I’ve been locked up for 264 days.I have nothing but a small notebook a dịch - I’ve been locked up for 264 days.I have nothing but a small notebook a Việt làm thế nào để nói

I’ve been locked up for 264 days.I


I’ve been locked up for 264 days.
I have nothing but a small notebook and a broken pen and the numbers in my head to keep me company. 1 window. 4 walls. 144 square feet of space. 26 letters in an alphabet I haven’t spoken in 264 days of isolation.
6,336 hours since I’ve touched another human being. “You’re getting a cellmate roommate,” they said to me.
“We hope you rot to death in this place For good behavior,” they said to me. “Another psycho just like you No more isolation,” they said to me.
They are the minions of The Reestablishment. The initiative that was supposed to help our dying society. The same people who pulled me out of my parents’ home and locked me in an asylum for something outside of my control. No one cares that I didn’t know what I was capable of. That I didn’t know what I was doing.
I have no idea where I am.
I only know that I was transported by someone in a white van who drove 6 hours and 37 minutes to get me here. I know I was handcuffed to my seat. I know I was strapped to my chair. I know my parents never bothered to say good-bye. I know I didn’t cry as I was taken away.
I know the sky falls down every day.
The sun drops into the ocean and splashes browns and reds and yellows and oranges into the world outside my window. A million leaves from a hundred different branches dip in the wind, fluttering with the false promise of flight. The gust catches their withered wings only to force them downward, forgotten, left to be trampled by the soldiers stationed just below.
There aren’t as many trees as there were before, is what the scientists say. They say our world used to be green. Our clouds used to be white. Our sun was always the right kind of light. But I have very faint memories of that world. I don’t remember much from before. The only existence I know now is the one I was given. An echo of what used to be.
I press my palm to the small pane of glass and feel the cold clasp my hand in a familiar embrace. We are both alone, both existing as the absence of something else.
I grab my nearly useless pen with the very little ink I’ve learned to ration each day and stare at it. Change my mind. Abandon the effort it takes to write things down. Having a cellmate might be okay. Talking to a real human being might make things easier. I practice using my voice, shaping my lips around the familiar words unfamiliar to my mouth. I practice all day.
I’m surprised I remember how to speak.
I roll my little notebook into a ball I shove into the wall. I sit up on the cloth-covered springs I’m forced to sleep on. I wait. I rock back and forth and wait.
I wait too long and fall asleep.

My eyes open to 2 eyes 2 lips 2 ears 2 eyebrows.
I stifle my scream my urgency to run the crippling horror gripping my limbs. “You’re a b-b-b-b—”
“And you’re a girl.” He cocks an eyebrow. He leans away from my face. He grins but he’s not smiling and I want to cry, my eyes desperate, terrified, darting toward the door I’d tried to open so many times I’d lost count. They locked me up with a boy. A boy.
Dear God.
They’re trying to kill me. They’ve done it on purpose.
To torture me, to torment me, to keep me from sleeping through the night ever again. His arms are tatted up, half sleeves to his elbows. His eyebrow is missing a ring they must’ve confiscated. Dark blue eyes dark brown hair sharp jawline strong lean frame. Gorgeous Dangerous. Terrifying. Horrible.
He laughs and I fall off my bed and scuttle into the corner.
He sizes up the meager pillow on the spare bed they shoved into the empty space this morning, the skimpy mattress and threadbare blanket hardly big enough to support his upper half. He glances at my bed. Glances at his bed.
Shoves them both together with one hand. Uses his foot to push the two metal frames to his side of the room. Stretches out across the two mattresses, grabbing my pillow to fluff up under his neck. I’ve begun to shake.
I bite my lip and try to bury myself in the dark corner. He’s stolen my bed my blanket my pillow.
I have nothing but the floor.
I will have nothing but the floor.
I will never fight back because I’m too petrified too paralyzed too paranoid. “So you’re—what? Insane? Is that why you’re here?”
I’m not insane.
He props himself up enough to see my face. He laughs again. “I’m not going to hurt you.” I want to believe him I don’t believe him.

“What’s your name?” he asks.
None of your business. What’s your name?
I hear his irritated exhalation of breath. I hear him turn over on the bed that used to be half mine. I stay awake all night. My knees curled up to my chin, my arms wrapped tight around my small frame, my long brown hair the only curtain between us.
I will not sleep. I cannot sleep.
I cannot hear those screams again.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
I’ve been locked up for 264 days.I have nothing but a small notebook and a broken pen and the numbers in my head to keep me company. 1 window. 4 walls. 144 square feet of space. 26 letters in an alphabet I haven’t spoken in 264 days of isolation.6,336 hours since I’ve touched another human being. “You’re getting a cellmate roommate,” they said to me.“We hope you rot to death in this place For good behavior,” they said to me. “Another psycho just like you No more isolation,” they said to me.They are the minions of The Reestablishment. The initiative that was supposed to help our dying society. The same people who pulled me out of my parents’ home and locked me in an asylum for something outside of my control. No one cares that I didn’t know what I was capable of. That I didn’t know what I was doing.I have no idea where I am.I only know that I was transported by someone in a white van who drove 6 hours and 37 minutes to get me here. I know I was handcuffed to my seat. I know I was strapped to my chair. I know my parents never bothered to say good-bye. I know I didn’t cry as I was taken away.I know the sky falls down every day.The sun drops into the ocean and splashes browns and reds and yellows and oranges into the world outside my window. A million leaves from a hundred different branches dip in the wind, fluttering with the false promise of flight. The gust catches their withered wings only to force them downward, forgotten, left to be trampled by the soldiers stationed just below.There aren’t as many trees as there were before, is what the scientists say. They say our world used to be green. Our clouds used to be white. Our sun was always the right kind of light. But I have very faint memories of that world. I don’t remember much from before. The only existence I know now is the one I was given. An echo of what used to be.
I press my palm to the small pane of glass and feel the cold clasp my hand in a familiar embrace. We are both alone, both existing as the absence of something else.
I grab my nearly useless pen with the very little ink I’ve learned to ration each day and stare at it. Change my mind. Abandon the effort it takes to write things down. Having a cellmate might be okay. Talking to a real human being might make things easier. I practice using my voice, shaping my lips around the familiar words unfamiliar to my mouth. I practice all day.
I’m surprised I remember how to speak.
I roll my little notebook into a ball I shove into the wall. I sit up on the cloth-covered springs I’m forced to sleep on. I wait. I rock back and forth and wait.
I wait too long and fall asleep.

My eyes open to 2 eyes 2 lips 2 ears 2 eyebrows.
I stifle my scream my urgency to run the crippling horror gripping my limbs. “You’re a b-b-b-b—”
“And you’re a girl.” He cocks an eyebrow. He leans away from my face. He grins but he’s not smiling and I want to cry, my eyes desperate, terrified, darting toward the door I’d tried to open so many times I’d lost count. They locked me up with a boy. A boy.
Dear God.
They’re trying to kill me. They’ve done it on purpose.
To torture me, to torment me, to keep me from sleeping through the night ever again. His arms are tatted up, half sleeves to his elbows. His eyebrow is missing a ring they must’ve confiscated. Dark blue eyes dark brown hair sharp jawline strong lean frame. Gorgeous Dangerous. Terrifying. Horrible.
He laughs and I fall off my bed and scuttle into the corner.
He sizes up the meager pillow on the spare bed they shoved into the empty space this morning, the skimpy mattress and threadbare blanket hardly big enough to support his upper half. He glances at my bed. Glances at his bed.
Shoves them both together with one hand. Uses his foot to push the two metal frames to his side of the room. Stretches out across the two mattresses, grabbing my pillow to fluff up under his neck. I’ve begun to shake.
I bite my lip and try to bury myself in the dark corner. He’s stolen my bed my blanket my pillow.
I have nothing but the floor.
I will have nothing but the floor.
I will never fight back because I’m too petrified too paralyzed too paranoid. “So you’re—what? Insane? Is that why you’re here?”
I’m not insane.
He props himself up enough to see my face. He laughs again. “I’m not going to hurt you.” I want to believe him I don’t believe him.

“What’s your name?” he asks.
None of your business. What’s your name?
I hear his irritated exhalation of breath. I hear him turn over on the bed that used to be half mine. I stay awake all night. My knees curled up to my chin, my arms wrapped tight around my small frame, my long brown hair the only curtain between us.
I will not sleep. I cannot sleep.
I cannot hear those screams again.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Tôi đã bị giam 264 ngày.
Tôi không có gì nhưng một máy tính xách tay nhỏ và một cây bút bị hỏng và các con số trong đầu của tôi để giữ cho tôi công ty. 1 cửa sổ. 4 bức tường. 144 feet vuông không gian. 26 chữ cái trong bảng chữ cái tôi đã không nói chuyện trong 264 ngày bị cô lập.
6336 giờ kể từ khi tôi đã chạm vào một con người khác. "Bạn sẽ nhận được một người bạn cùng phòng bạn tù," họ nói với tôi.
"Chúng tôi hy vọng bạn thối đến chết ở nơi này Đối với hành vi tốt", họ nói với tôi. "Tâm lý khác giống như bạn Không có thêm cô lập", họ nói với tôi.
Họ là những tay sai của tái lập. Sáng kiến này được cho là giúp xã hội hấp hối của chúng tôi. Cùng một người kéo tôi ra khỏi nhà của cha mẹ tôi và nhốt tôi trong một bệnh viện tâm cho một cái gì đó ngoài tầm kiểm soát của tôi. Không ai quan tâm rằng tôi không biết những gì tôi đã có khả năng. Mà tôi không biết những gì tôi đang làm.
Tôi không có ý tưởng nơi tôi.
Tôi chỉ biết rằng tôi đã được vận chuyển bởi một người nào đó trong một chiếc xe màu trắng, người lái xe 6 giờ và 37 phút để có được tôi ở đây. Tôi biết tôi bị còng tay vào ghế của tôi. Tôi biết tôi bị trói vào ghế của tôi. Tôi biết bố mẹ tôi chưa bao giờ làm phiền để nói lời tạm biệt. Tôi biết tôi đã không khóc như tôi đã bị lấy đi.
Tôi biết bầu trời rơi xuống mỗi ngày.
Mặt trời rơi xuống đại dương và hất cả nâu và màu đỏ và vàng và cam vào thế giới bên ngoài cửa sổ của tôi. Một triệu lá từ một trăm chi nhánh khác nhau ngâm mình trong gió, rung cảm với những lời hứa giả dối của các chuyến bay. Các cơn bắt cánh héo của họ chỉ để buộc họ xuống, bị lãng quên, còn lại để được chà đạp bởi những người lính đóng quân ngay dưới đây.
Không có nhiều cây như đã có trước, là những gì các nhà khoa học nói. Họ nói rằng thế giới của chúng tôi sử dụng để có màu xanh. Đám mây của chúng tôi thường có màu trắng. Mặt trời của chúng tôi là luôn luôn đúng loại ánh sáng. Nhưng tôi có những kỷ niệm rất mờ nhạt của thế giới đó. Tôi không nhớ nhiều từ trước. Sự tồn tại duy nhất tôi biết bây giờ là một trong tôi đã được đưa ra. Một tiếng vang của những gì được sử dụng để được.
Tôi bấm tay tôi đến cửa sổ kính nhỏ và cảm thấy lạnh clasp tay của tôi trong một cái ôm quen thuộc. Chúng tôi là cả một mình, cả hai hiện tại như sự vắng mặt của một cái gì đó khác.
Tôi lấy bút gần như vô dụng của tôi với mực rất nhỏ tôi đã học được vào khẩu phần mỗi ngày và nhìn chằm chằm vào nó. Thay đổi suy nghĩ của tôi. Hãy từ bỏ những nỗ lực cần thiết để viết những thứ xuống. Có một bạn tù có thể là okay. Nói chuyện với một người thực sự có thể làm cho mọi việc dễ dàng hơn. Tôi thực hành bằng cách sử dụng giọng nói của tôi, định hình đôi môi của tôi xung quanh những từ quen thuộc đến lạ miệng của tôi. Tôi luyện tập cả ngày.
Tôi ngạc nhiên khi tôi nhớ làm thế nào để nói chuyện.
Tôi cuộn máy tính xách tay nhỏ của tôi vào một quả bóng tôi xô vào tường. Tôi ngồi dậy trên suối phủ vải tôi buộc phải ngủ trên. Tôi chơ. Tôi đá qua lại và chờ đợi.
Tôi chờ đợi quá lâu và ngủ thiếp đi. Mắt tôi mở cửa cho 2 mắt 2 môi 2 tai 2 lông mày. Tôi bóp nghẹt hét của tôi khẩn thiết của tôi để chạy kinh dị hấp dẫn làm tê liệt tứ chi. "Bạn là một bbbb-" "Và anh là một cô gái." Ông cocks mày. Ông nghiêng người ra khỏi khuôn mặt của tôi. Anh mỉm cười, nhưng anh ấy không mỉm cười và tôi muốn khóc, đôi mắt của tôi tuyệt vọng, sợ hãi, nhanh như tên bắn về phía cửa, tôi đã cố gắng để mở rất nhiều lần tôi đã mất đếm. Họ nhốt tôi lên với một cậu bé. Một cậu bé. Lạy Chúa. Họ đang cố gắng để giết tôi. Họ đã thực hiện nó vào mục đích. Để tra tấn tôi, để vả tôi, để tôi không ngủ qua đêm bao giờ trở lại. Cánh tay của mình đang tatted lên, tay áo một nửa để khuỷu tay của mình. Lông mày của mình là thiếu một vòng họ có lẽ đã bị tịch thu. Đôi mắt xanh thẫm tối tóc nâu đường viền hàm dưới sắc nét khung nạc mạnh. Gorgeous nguy hiểm. Đáng sợ. Horrible. Anh cười và tôi rơi khỏi giường và làm chìm vào góc. Ông kích thước lên gối ít ỏi trên giường tùng họ bị đẩy vào không gian trống rỗng sáng nay, nệm thiếu vải và chăn sờn hầu như không đủ lớn để hỗ trợ một nửa trên của mình. Ông liếc nhìn chiếc giường của tôi. Liếc nhìn giường của mình. Dìm cả hai cùng nhau bằng một tay. Sử dụng chân để đẩy hai khung kim loại về phía mình của căn phòng. Trải dài trên hai nệm, nắm lấy cái gối của tôi để làm bù xù lên dưới cổ. Tôi đã bắt đầu rung lên. Tôi cắn môi và cố gắng chôn mình trong góc tối. Ông bị đánh cắp giường chăn gối của tôi. Tôi không có gì nhưng sàn nhà. Tôi sẽ không có gì nhưng sàn nhà. Tôi sẽ không bao giờ chiến đấu trở lại vì tôi quá Petrified quá tê liệt quá hoang tưởng. "Vì vậy, you're-những gì? Điên? Có phải đó là lý do tại sao bạn ở đây? "Tôi không điên. Ông đạo cụ mình lên, đủ để nhìn thấy khuôn mặt của tôi. Ông lại cười. "Tôi sẽ không làm tổn thương bạn." Tôi muốn tin rằng anh ấy tôi không tin anh ta. "Tên của bạn là gì?", Ông hỏi. Không phải việc của bạn. Tên của bạn là gì? Tôi nghe thấy hơi thở ra bực mình của hơi thở. Tôi nghe ông chuyển qua trên giường mà được sử dụng để được một nửa của tôi. Tôi ở lại tỉnh táo suốt đêm. Đầu gối của tôi cuộn tròn lên đến cằm của tôi, cánh tay tôi quấn chặt quanh khung nhỏ, mái tóc nâu dài của tôi màn duy nhất giữa chúng tôi. Tôi sẽ không ngủ. Tôi không thể ngủ được. Tôi không thể nghe thấy những tiếng la hét một lần nữa.






















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: