Idiomatic translation reproduces the ‘message’ of the original but tends to distort nuances of meaning by preferring colloquialisms and idioms where these do not exist in the original
Tính dịch tái tạo thông điệp của bản gốc nhưng có xu hướng bóp méo các sắc thái của ý nghĩa bởi thích colloquialisms và thành ngữ mà những tồn tại trong bản gốc
Dịch thành ngữ tái tạo các 'thông điệp' của bản gốc nhưng có xu hướng bóp méo sắc thái ý nghĩa bằng cách chọn colloquialisms và thành ngữ mà những không tồn tại trong bản gốc