535
00:27:18,250 --> 00:27:20,320
Right.
536
00:27:20,322 --> 00:27:22,589
You know,
I got to tell you,
537
00:27:22,591 --> 00:27:25,325
never made sense to me,
the two of you.
538
00:27:25,327 --> 00:27:28,194
Now you tell me.
539
00:27:28,196 --> 00:27:31,598
I don't know.
540
00:27:32,700 --> 00:27:36,302
He was a doctor... maybe
I was looking for security.
541
00:27:36,304 --> 00:27:37,604
You find it?
542
00:27:39,207 --> 00:27:41,708
You know he was a mess.
543
00:27:42,877 --> 00:27:46,045
Couldn't even take care
of himself.
544
00:27:46,080 --> 00:27:48,457
I never knew what it felt like
to be safe or in love
545
00:27:48,492 --> 00:27:50,316
until I met Barbie.
546
00:27:50,318 --> 00:27:52,913
And look how that worked out.
547
00:28:00,827 --> 00:28:03,696
Such a cliché, right?
548
00:28:03,698 --> 00:28:06,690
Falling for the dark,
mysterious guy and...
549
00:28:06,725 --> 00:28:08,104
then get
all bent out of shape
550
00:28:08,154 --> 00:28:11,497
when he turns out to be
dark and mysterious.
551
00:28:12,640 --> 00:28:14,848
Look at us...
two former enemies
552
00:28:14,883 --> 00:28:17,243
drinking at the end
of the world.
553
00:28:17,245 --> 00:28:18,645
"Former"?
554
00:28:18,647 --> 00:28:21,381
Oh, come on, Jim.
555
00:28:21,383 --> 00:28:24,050
You must have regrets.
556
00:28:25,920 --> 00:28:27,987
Yeah, course I do.
557
00:28:27,989 --> 00:28:30,356
With Junior.
558
00:28:33,394 --> 00:28:36,663
Pushed him too hard, I suppose.
559
00:28:36,665 --> 00:28:38,498
Talk about a cliché.
560
00:28:38,500 --> 00:28:41,124
Treat your son
like a second chance
561
00:28:41,159 --> 00:28:43,203
to overcome
your own shortcomings
562
00:28:43,205 --> 00:28:44,993
instead of treating him
like his own person.
563
00:28:45,028 --> 00:28:48,866
You named him after
yourself, for God's sake.
564
00:28:49,076 --> 00:28:50,910
You're wrong.
565
00:28:50,912 --> 00:28:52,846
Nice try.
566
00:28:52,848 --> 00:28:56,010
You know, you and me, we might
have some stuff in common,
567
00:28:56,045 --> 00:28:58,513
Julia, but do not try
to dissect me
568
00:28:58,548 --> 00:29:01,892
with your cheapjack
psychobabble.
569
00:29:01,927 --> 00:29:03,957
There's only one thing
in this life
570
00:29:03,959 --> 00:29:06,526
that I regret,
and that's letting everything
571
00:29:06,528 --> 00:29:10,697
that I earned,
everything I ever cared about...
572
00:29:10,699 --> 00:29:14,033
get taken away from me.
573
00:29:15,102 --> 00:29:16,336
And I'll be damned
574
00:29:16,338 --> 00:29:19,539
if I let anything
get taken away again.
575
00:29:36,757 --> 00:29:38,791
Indy!
576
00:29:44,899 --> 00:29:47,622
There you are, boy!
There you are, boy!
577
00:29:47,657 --> 00:29:49,535
Oh, good boy!
There you are!
578
00:29:49,537 --> 00:29:50,837
Good boy!
579
00:29:50,839 --> 00:29:52,572
Good boy.
580
00:29:52,574 --> 00:29:55,441
Where were you,
huh? Oh, yeah.
581
00:29:55,476 --> 00:29:58,295
Where were you?
Where were you?
582
00:30:01,949 --> 00:30:03,750
Is that the sun?
583
00:30:03,752 --> 00:30:07,120
No, it's coming from
the wrong direction.
584
00:30:10,624 --> 00:30:12,025
It's getting closer.
What is it?
585
00:30:12,027 --> 00:30:15,439
It's a wall of flame.
586
00:30:32,428 --> 00:30:34,696
I'm gonna bring back Sam.
587
00:30:34,698 --> 00:30:37,065
Just like you asked.
588
00:31:23,666 --> 00:31:25,950
No, no! Stop!
589
00:31:25,985 --> 00:31:28,750
Joe, I'm not
gonna hurt you.
590
00:31:28,752 --> 00:31:31,152
What are you two doing here?
591
00:31:32,558 --> 00:31:34,555
Audrey.
592
00:31:36,458 --> 00:31:38,245
Have you seen Sam?
593
00:31:38,280 --> 00:31:39,160
We have.
594
00:31:39,162 --> 00:31:40,595
Where?
595
00:31:41,430 --> 00:31:43,731
The Sweetbriar.
596
00:31:49,776 --> 00:31:52,763
Whatever you hear,
don't come out.
597
00:32:00,182 --> 00:32:02,016
Sam?
598
00:32:02,018 --> 00:32:04,639
You in here?
599
00:32:10,159 --> 00:32:11,192
Junior.
600
00:32:11,194 --> 00:32:13,127
Hey.
601
00:32:13,929 --> 00:32:16,130
It's good to see you.
602
00:32:16,132 --> 00:32:18,158
What are you doing in here?
603
00:32:19,701 --> 00:32:22,003
When those pink stars hit,
I took cover.
604
00:32:23,203 --> 00:32:24,539
Have they stopped?
605
00:32:24,541 --> 00:32:27,308
For now.
606
00:32:27,310 --> 00:32:29,580
Junior, why is there
blood on your hands?
607
00:32:29,615 --> 00:32:31,846
It's Christine.
608
00:32:32,981 --> 00:32:35,055
She's been stabbed.
609
00:32:35,537 --> 00:32:38,617
She's alive, but...
610
00:32:38,652 --> 00:32:40,988
you're the only one I can trust.
611
00:32:40,990 --> 00:32:43,191
Do you know who did this?
612
00:32:43,193 --> 00:32:45,493
No.
613
00:32:45,495 --> 00:32:49,003
But I took her
body to the caves.
614
00:32:49,038 --> 00:32:50,785
The caves?
615
00:32:50,820 --> 00:32:52,733
I stopped the bleeding
the best that I could.
616
00:32:52,735 --> 00:32:55,903
But you have to help her.
617
00:32:57,239 --> 00:32:59,340
Christine needs you, Sam.
618
00:32:59,342 --> 00:33:01,576
Lead the way.
619
00:33:07,883 --> 00:33:11,415
Oh, my God,
the dust is so thick.
620
00:33:12,154 --> 00:33:13,570
You can't even see the sun.
621
00:33:13,605 --> 00:33:15,707
It's like it was before.
622
00:33:17,292 --> 00:33:18,993
You don't remember?
623
00:33:18,995 --> 00:33:20,661
Remember...
624
00:33:20,663 --> 00:33:22,749
Remember what?
625
00:33:23,165 --> 00:33:25,333
The Great Destruction.
626
00:33:25,335 --> 00:33:26,968
It's happening
all over again.
627
00:33:26,970 --> 00:33:29,924
Like it did on
our home world.
628
00:33:31,373 --> 00:33:33,374
It was so long ago,
629
00:33:33,376 --> 00:33:35,610
so many lives lost.
630
00:33:35,645 --> 00:33:37,397
Which is why we
traveled so far.
631
00:33:37,432 --> 00:33:39,213
For safety.
632
00:33:40,094 --> 00:33:41,749
Is it coming
back to you now?
633
00:33:41,751 --> 00:33:43,684
Of course.
634
00:33:45,020 --> 00:33:47,644
All these people...
635
00:33:47,679 --> 00:33:48,954
aren't you worried
anyone out here
636
00:33:48,989 --> 00:33:51,207
could be the one
who stabbed Christine?
637
00:33:51,242 --> 00:33:53,161
They won't follow us
in the caves...
638
00:33:53,163 --> 00:33:55,263
they aren't special
like you and I
639
00:33:55,265 --> 00:33:56,664
and Eva.
640
00:33:56,666 --> 00:33:57,832
Barbie.
641
00:33:57,834 --> 00:34:01,302
Each of us has
a unique purpose.
642
00:34:01,304 --> 00:34:03,738
That's what separates
us from the drones.
643
00:34:03,740 --> 00:34:07,909
And right now our purpose
is to save our queen.
644
00:34:19,955 --> 00:34:21,792
Watch your step.
645
00:34:21,827 --> 00:34:23,191
Thanks.
646
00:34:23,193 --> 00:34:26,127
You're no good to us if you
fall and break your neck.
647
00:34:26,129 --> 00:34:28,930
You never said why you
brought Christine down here.
648
00:34:28,932 --> 00:34:31,047
That's what she
asked me to do.
649
00:34:31,082 --> 00:34:35,025
You spoke to Christine?
She's conscious?
650
00:34:35,060 --> 00:34:36,464
You'll see.
651
00:34:36,499 --> 00:34:38,039
We're almost there.
53500:27:18, 250--> 00:27:20, 320Phải.53600:27:20, 322--> 00:27:22, 589Bạn biếtTôi phải cho bạn biết,53700:27:22, 591--> 00:27:25, 325không bao giờ tạo sự với tôi,hai của bạn.53800:27:25, 327--> 00:27:28, 194Bây giờ bạn nói với tôi.53900:27:28, 196--> 00:27:31, 598Tôi không biết.54000:27:32, 700--> 00:27:36, 302Ông là một bác sĩ... có lẽTôi đã tìm kiếm an ninh.54100:27:36, 304--> 00:27:37, 604Bạn tìm thấy nó?54200:27:39, 207--> 00:27:41, 708Bạn biết ông là một mớ hỗn độn.54300:27:42, 877--> 00:27:46, 045Thậm chí không thể chăm sóccủa mình.54400:27:46, 080--> 00:27:48, 457Tôi không bao giờ biết những gì nó cảm thấy nhưđể được an toàn hoặc trong tình yêu54500:27:48, 492--> 00:27:50, 316cho đến khi tôi gặp Barbie.54600:27:50, 318--> 00:27:52, 913Và cái nhìn như thế nào mà làm việc ra ngoài.54700:28:00, 827--> 00:28:03, 696Như vậy một cliche, đúng không?54800:28:03, 698--> 00:28:06, 690Rơi xuống cho bóng tối,guy bí ẩn và...54900:28:06, 725--> 00:28:08, 104sau đó nhận đượcTất cả các hình dạng cong ra55000:28:08, 154--> 00:28:11, 497Khi ông chỉ ra đượctối và bí ẩn.55100:28:12, 640--> 00:28:14, 848Nhìn vào chúng tôi...hai kẻ thù cũ55200:28:14, 883--> 00:28:17, 243uống vào cuốicủa thế giới.55300:28:17, 245--> 00:28:18, 645"Cũ"?55400:28:18, 647--> 00:28:21, 381Oh, thôi nào, Jim.75W00:28:21, 383--> 00:28:24, 050Bạn phải có hối tiếc.55600:28:25, 920--> 00:28:27, 987Vâng, dĩ nhiên là tôi làm.55700:28:27, 989--> 00:28:30, 356Với Junior.55800:28:33, 394--> 00:28:36, 663Ông đẩy quá khó, tôi giả sử.55900:28:36, 665--> 00:28:38, 498Nói về một cliche.56000:28:38, 500--> 00:28:41, 124Đối xử với con trai của bạnnhư một cơ hội thứ hai56100:28:41, 159--> 00:28:43, 203để khắc phụcthiếu sót của riêng bạn56200:28:43, 205--> 00:28:44, 993thay vì điều trị Anh tanhư mình người.56300:28:45, 028--> 00:28:48, 866Mày ghi tên anh ta sau khichính mình, vì lợi ích của Thiên Chúa.56400:28:49, 076--> 00:28:50, 910Bạn đang sai.56500:28:50, 912--> 00:28:52, 846Cố gắng tốt đẹp.56600:28:52, 848--> 00:28:56, 010Bạn biết, bạn và tôi, chúng tôi có thểcó một số công cụ chung,56700:28:56, 045--> 00:28:58, 513Julia, nhưng không cố gắngphân tích tôi56800:28:58, 548--> 00:29:01, 892với cheapjack của bạnpsychobabble.56900:29:01, 927--> 00:29:03, 957Đó là chỉ có một điềutrong cuộc sống này57000:29:03, 959--> 00:29:06, 526Tôi rất tiếc,và đó để cho tất cả mọi thứ57100:29:06, 528--> 00:29:10, 697rằng tôi kiếm được,Tất cả mọi thứ tôi bao giờ quan tâm đến...57200:29:10, 699--> 00:29:14, 033có được lấy đi từ tôi.57300:29:15, 102--> 00:29:16, 336Và tôi sẽ được damned57400:29:16, 338--> 00:29:19, 539Nếu tôi cho bất cứ điều gìcó được lấy đi một lần nữa.57500:29:36, 757--> 00:29:38, 791Indy!57600:29:44, 899--> 00:29:47, 622Có chứ, cậu bé!Có chứ, cậu bé!57700:29:47, 657--> 00:29:49, 535Oh, cậu bé ngoan!Mày đây rồi!07]00:29:49, 537--> 00:29:50, 837Cậu bé ngoan!57900:29:50, 839--> 00:29:52, 572Cậu bé ngoan.58000:29:52, 574--> 00:29:55, 441Anh đã ở đâu,hả? Ồ, vâng.58100:29:55, 476--> 00:29:58, 295Anh đã ở đâu?Anh đã ở đâu?58200:30:01, 949--> 00:30:03, 750Đó có phải là mặt trời?58300:30:03, 752--> 00:30:07, 120Không, nó đến từsai hướng.58400:30:10, 624--> 00:30:12, 025Nó là nhận được gần gũi hơn.Nó là cái gì?58500:30:12, 027--> 00:30:15, 439Đó là một bức tường của ngọn lửa.58600:30:32, 428--> 00:30:34, 696Tôi sẽ mang lại Sam.58700:30:34, 698--> 00:30:37, 065Cũng giống như bạn yêu cầu.58800:31:23, 666--> 00:31:25, 950Không, không! Dừng!58900:31:25, 985--> 00:31:28, 750Joe, tôi khôngsẽ làm tổn thương bạn.59000:31:28, 752--> 00:31:31, 152Em làm gì ở đây?59100:31:32, 558--> 00:31:34, 555Audrey.59200:31:36, 458--> 00:31:38, 245Bạn đã thấy Sam?59300:31:38, 280--> 00:31:39, 160Chúng tôi có.59400:31:39, 162--> 00:31:40, 595Ở đâu?59500:31:41, 430--> 00:31:43, 731Sweetbriar.59600:31:49, 776--> 00:31:52, 763Bất cứ điều gì bạn nghe,không đi ra.59700:32:00, 182--> 00:32:02, 016Sam?59800:32:02, 018--> 00:32:04, 639Bạn ở đây?59900:32:10, 159--> 00:32:11, 192Junior.60000:32:11, 194--> 00:32:13, 127Ê.60100:32:13, 929--> 00:32:16, 130Nó là tốt để xem bạn.60200:32:16, 132--> 00:32:18, 158Bạn đang làm gì đây?60300:32:19, 701--> 00:32:22, 003Khi những ngôi sao Hồng nhấn,Yểm hộ tôi.60400:32:23, 203--> 00:32:24, 539Họ đã dừng lại?60500:32:24, 541--> 00:32:27, 308Cho bây giờ.60600:32:27, 310--> 00:32:29, 580Lý do tại sao học cơ sở, cómáu trên tay của bạn?60700:32:29, 615--> 00:32:31, 846Nó là Christine.60800:32:32, 981--> 00:32:35, 055Cô bị đâm.60900:32:35, 537--> 00:32:38, 617Cô ấy còn sống, nhưng...61000:32:38, 652--> 00:32:40, 988bạn là người duy nhất tôi có thể tin tưởng.61100:32:40, 990--> 00:32:43, 191Bạn có biết ai đã làm điều này?61200:32:43, 193--> 00:32:45, 493Không.61300:32:45, 495--> 00:32:49, 003Nhưng tôi đã diễn của côcơ thể hang.61400:32:49, 038--> 00:32:50, 785Các hang động?61500:32:50, 820--> 00:32:52, 733Tôi đã ngừng chảy máutốt nhất tôi có thể.61600:32:52, 735--> 00:32:55, 903Nhưng bạn có để giúp cô ấy.61700:32:57, 239--> 00:32:59, 340Christine cần bạn, Sam.61800:32:59, 342--> 00:33:01, 576Dẫn đường.61900:33:07, 883--> 00:33:11, 415Ôi trời ơibụi là rất dày.62000:33:12, 154--> 00:33:13, 570Bạn thậm chí không thể nhìn thấy mặt trời.62100:33:13, 605--> 00:33:15, 707Nó là như trước đây.62200:33:17, 292--> 00:33:18, 993Bạn không nhớ à?62300:33:18, 995--> 00:33:20, 661Hãy nhớ...62400:33:20, 663--> 00:33:22, 749Hãy nhớ những gì?62500:33:23, 165--> 00:33:25, 333Sự tàn phá lớn.62600:33:25, 335--> 00:33:26, 968Nó đang xảy raTất cả hơn một lần nữa.62700:33:26, 970--> 00:33:29, 924Giống như nó đã làm ngàythế giới nhà của chúng tôi.62800:33:31, 373--> 00:33:33, 374Đó là vì vậy lâu,62900:33:33, 376--> 00:33:35, 610rất nhiều cuộc sống bị mất.63000:33:35, 645--> 00:33:37, 397Đó là lý do tại sao chúng tôiđi du lịch cho đến nay.63100:33:37, 432--> 00:33:39, 213Cho sự an toàn.63200:33:40, 094--> 00:33:41, 749RồiQuay lại bạn bây giờ?63300:33:41, 751--> 00:33:43, 684Tất nhiên.63400:33:45, 020--> 00:33:47, 644Tất cả những người này...63500:33:47, 679--> 00:33:48, 954bạn không phải lo lắngbất cứ ai ở đây63600:33:48, 989--> 00:33:51, 207có thể là một trong nhữngngười đâm Christine?63700:33:51, 242--> 00:33:53, 161Họ sẽ không thực hiện theo chúng tôitrong các hang động...63800:33:53, 163--> 00:33:55, 263họ không phải là đặc biệtgiống như bạn và tôi63900:33:55, 265--> 00:33:56, 664và Eva.64000:33:56, 666--> 00:33:57, 832Barbie.64100:33:57, 834--> 00:34:01, 302Mỗi người chúng ta cómột mục đích duy nhất.64200:34:01, 304--> 00:34:03, 738Đó là những gì ngăn cáchchúng tôi từ các mục tiêu giả lập.64300:34:03, 740--> 00:34:07, 909Và ngay bây giờ chúng tôi mục đíchlà để tiết kiệm nữ hoàng của chúng tôi.64400:34:19, 955--> 00:34:21, 792Cẩn thận.64500:34:21, 827--> 00:34:23, 191Cảm ơn.64600:34:23, 193--> 00:34:26, 127Bạn là không tốt cho chúng tôi nếu bạnrơi và phá vỡ cổ của bạn.64700:34:26, 129--> 00:34:28, 930Bạn không bao giờ nói lý do tại sao bạnChristine hạ đây.64800:34:28, 932--> 00:34:31, 047Đó là những gì côhỏi tôi để làm.64900:34:31, 082--> 00:34:35, 025Bạn đã nói chuyện với Christine?Cô ấy có ý thức?65000:34:35, 060--> 00:34:36, 464Bạn sẽ thấy.65100:34:36, 499--> 00:34:38, 039Chúng ta sắp đến rồi.
đang được dịch, vui lòng đợi..