in a directed graph, it may link views (i.e. directionally dependent v dịch - in a directed graph, it may link views (i.e. directionally dependent v Việt làm thế nào để nói

in a directed graph, it may link vi

in a directed graph, it may link views (i.e. directionally dependent views of places). Such view-graphs cannot be reversed, and indeed Western participants seem worse at working out return trajectories (Gillner and Mallot I997).48 Western participants asked to draw route maps do not preserve metric angles (Tversky I98I, 1998), whereas Australian Aborig¬inals routinely draw maps in the sand when describing routes which do preserve fixed bearings precisely (Sutton I998: 405—8, Wilkins I997).49
In thinking about cognitive maps it is important not to lose sight ofthe fundamental computational function of maps, whether explicit cultural objects or implicit mental structures. The function of a map is to make accessible the imperceptible by systematic relation to what can be perceived (Gallistel I990: 48). This is dramatically demonstrated by the Guugu Yimithirr ability to point to distant unseen places with the same surety that we point to places right before us. Our inability to do this demonstrates a fundamental cognitive difference.
6.4 SUMMARY AND CONCLUSIONS
Let me summarize. We began by noting that we cannot a priori assume any isomorphism between linguistic (semantic) representations and non- linguistic representations, for example of the kind that might be utilized in wayfinding. There are many reasons why these might be out of kilter. Thus the relationship between them is a matter for empirical investigation, which can be pursued by exploiting the cross-linguistic variation and seeing whether non-linguistic spatial representations do or do not co-vary in type with the linguistic ones.
In Chapter 5, a series of experiments were reported that suggest that there does in fact seem to be a tendency for at least some partial isomorphism in the kind of coordinate system employed in language and non- linguistic representations for memory and inference. Where languages are specialized in absolute or relative coordinate systems, non-linguistic representations follow suit. This is due not so much to Whorf’s ‘habitual thought’ but to the systematic knock-on effects of a community-wide conceptual output system, namely a specific language, a point developed in the next chapter.
In this chapter we have gone on to see that speakers of languages with absolute coordinate systems turn out to be spectacular dead reckoners, at least as judged by pointing experiments. Correspondingly poor dead reckoning skills seem to be associated with speakers of languages using predominant relative coordinate systems. The explanation seems to be


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
trong một đồ thị chỉ dẫn, nó có thể liên kết xem (tức là phụ thuộc directionally nhìn toàn cảnh ra địa điểm). Như vậy xem đồ thị không thể đảo ngược, và những người tham gia thực sự Tây có vẻ tồi tệ hơn lúc làm việc ra hnăm trở lại (Gillner và Mallot I997).48 tham gia phương Tây yêu cầu vẽ bản đồ lộ không bảo tồn metric góc (Tversky I98I, 1998), trong khi Úc Aborig¬inals thường xuyên vẽ bản đồ trên cát khi mô tả mà bảo vệ các tuyến đường cố định vòng bi chính xác (Sutton I998: 405-8, Wilkins I997).49Trong tư duy về nhận thức bản đồ điều quan trọng là không để mất tầm nhìn của các chức năng tính toán cơ bản bản đồ, cho dù rõ ràng các đối tượng văn hóa hoặc cấu trúc tâm thần tiềm ẩn. Các chức năng của bản đồ là làm cho có thể truy cập không thể trông thấy bởi hệ thống liên quan đến những gì có thể được cảm nhận (Gallistel I990: 48). Điều này đáng kể được thể hiện bởi khả năng Guugu Yimithirr để trỏ đến những nơi xa xôi không nhìn thấy với người bảo đam cùng chúng tôi điểm đến vị trí ngay trước khi chúng tôi. Chúng tôi không có khả năng làm điều này chứng tỏ một sự khác biệt cơ bản nhận thức.6.4 TÓM TẮT VÀ KẾT LUẬNHãy để tôi tóm tắt. Chúng tôi bắt đầu bằng cách ghi nhận rằng chúng tôi không thể tiên nghiệm giả sử bất đẳng cấu giữa đại diện ngôn ngữ (ngữ nghĩa) và không đại diện về ngôn ngữ, ví dụ của các loại mà có thể được sử dụng trong wayfinding. Có rất nhiều lý do tại sao chúng có thể ra khỏi kilter. Do đó mối quan hệ giữa họ là một vấn đề cho thực nghiệm điều tra, mà có thể được theo đuổi bởi khai thác các biến thể đa ngôn ngữ và nhìn thấy cho dù không phải là ngôn ngữ đại diện không gian làm hoặc không kết hợp khác nhau về kiểu với những ngôn ngữ.Ở chương 5, một loạt các thí nghiệm đã được báo cáo rằng đề nghị đó có trong thực tế có vẻ là một xu hướng cho ít nhất một số đẳng cấu phần trong các loại hệ thống toạ độ sử dụng trong ngôn ngữ và không - ngôn ngữ đại diện cho trí nhớ và suy luận. Trường hợp ngôn ngữ, đặc biệt trong hệ toạ độ tuyệt đối hoặc tương đối, không phải là ngôn ngữ đại diện làm theo phù hợp. Điều này là do không quá nhiều để Whorf's 'thói quen suy nghĩ' nhưng ảnh hưởng hệ thống knock-on của một hệ thống cộng đồng trên toàn khái niệm đầu ra, cụ thể là một ngôn ngữ cụ thể, một điểm phát triển trong chương kế tiếp.Trong chương này, chúng tôi đã đi vào để thấy rằng người nói ngôn ngữ với hệ toạ độ tuyệt đối lần lượt ra là ngoạn mục chết reckoners, ít nhất là khi đánh giá bằng cách chỉ thử nghiệm. Tương ứng nghèo dead reckoning kỹ năng dường như được liên kết với những người nói ngôn ngữ bằng cách sử dụng chủ yếu các hệ toạ độ tương đối. Những lời giải thích có vẻ là
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
trong một đồ thị có hướng, nó có thể liên kết views (tức là quan điểm đồng bộ hai chiều phụ thuộc vào địa điểm). Xem biểu đồ như thế không thể đảo ngược, và thực sự tham gia phương Tây dường như tồi tệ hơn lúc làm việc ra khỏi quỹ đạo trở lại (Gillner và Mallot I997) .48 người tham gia phương Tây yêu cầu vẽ bản đồ đường bay không giữ góc độ số liệu (Tversky I98I, 1998), trong khi Aborig¬ Úc inals thường vẽ bản đồ trong cát khi mô tả các tuyến đường mà làm bảo vệ ổ đỡ cố định một cách chính xác (Sutton I998: 405-8, Wilkins I997) .49
trong suy nghĩ về bản đồ nhận thức quan trọng là không để đánh mất ofthe chức năng tính toán cơ bản của bản đồ, cho dù rõ ràng văn hóa vật thể hoặc cấu trúc tinh thần tiềm ẩn. Chức năng của bản đồ là làm cho dễ hiểu không thể nhận thấy mối quan hệ của hệ thống với những gì có thể được cảm nhận (Gallistel I990: 48). Điều này được minh chứng rất thuyết bởi khả năng Guugu Yimithirr để trỏ đến những nơi xa xôi vô hình với người bảo lãnh cùng mà chúng tôi chỉ đến đúng nơi trước chúng ta. Không có khả năng để làm điều này cho thấy một sự khác biệt về nhận thức cơ bản.
6.4 TÓM TẮT VÀ KẾT LUẬN
Hãy để tôi tóm tắt. Chúng tôi bắt đầu bằng cách ghi nhận rằng chúng ta không thể tiên nghiệm chịu bất kỳ đẳng cấu giữa ngôn ngữ đại diện (ngữ nghĩa) và đại diện phi ngôn ngữ, ví dụ như các loại mà có thể được sử dụng trong wayfinding. Có nhiều lý do tại sao những có thể đồng đều. Do đó, mối quan hệ giữa họ là một vấn đề đối với điều tra thực nghiệm, có thể được theo đuổi bằng cách khai thác sự biến đổi chéo ngôn ngữ và nhìn thấy cho dù đại diện không gian phi ngôn ngữ nào hoặc không đồng khác nhau về loại hình với những ngôn ngữ.
Trong Chương 5, một loạt các thí nghiệm đã được báo cáo gợi ý rằng có nào trong thực tế dường như là một xu hướng cho ít nhất một đẳng cấu một phần trong các loại hệ thống được sử dụng trong ngôn ngữ và các đại diện phi ngôn ngữ cho bộ nhớ và suy luận phối hợp. Trường ngôn ngữ chuyên về hệ tọa độ tuyệt đối hay tương đối, cơ quan đại diện phi ngôn ngữ theo. Điều này là do không quá nhiều để "suy nghĩ theo thói quen 'Whorf, nhưng với hệ thống knock-về tác động của một hệ thống đầu ra khái niệm toàn cộng đồng, cụ thể là một ngôn ngữ cụ thể, một điểm phát triển trong các chương tiếp theo.
Trong chương này, chúng tôi đã đi vào thấy nói các ngôn ngữ với hệ tọa độ tuyệt đối hóa ra là ngoạn mục reckoners chết, ít nhất là đánh giá bằng chỉ thí nghiệm. Tương ứng kỹ năng phán xét ​​người chết nghèo dường như có liên quan với những người nói các ngôn ngữ sử dụng tương đối chiếm ưu thế phối hợp hệ thống. Lời giải thích có vẻ là


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: