận này và chưa thanh toán thì theo lựa chọn của người cho vay và dù bất kỳ sự chậm trễ hoặc trước đó sự từ bỏ quyền để thực hiện lựa chọn đó, ngay lập tức trở thành hạn và phải trả mà không có sự cần thiết cho bất kỳ nhu cầu hoặc thông báo cho khách hàng vay. 12. Mỗi phòng trong số các sự kiện sau đây là một sự kiện mặc định: (f) nếu bên vay không hoàn trả vốn đúng hạn trả nợ hoặc không trả bất kỳ trả góp lãi ngày thanh toán lãi liên quan hoặc không phải trả bất kỳ khoản tiền nào khác phải nộp theo này thỏa thuận vào ngày đến hạn thanh toán số tiền đó và thất bại như thế tiếp tục cho hơn (5) ngày làm việc; hoặc (g) nếu khách hàng vay không thực hiện hoặc thực hiện bất kỳ các điều khoản và quy định của thỏa thuận này trên một phần của khách hàng vay được thực hiện hoặc quan sát được (và (nếu có thể sửa chữa) mặc định như vậy vẫn tiếp tục trong hơn hai mươi (20) ngày làm việc (hoặc thời hạn dài hơn khi người cho vay trong giấy phép toàn quyền quyết định của mình) sau khi được thông báo từ người cho vay đòi hỏi người vay phải khắc phục các mặc định; hoặc (h) nếu bên cho vay biết chắc rằng bên vay đã thực hiện bất kỳ tuyên bố sai, không chính xác hoặc gây hiểu lầm có , theo ý kiến của người cho vay, ảnh hưởng trọng yếu về cung cấp bởi người cho vay số tiền tạm ứng hoặc để duy trì khoản vay; hoặc (i) nếu một ứng dụng cho các cuộn lên hoặc phá sản của khách hàng vay hoặc bất kỳ cơ quan liên quan của công ty hoặc bất kỳ bảo lãnh là trình bày và khách hàng vay hoặc cơ thể có liên quan của công ty hoặc người bảo lãnh (trong trường hợp yêu cầu khác) không phải trong vòng mười (10) ngày làm việc hợp lý có thể đáp ứng cho vay rằng các ứng dụng là phù phiếm hay phật ý hoặc một đơn đặt hàng được thực hiện cho các cuộn lên hoặc phá sản, giải quyết bất kỳ được thông qua cho các quanh co lên, của khách hàng vay hoặc bất kỳ cơ quan liên quan của công ty hoặc bất kỳ bảo lãnh, ngoại trừ việc nó sẽ không phải là một trường hợp mặc định nơi quanh co lên của khách hàng vay hoặc cơ quan có liên quan của công ty hoặc người bảo lãnh (trong trường hợp yêu cầu) là nhằm mục đích xây dựng lại hoặc hợp nhất và có sự đồng ý của người cho vay trước bằng văn bản (có sự đồng ý sẽ không được giữ lại một cách vô lý); bảo lãnh (nếu có) 13. (I) Bên bảo lãnh nhận các khoản vay cho vay đã được thực hiện theo yêu cầu của mình cho bên cho vay và cân nhắc rằng trước anh không thể thay đổi đảm bảo cho người cho vay, ông sẽ đảm bảo tất cả các nghĩa vụ thực hiện bởi người vay trong hợp đồng cho vay này và bồi thường cho nó với bất kỳ tổn thất hoặc làm hỏng nó có thể đau khổ như là một kết quả của sự mặc định của khách hàng vay của bất kỳ giao ước và nghĩa vụ của mình. (ii) Việc bảo đảm bảo lãnh ông nhận thức được bản chất và tác dụng của bảo lãnh này và ông đã chọn không để có được lời khuyên tài chính độc lập trước khi thực hiện thỏa thuận này. 14. Người vay và người bảo lãnh riêng từng thừa nhận rằng: (a) Luật Richmond không hành động một trong hai hoặc cả hai người họ trong giao dịch này; và chung (b) Mỗi đã được mời để có được tư vấn pháp lý và tài chính độc lập trước khi thực hiện thỏa thuận này; và (c) Mỗi đã quyết định rằng mỗi hiểu được bản chất và tác động của Hiệp định vay và các nghĩa vụ và rủi ro của họ, nhưng đã quyết định không để có được lời khuyên tài chính. 15. Trừ khi ứng dụng là bắt buộc theo pháp luật, không có đạo luật, pháp lệnh, công bố, nguyên tắc, trình tự, quy định, lệnh cấm, nghị định của bất kỳ chính phủ hoặc cơ quan khác, hiện tại hay tương lai, sẽ áp dụng cho thỏa thuận này để bãi bỏ, dập tắt, làm suy yếu, giảm, kiết sử, trì hoãn hoặc không ảnh hưởng đến bất kỳ prejudicially quyền, quyền hạn, biện pháp khắc phục hoặc discretions được hoặc phát sinh cho bên cho vay theo thỏa thuận này. 16. Thỏa thuận này được ràng buộc, và hoạt động vì lợi ích của cả người vay và người cho vay và người thừa kế của mình và chuyển nhượng, trừ trường hợp người vay không được chuyển nhượng thỏa thuận này hoặc bất kỳ quyền hoặc nghĩa vụ của mình theo thỏa thuận này mà không có người cho vay trước bằng văn bản sự đồng ý. Cho vay có thể ở bất kỳ thời gian chỉ định, tính hoặc đối phó với các quyền của mình theo thỏa thuận này và sự an toàn. 17. Nếu bất kỳ điều khoản của thỏa thuận này, hoặc bất cứ lúc nào trở nên, cấm, hoặc bất hợp pháp theo bất kỳ điều luật, quy định hoặc điều kiện khác áp dụng thực tế hoặc trở nên vô hiệu hoặc không thể thực thi, nó sẽ được cắt đứt từ thỏa thuận này và đưa ra không hiệu quả cho đến nay như là có thể mà không sửa đổi các điều khoản còn lại của thỏa thuận này. Các điều khoản còn lại sẽ, phạm vi cho phép của pháp luật có liên quan, quy định hoặc điều kiện khác, tiếp tục có hiệu lực và hiệu quả. Trường hợp, tuy nhiên, các quy định của luật pháp như vậy, quy định hoặc điều kiện khác có thể được miễn, chúng được loại trừ bởi người đi vay và người cho vay, nhưng không vượt quá, đầy đủ mức độ cho phép của pháp luật, quy định hoặc điều kiện khác để cho phép này thỏa thuận để tạo thành một nghĩa vụ hợp lệ và ràng buộc thực thi theo các điều khoản của nó. 18. Bất kỳ cấm, trái pháp luật, quy định có giá trị hoặc không thể thực thi sẽ được thay thế ngay lập tức bởi một điều khoản cho phép, hợp pháp, có hiệu quả và hiệu lực thi hành mà cho đến nay có thể đạt được các lợi ích kinh tế cùng hoặc là gánh nặng cho người cho vay và người đi vay là bị cấm, không hợp pháp, vô hiệu hoặc không thể thực thi cung cấp được dự định để đạt được. Tất cả các nghĩa vụ của khách hàng vay theo thỏa thuận này sẽ tồn tại khi hết hạn hoặc chấm dứt thỏa thuận này trong phạm vi cần thiết để thực hiện đầy đủ và hiệu suất. 19. Không thỏa thuận này cũng không phải bất kỳ điều khoản của thỏa thuận này có thể được sửa đổi, sửa đổi, từ chối nhận di thải hoặc chấm dứt bằng miệng.












































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: