55100:35:43,842 --> 00:35:45,443No matter how hungry I may be,55200:35 dịch - 55100:35:43,842 --> 00:35:45,443No matter how hungry I may be,55200:35 Việt làm thế nào để nói

55100:35:43,842 --> 00:35:45,443No

551
00:35:43,842 --> 00:35:45,443
No matter how hungry I may be,

552
00:35:45,443 --> 00:35:47,846
I can't eat what others have eaten.

553
00:35:47,979 --> 00:35:50,115
That's because you've never starved.

554
00:35:50,381 --> 00:35:51,983
Could it be why?

555
00:35:52,117 --> 00:35:55,653
Ah. Why I was looking for you today...

556
00:35:56,121 --> 00:35:58,656
was to introduce you to a job suiting your talents.

557
00:35:58,790 --> 00:36:00,658
What's there that suits my talents?

558
00:36:00,792 --> 00:36:03,328
How's your vision?

559
00:36:03,461 --> 00:36:05,730
As I never read books much,
my eyes are quite good.

560
00:36:05,864 --> 00:36:07,198
Both eyes are 1.5.

561
00:36:07,332 --> 00:36:08,800
Your vision passes then.

562
00:36:08,800 --> 00:36:10,401
What sort of work is it?

563
00:36:10,535 --> 00:36:12,937
Do you have no thoughts of learning to be a fence?
(Dealer who buys and safe-keeps stolen goods)

564
00:36:12,937 --> 00:36:15,738
Fence?
(Dealer who buys and safe-keeps stolen goods)

565
00:36:33,892 --> 00:36:34,826
Here?

566
00:36:34,959 --> 00:36:35,894
Yeah.

567
00:36:36,294 --> 00:36:37,362
It's a junk yard.

568
00:36:37,495 --> 00:36:39,898
Fencing needs to be learned
starting from junk.

569
00:36:40,031 --> 00:36:42,567
He's the senior-most veteran fence in our country.

570
00:36:42,700 --> 00:36:44,702
And the best in ability too.

571
00:36:46,437 --> 00:36:47,639
Did you tell him that I was coming?

572
00:36:47,639 --> 00:36:50,041
Of course. He's waiting for you. Let's go in.

573
00:37:05,123 --> 00:37:06,591
Elderly.

574
00:37:07,792 --> 00:37:08,726
We are here.

575
00:37:08,860 --> 00:37:11,129
So you're here. Good.

576
00:37:11,262 --> 00:37:12,597
Say hello.

577
00:37:12,864 --> 00:37:15,667
It's a pleasure to meet you.
I'm Gim Nam Su.

578
00:37:16,734 --> 00:37:18,469
As your hand is hurt,

579
00:37:18,469 --> 00:37:21,840
you can no longer work in the field, I heard?

580
00:37:22,006 --> 00:37:22,674
Yes.

581
00:37:23,341 --> 00:37:25,743
Grandpa, so as not be coming empty-handed,

582
00:37:25,877 --> 00:37:27,612
we bought you some drinks.

583
00:37:27,745 --> 00:37:30,548
Oh, thank you. Come, let's go in.

584
00:37:34,953 --> 00:37:38,423
Here. Everyone have one. Here.

585
00:37:38,423 --> 00:37:39,357
- You too.
- Okay.

586
00:37:42,961 --> 00:37:44,028
It's hot.

587
00:37:47,365 --> 00:37:52,303
At my age, what could I ask for?

588
00:37:52,437 --> 00:37:55,506
I've many regrets in this life.

589
00:37:55,640 --> 00:38:01,746
I too would... wish to leave this world after
taking on a smart apprentice, wouldn't I?

590
00:38:01,746 --> 00:38:07,619
In fact, all this while, there were many
who picked up their skills from me.

591
00:38:07,752 --> 00:38:12,290
But... these guys put on airs, and would go away.

592
00:38:12,423 --> 00:38:16,294
They didn't want to touch old wares, you see.

593
00:38:16,427 --> 00:38:18,830
What are old wares?

594
00:38:20,698 --> 00:38:23,201
I'm an old ware.

595
00:38:23,201 --> 00:38:27,505
Also, you guys will become
old wares down the line.

596
00:38:29,107 --> 00:38:34,445
But then... to look down on old wares
but wanting to learn fencing,

597
00:38:34,445 --> 00:38:39,517
is the same as thinking that one can
be at the top of a mountain and catch fish.

598
00:38:41,786 --> 00:38:45,690
"Ju Gyeong Ya Dok."

599
00:38:45,957 --> 00:38:49,360
Do you know what Ju Gyeong Ya Dok means?

600
00:38:52,697 --> 00:38:55,366
It's not that hard of an idiom.

601
00:38:55,500 --> 00:38:58,169
But are you saying that
none of you knows what it means?

602
00:38:59,504 --> 00:39:01,105
Yes.

603
00:39:03,107 --> 00:39:05,510
If you understood Ju Gyeong Ya Dok,

604
00:39:05,643 --> 00:39:08,179
you'd be living at a temple. Would you be here?

605
00:39:10,448 --> 00:39:17,088
Ju Gyeong Ya Dok means,
during day, you recite the sutras,

606
00:39:17,221 --> 00:39:20,158
and at night, you learn their meanings.

607
00:39:20,291 --> 00:39:23,761
But, if you will now be under me,

608
00:39:23,895 --> 00:39:28,833
the day is for collecting old wares,
and the night is for learning fencing.

609
00:39:28,967 --> 00:39:30,435
That's what it means.

610
00:39:31,903 --> 00:39:36,040
Are you confident about
collecting old wares with Elderly?

611
00:39:36,441 --> 00:39:38,443
Will he have to pull the cart too?

612
00:39:38,576 --> 00:39:41,212
Sure! Naturally, he will have to!

613
00:39:42,580 --> 00:39:45,383
I am yet unable to make a decision.

614
00:39:45,516 --> 00:39:47,351
What do you mean you can't decide?

615
00:39:47,385 --> 00:39:50,054
Seriously, aside from this,
there's nothing you can do.

616
00:39:51,656 --> 00:39:54,192
In any case, please let me think it over a bit.

617
00:39:55,393 --> 00:40:00,064
Recently when the Pope came to our country,

618
00:40:00,198 --> 00:40:06,637
"Nothing in this world belongs to me,"
is a great maxim he delivered.

619
00:40:07,038 --> 00:40:13,845
I think so too. In this world,
nothing belongs to me.

620
00:40:13,978 --> 00:40:21,185
We fence dealers...
need to be able to see past the objects.

621
00:40:21,319 --> 00:40:25,189
Then we have to think really deeply.

622
00:40:26,124 --> 00:40:29,761
And like lightning, we have to make the call.

623
00:40:32,030 --> 00:40:42,440
You... saying that you need to think it over...
I don't know if you're aware,

624
00:40:42,573 --> 00:40:45,376
but it's a really good thing to say.

625
00:40:54,485 --> 00:40:55,553
What do you feel?

626
00:40:58,089 --> 00:41:01,692
It feels like he speaks quite knowledgeably,
and he's no ordinary person.

627
00:41:01,826 --> 00:41:05,430
When he's pulling the cart,
he may look quite unassuming.

628
00:41:05,563 --> 00:41:10,435
But when he speaks,
it's like that of a highly mastered guru.

629
00:41:10,568 --> 00:41:13,504
In fact, those people should be nominated
as human cultural assets.

630
00:41:13,638 --> 00:41:14,572
That's right.

631
00:41:14,572 --> 00:41:16,974
He's not someone that only thieves need.

632
00:41:17,108 --> 00:41:20,445
This society certainly needs people like him.

633
00:41:20,578 --> 00:41:22,980
This time, you had better think it through well.

634
00:41:23,114 --> 00:41:24,582
Okay. Don't rush me.

635
00:42:03,020 --> 00:42:03,821
Let's go.

636
00:42:03,955 --> 00:42:05,022
Fine.

637
00:42:14,365 --> 00:42:15,566
Please have another drink.

638
00:42:20,505 --> 00:42:22,106
Welcome.

639
00:42:22,373 --> 00:42:24,108
Grandpa. Hello.

640
00:42:24,242 --> 00:42:25,710
Oh yeah. Long time no see.

641
00:42:25,843 --> 00:42:26,511
Hello.

642
00:42:26,644 --> 00:42:27,578
It is only the two of you that came?

643
00:42:27,712 --> 00:42:30,248
Following behind, there's still 10 people.

644
00:42:30,381 --> 00:42:31,582
Oh my. That many?

645
00:42:31,716 --> 00:42:33,718
Yes. D-Don't worry about it.

646
00:42:33,851 --> 00:42:35,720
They're just coming for drinks.

647
00:42:35,720 --> 00:42:37,455
Did the Madame go somewhere?

648
00:42:37,588 --> 00:42:39,190
As she had evening plans with some guests,

649
00:42:39,190 --> 00:42:40,658
she went out for a bit.

650
00:42:40,791 --> 00:42:42,560
Where's Chil Bok?

651
00:42:42,693 --> 00:42:45,763
He's in there.
Do we go over to Hyeong now?

652
00:42:45,897 --> 00:42:48,833
No, no. Let's watch a bit.

653
00:42:48,966 --> 00:42:49,767
Sure.

654
00:43:02,580 --> 00:43:06,651
So... do you not have the money,
or you have it, but won't give it?

655
00:43:07,885 --> 00:43:09,220
I don't have the money.

656
00:43:11,455 --> 00:43:15,927
You're capable of stealing someone's wife
and running off during the night,

657
00:43:16,093 --> 00:43:18,763
but you're not capable of
forking over W10 million?

658
00:43:19,564 --> 00:43:20,898
Without even that much ability,

659
00:43:21,032 --> 00:43:23,334
how do you live with someone else's wife?

660
00:43:23,601 --> 00:43:24,669
I'm sorry.

661
00:43:25,203 --> 00:43:26,804
Lift your head, punk!

662
00:43:33,211 --> 00:43:35,213
Come to your senses. You!

663
00:43:35,346 --> 00:43:36,948
Look straight at me.

664
00:43:37,081 --> 00:43:40,685
I will give you one more day.

665
00:43:40,818 --> 00:43:43,354
If the money isn't transferred to my account
by tomorrow morning,

666
00:43:43,354 --> 00:43:45,489
I'll contact Se Hui's dad.

667
00:43:45,756 --> 00:43:46,691
You get it?

668
00:43:57,368 --> 00:43:58,703
Aish...

669
00:43:59,904 --> 00:44:06,844
Hey, punk. Why'd you splash
costly beer on someone's face?

670
00:44:07,378 --> 00:44:09,247
Who would you be?

671
00:44:18,322 --> 00:44:19,123
How are you, sir?

672
00:44:20,725 --> 00:44:22,059
You've come?

673
00:44:23,394 --> 00:44:26,597
Hyeongnim. Which is the guy?

674
00:44:26,731 --> 00:44:29,267
The guy who just hit the deck.

675
00:44:31,402 --> 00:44:32,870
Are you okay?

676
00:44:37,141 --> 00:44:38,209
Big hyeongnim.

677
00:44:38,743 --> 00:44:41,279
You're here?

678
00:44:41,946 --> 00:44:46,751
Hyeongnim. I came a little late.

679
00:44:46,751 --> 00:44:48,085
Which one's the guy?

680
00:44:48,219 --> 00:44:52,223
The one who just fell and is crouching. This guy.

681
00:44:53,157 --> 00:44:56,761
Punk, show me your pretty face.

682
00:44:56,894 --> 00:44:59,163
Ah... what a disgusting face, this is.

683
00:44:59,297 --> 00:45:04,635
First ask him why he splashed beer
on our Chil Bok's face.

684
00:45:04,635 --> 00:45:07,305
Why did you splash beer on
my hyeongnim's face?

685
00:45:07,305 --> 00:45:08,372
Making us upset...

686
00:45:08,372 --> 00:45:10,508
I-I... I'm sorry.

687
00:45:10,508 --> 00:45:12,376
Saying sorry is nice,

688
00:45:13,311 --> 00:45:15,713
but your seated posture is no good.

689
00:45:20,251 --> 00:45:24,288
Elderly. Everything is my fault.

690
00:45:24,422 --> 00:45:25,623
Please forgive him.

691
00:45:25,756 --> 00:45:28,559
Never mind that. You two get up.

692
00:45:29,894 --> 00:45:31,896
Hyeong. Please get up.

693
00:45:35,499 -->
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
55100:35:43, 842--> 00:35:45, 443Không có vấn đề làm thế nào đói tôi có thể,55200:35:45, 443--> 00:35:47, 846Tôi không thể ăn những gì người khác đã ăn.55300:35:47, 979--> 00:35:50, 115Đó là bởi vì bạn đã không bao giờ bỏ đói.55400:35:50, 381--> 00:35:51, 983Nó có thể là lý do tại sao?55500:35:52, 117--> 00:35:55, 653Ah. Tại sao tôi đã tìm kiếm bạn hôm nay...55600:35:56, 121--> 00:35:58, 656là giới thiệu bạn đến một công việc suiting tài năng của bạn.55700:35:58, 790--> 00:36:00, 658Những gì đang có mà phù hợp với tài năng của tôi?55800:36:00, 792--> 00:36:03, 328Làm thế nào là tầm nhìn của bạn?55900:36:03, 461--> 00:36:05, 730Như tôi không bao giờ đọc sách nhiều,đôi mắt của tôi là khá tốt.56000:36:05, 864--> 00:36:07, 198Cả hai mắt là 1.5.56100:36:07, 332--> 00:36:08, 800Tầm nhìn của bạn đi sau đó.56200:36:08, 800--> 00:36:10, 401Những gì sắp xếp của công việc là nó?56300:36:10, 535--> 00:36:12, 937Bạn có không có những suy nghĩ của việc học để là một hàng rào không?(Đại lý người mua và Két an toàn – giữ hàng hóa bị đánh cắp)56400:36:12, 937--> 00:36:15, 738Hàng rào?(Đại lý người mua và Két an toàn – giữ hàng hóa bị đánh cắp)56500:36:33, 892--> 00:36:34, 826Ở đây?56600:36:34, 959--> 00:36:35, 894Có.56700:36:36 294--> 00:36:37, 362Nó là một bãi rác.56800:36:37, 495--> 00:36:39, 898Rào vịn cần phải được họcbắt đầu từ rác.56900:36:40, 031--> 00:36:42, 567Ông là hàng rào cựu chiến binh cao cấp-hầu hết ở nước ta.57000:36:42, 700--> 00:36:44, 702Và tốt nhất trong khả năng quá.57100:36:46, 437--> 00:36:47, 639Bạn có nói với ông rằng tôi đã đến?57200:36:47, 639--> 00:36:50, 041Tất nhiên. Ông là chờ đợi bạn. Chúng ta hãy đi vào.57300:37:05, 123--> 00:37:06, 591Người cao tuổi.57400:37:07, 792--> 00:37:08, 726Chúng tôi đang ở đây.57500:37:08, 860--> 00:37:11, 129Do đó, bạn đang ở đây. Tốt.57600:37:11, 262--> 00:37:12, 597Chào.57700:37:12, 864--> 00:37:15, 667Đó là một niềm vui để đáp ứng bạn.Tôi là kim Nam Su.57800:37:16, 734--> 00:37:18, 469Như bàn tay của bạn bị thương,57900:37:18, 469--> 00:37:21, 840bạn có thể không còn làm việc trong lĩnh vực, tôi nghe?58000:37:22, 006--> 00:37:22, 674Có.58100:37:23, 341--> 00:37:25, 743Grandpa, như vậy là không được đến tay không,58200:37:25, 877--> 00:37:27, 612chúng tôi đã mua cho bạn một số đồ uống.58300:37:27, 745--> 00:37:30, 548Ồ, cảm ơn. Đi, đi đi.58400:37:34, 953--> 00:37:38, 423Ở đây. Tất cả mọi người có một. Ở đây.58500:37:38, 423--> 00:37:39, 357-Cậu quá.-Được rồi.58600:37:42, 961--> 00:37:44, 028It's hot.58700:37:47, 365--> 00:37:52, 303Ở tuổi của tôi, những gì có thể tôi yêu cầu cho?58800:37:52, 437--> 00:37:55, 506Tôi đã hối tiếc nhiều trong cuộc sống này.58900:37:55, 640--> 00:38:01, 746Tôi quá nào... muốn rời khỏi thế giới này sau khitham gia vào một người học việc thông minh, không tôi?59000:38:01, 746--> 00:38:07, 619Trong thực tế, tất cả điều này trong khi, có rất nhiềunhững người chọn lên các kỹ năng từ tôi.59100:38:07, 752--> 00:38:12, 290Nhưng... những kẻ đặt trên Air, và sẽ biến mất.59200:38:12, 423--> 00:38:16, 294Họ không muốn chạm vào các sản phẩm cũ, bạn nhìn thấy.59300:38:16, 427--> 00:38:18, 830Các sản phẩm cũ là gì?59400:38:20, 698--> 00:38:23, 201Tôi là một sản phẩm cũ.59500:38:23, 201--> 00:38:27, 505Ngoài ra, các cậu sẽ trở thànhCác sản phẩm cũ xuống dòng.59600:38:29, 107--> 00:38:34, 445Nhưng sau đó... để nhìn xuống trên các sản phẩm cũnhưng muốn tìm hiểu hàng rào,59700:38:34, 445--> 00:38:39, 517giống như suy nghĩ rằng có thể mộtở đầu của một ngọn núi và bắt cá.59800:38:41, 786--> 00:38:45, 690"Ju Gyeong Ya Dok."59900:38:45, 957--> 00:38:49, 360Bạn có biết những gì có nghĩa là Ju Gyeong Ya Dok?60000:38:52, 697--> 00:38:55, 366Không phải là khó khăn của một thành ngữ.60100:38:55, 500--> 00:38:58, 169Nhưng anh nói rằngkhông ai trong số bạn biết những gì nó có nghĩa là?00t00:38:59, 504--> 00:39:01, 105Có.60300:39:03, 107--> 00:39:05, 510Nếu bạn hiểu Ju Gyeong Ya Dok,60400:39:05, 643--> 00:39:08, 179bạn sẽ sống tại một ngôi đền. Bạn có thể ở đây?60500:39:10, 448--> 00:39:17, 088Ju Gyeong Ya Dok phương tiện,trong ngày, bạn đọc kinh điển,60600:39:17, 221--> 00:39:20, 158và vào ban đêm, bạn tìm hiểu ý nghĩa của chúng.60700:39:20, 291--> 00:39:23, 761Tuy nhiên, nếu bạn bây giờ sẽ theo tôi,60800:39:23, 895--> 00:39:28, 833ngày đó sẽ để thu thập các sản phẩm cũ,và ban đêm là dành cho học tập đấu kiếm.60900:39:28, 967--> 00:39:30, 435Đó là ý nghĩa của nó.61000:39:31, 903--> 00:39:36, 040Bạn có tự tin vềthu thập các sản phẩm cũ với người cao tuổi?61100:39:36, 441--> 00:39:38, 443Ông sẽ phải kéo xe quá?61200:39:38, 576--> 00:39:41, 212Chắc chắn! Đương nhiên, ông sẽ cần phải!61300:39:42, 580--> 00:39:45, 383Tôi được nêu ra không thể đưa ra quyết định.61400:39:45, 516--> 00:39:47, 351Những gì bạn có nghĩa là bạn không thể quyết định?61500:39:47, 385--> 00:39:50, 054Nghiêm túc, bên cạnh này,không có gì bạn có thể làm.61600:39:51, 656--> 00:39:54, 192Trong bất kỳ trường hợp nào, xin vui lòng cho tôi nghĩ rằng nó một chút.61700:39:55, 393--> 00:40:00, 064Mới khi Đức Giáo hoàng đã đến đất nước của chúng tôi,61800:40:00, 198--> 00:40:06, 637"Không có gì trong thế giới này thuộc về tôi"là một câu châm ngôn tuyệt vời ông chuyển giao.61900:40:07, 038--> 00:40:13, 845Tôi nghĩ rằng như vậy quá. Trong thế giới này,không có gì thuộc về tôi.62000:40:13, 978--> 00:40:21, 185Chúng tôi hàng rào đại lý...cần để có thể xem qua các đối tượng.62100:40:21, 319--> 00:40:25, 189Sau đó, chúng ta phải suy nghĩ sâu sắc thực sự.62200:40:26, 124--> 00:40:29, 761Và như sét, chúng ta phải thực hiện cuộc gọi.62300:40:32, 030--> 00:40:42, 440Bạn... nói rằng bạn cần phải suy nghĩ nó...Tôi không biết nếu bạn đang nhận thức được,62400:40:42, 573--> 00:40:45, 376nhưng đó là một điều thực sự tốt để nói.62500:40:54, 485--> 00:40:55, 553Những gì bạn cảm thấy?62600:40:58, 089--> 00:41:01, 692Nó cảm thấy như ông nói khá knowledgeably,và ông là không có người bình thường.62700:41:01,826 --> 00:41:05,430When he's pulling the cart,he may look quite unassuming.62800:41:05,563 --> 00:41:10,435But when he speaks,it's like that of a highly mastered guru.62900:41:10,568 --> 00:41:13,504In fact, those people should be nominatedas human cultural assets.63000:41:13,638 --> 00:41:14,572That's right.63100:41:14,572 --> 00:41:16,974He's not someone that only thieves need.63200:41:17,108 --> 00:41:20,445This society certainly needs people like him.63300:41:20,578 --> 00:41:22,980This time, you had better think it through well.63400:41:23,114 --> 00:41:24,582Okay. Don't rush me.63500:42:03,020 --> 00:42:03,821Let's go.63600:42:03,955 --> 00:42:05,022Fine.63700:42:14,365 --> 00:42:15,566Please have another drink.63800:42:20,505 --> 00:42:22,106Welcome.63900:42:22,373 --> 00:42:24,108Grandpa. Hello.64000:42:24,242 --> 00:42:25,710Oh yeah. Long time no see.64100:42:25,843 --> 00:42:26,511Hello.64200:42:26,644 --> 00:42:27,578It is only the two of you that came?64300:42:27,712 --> 00:42:30,248Following behind, there's still 10 people.64400:42:30,381 --> 00:42:31,582Oh my. That many?64500:42:31,716 --> 00:42:33,718Yes. D-Don't worry about it.64600:42:33,851 --> 00:42:35,720They're just coming for drinks.64700:42:35,720 --> 00:42:37,455Did the Madame go somewhere?64800:42:37,588 --> 00:42:39,190Như cô đã có kế hoạch buổi tối với một số khách hàng,64900:42:39, 190--> 00:42:40, 658cô đã đi ra ngoài một chút.65000:42:40, 791--> 00:42:42, 560Chil Bok ở đâu?65100:42:42, 693--> 00:42:45, 763Ông là ở đó.Để chúng tôi đi để Hyeong bây giờ?65200:42:45, 897--> 00:42:48, 833Không, không. Chúng ta hãy xem một chút.65300:42:48, 966--> 00:42:49, 767Chắc chắn.65400:43:02, 580--> 00:43:06, 651Vì vậy,... bạn có không có tiền,hoặc bạn có nó, nhưng sẽ không cung cấp cho nó?65500:43:07, 885--> 00:43:09, 220Tôi không có tiền.65600:43:11, 455--> 00:43:15, 927Bạn đang có khả năng ăn cắp của người vợvà chạy trong đêm,65700:43:16, 093--> 00:43:18, 763nhưng bạn không có khả năngforking hơn W10 triệu?65800:43:19, 564--> 00:43:20, 898Không có thậm chí có nhiều khả năng,65900:43:21, 032--> 00:43:23, 334làm thế nào để bạn sống với vợ của người khác?66000:43:23, 601--> 00:43:24, 669Tôi xin lỗi.66100:43:25, 203--> 00:43:26, 804Nâng đầu của bạn, punk!66200:43:33, 211--> 00:43:35, 213Đến để giác quan của bạn. Bạn!66300:43:35, 346--> 00:43:36, 948Nhìn thẳng vào tôi.66400:43:37, 081--> 00:43:40, 685Tôi sẽ cung cấp cho bạn một ngày.66500:43:40 818--> 00:43:43, 354Nếu tiền không phải là chuyển vào tài khoản của tôisáng mai,66600:43:43, 354--> 00:43:45, 489Tôi sẽ liên lạc với Se Hui cha.66700:43:45, 756--> 00:43:46, 691Bạn nhận được nó?66800:43:57, 368--> 00:43:58, 703Aish...66900:43:59, 904--> 00:44:06, 844Hey, punk. Why'd you splashcostly beer on someone's face?67000:44:07,378 --> 00:44:09,247Who would you be?67100:44:18,322 --> 00:44:19,123How are you, sir?67200:44:20,725 --> 00:44:22,059You've come?67300:44:23,394 --> 00:44:26,597Hyeongnim. Which is the guy?67400:44:26,731 --> 00:44:29,267The guy who just hit the deck.67500:44:31,402 --> 00:44:32,870Are you okay?67600:44:37,141 --> 00:44:38,209Big hyeongnim.67700:44:38,743 --> 00:44:41,279You're here?67800:44:41,946 --> 00:44:46,751Hyeongnim. I came a little late.67900:44:46,751 --> 00:44:48,085Which one's the guy?68000:44:48,219 --> 00:44:52,223The one who just fell and is crouching. This guy.68100:44:53,157 --> 00:44:56,761Punk, show me your pretty face.68200:44:56,894 --> 00:44:59,163Ah... what a disgusting face, this is.68300:44:59,297 --> 00:45:04,635First ask him why he splashed beeron our Chil Bok's face.68400:45:04,635 --> 00:45:07,305Why did you splash beer onmy hyeongnim's face?68500:45:07,305 --> 00:45:08,372Making us upset...68600:45:08,372 --> 00:45:10,508I-I... I'm sorry.68700:45:10,508 --> 00:45:12,376Saying sorry is nice,68800:45:13,311 --> 00:45:15,713but your seated posture is no good.68900:45:20,251 --> 00:45:24,288Elderly. Everything is my fault.69000:45:24,422 --> 00:45:25,623Please forgive him.69100:45:25,756 --> 00:45:28,559Không bao giờ nhớ rằng. Bạn hai tỉnh dậy.69200:45:29, 894--> 00:45:31, 896Hyeong. Hãy đứng dậy.69300:45:35, 499-->
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
551
00: 35: 43.842 -> 00: 35: 45.443
Không có vấn đề như thế nào đói tôi có thể, 552 00: 35: 45.443 -> 00: 35: 47.846 . Tôi không thể ăn những gì người khác đã ăn 553 00:35 : 47.979 -> 00: 35: 50.115 Đó là bởi vì bạn đã không bao giờ bị bỏ đói. 554 00: 35: 50.381 -> 00: 35: 51.983 Nó có thể được lý do tại sao? 555 00: 35: 52.117 -> 0:35: 55.653 Ah. Tại sao tôi đang tìm kiếm bạn ngày hôm nay ... 556 00: 35: 56.121 -> 00: 35: 58.656 là để giới thiệu với bạn một công việc suiting tài năng của mình. 557 00: 35: 58.790 -> 00: 36: 00.658 gì có phù hợp với tài năng của tôi? 558 00: 36: 00.792 -> 00: 36: 03.328 Làm thế nào là tầm nhìn của bạn? 559 00: 36: 03.461 -> 00: 36: 05.730 Như tôi đã không bao giờ đọc sách nhiều, mắt của tôi là khá tốt . 560 00: 36: 05.864 -> 00: 36: 07.198 Cả hai mắt là 1,5. 561 00: 36: 07.332 -> 00: 36: 08.800 tầm nhìn của bạn đi sau đó. 562 00: 36: 08.800 -> 00: 36: 10.401 Những loại công việc đó là? 563 00: 36: 10.535 -> 00: 36: 12.937 ? Bạn không có suy nghĩ học là một hàng rào (đại lý người mua và hàng hóa bị đánh cắp, giữ an toàn) 564 00: 36: 12.937 -> 00: 36: 15.738 Fence? (đại lý người mua và hàng hóa bị đánh cắp, giữ an toàn) 565 -: 36: 34.826: 36:> 00 33.892 00 đây? 566 00: 36: 34.959 -> 00 : 36: 35.894 Yeah. 567 00: 36: 36.294 -> 00: 36: 37.362 Đó là một bãi rác. 568 00: 36: 37.495 -> 00: 36: 39.898 Fencing cần phải được học . bắt đầu từ rác 569 00 : 36: 40.031 -> 00: 36: 42.567 Anh ấy là hàng rào cao cấp, hầu hết các cựu chiến binh ở nước ta. 570 00: 36: 42.700 -> 00: 36: 44.702 Và tốt nhất trong khả năng quá. 571 00: 36: 46.437 -> 00: 36: 47.639 bạn đã nói với anh ấy rằng tôi đã đến? 572 00: 36: 47.639 -> 00: 36: 50.041 Tất nhiên. Anh ta đang đợi bạn. Chúng ta hãy đi vào. 573 00: 37: 05.123 -> 00: 37: 06.591 người cao tuổi. 574 00: 37: 07.792 -> 00: 37: 08.726 Chúng tôi đang ở đây. 575 00: 37: 08.860 -> 00:37 : 11.129 Vì vậy, bạn đang ở đây. . Tốt 576 00: 37: 11.262 -> 00: 37: 12.597 Say hello. 577 00: 37: 12.864 -> 00: 37: 15.667 . Đó là một niềm vui được gặp các bạn . Tôi Gim Nam Su 578 00: 37: 16.734 -> 00: 37: 18.469 Khi bàn tay của bạn bị tổn thương, 579 00: 37: 18.469 -> 00: 37: 21.840 bạn không còn có thể làm việc trong lĩnh vực này, tôi nghe? 580 00: 37: 22.006 - -> 00: 37: 22.674 Có. 581 00: 37: 23.341 -> 00: 37: 25.743 Grandpa, như vậy là không đến tay không, 582 00: 37: 25.877 -> 00: 37: 27.612 chúng ta đã mua bạn một số đồ uống. 583 00: 37: 27.745 -> 00: 37: 30.548 Oh, cảm ơn bạn. Nào, ta đi vào. 584 00: 37: 34.953 -> 00: 37: 38.423 đây. Mọi người đều có một. . Ở đây 585 00: 37: 38.423 -> 00: 37: 39.357 - Bạn quá. - Được rồi. 586 00: 37: 42.961 -> 00: 37: 44.028 Đó là nóng. 587 00: 37: 47.365 -> 00 : 37: 52.303 Ở tuổi của tôi, những gì tôi có thể yêu cầu? 588 00: 37: 52.437 -> 00: 37: 55.506 Tôi đã nhiều hối tiếc trong cuộc đời này. 589 00: 37: 55.640 -> 0:38: 01.746 tôi cũng sẽ ... muốn rời khỏi thế giới này sau khi tham gia vào một tập thông minh, phải không? 590 00: 38: 01.746 -> 00: 38: 07.619 Trong thực tế, tất cả trong khi điều này, có rất nhiều người chọn các kỹ năng của họ từ tôi. 591 00: 38: 07.752 -> 00: 38: 12.290 Nhưng ... những kẻ ra vẻ, và sẽ biến mất. 592 00: 38: 12.423 -> 00: 38: 16.294 Họ không muốn chạm vào đồ cũ, bạn nhìn thấy. 593 00: 38: 16.427 -> 00: 38: 18.830 đồ cũ là gì? 594 00: 38: 20.698 -> 00: 38: 23.201 Tôi là một người cũ . đồ 595 00: 38: 23.201 -> 00: 38: 27.505 Ngoài ra, các bạn sẽ trở thành đồ cũ xuống dòng. 596 00: 38: 29.107 -> 00: 38: 34.445 Nhưng sau đó ... nhìn xuống trên đồ cũ nhưng muốn tìm hiểu hàng rào, 597 00: 38: 34.445 -> 00: 38: 39.517 là giống như suy nghĩ rằng người ta có thể được ở đầu của một con cá núi và đánh bắt. 598 00: 38: 41.786 - > 00: 38: 45.690 "Ju Gyeong Ya Dok." 599 00: 38: 45.957 -> 00: 38: 49.360 Bạn có biết những gì Ju Gyeong Ya Dok nghĩa? 600 00: 38: 52.697 -> 0:38: 55.366 Nó không phải là khó khăn trong một thành ngữ. 601 00: 38: 55,500 -> 00: 38: 58.169 Nhưng bạn đang nói rằng không ai trong số bạn biết những gì nó có nghĩa gì? 602 00: 38: 59.504 -> 00: 39: 01.105 Có. 603 00: 39: 03.107 -> 00: 39: 05.510 Nếu bạn hiểu Ju Gyeong Ya Dok, 604 00: 39: 05.643 -> 00: 39: 08.179 bạn muốn được sống tại một ngôi chùa. Bạn sẽ được ở đây? 605 00: 39: 10.448 -> 00: 39: 17.088 Ju Gyeong Ya Dok có nghĩa là, trong ngày, bạn trì tụng kinh điển, 606 00: 39: 17.221 -> 00: 39: 20.158 và vào ban đêm , bạn tìm hiểu ý nghĩa của chúng. 607 00: 39: 20.291 -> 00: 39: 23.761 Nhưng, nếu bây giờ bạn sẽ được theo tôi, 608 00: 39: 23.895 -> 00: 39: 28.833 ngày là cho thu cũ wares, và ban đêm là để học làm hàng rào. 609 00: 39: 28.967 -> 00: 39: 30.435 Đó là những gì nó có nghĩa là. 610 00: 39: 31.903 -> 00: 39: 36.040 Bạn có tự tin về thu thập đồ cũ với người cao tuổi? 611 00: 39: 36.441 -> 00: 39: 38.443 , ông sẽ phải kéo xe quá? 612 00: 39: 38.576 -> 00: 39: 41.212 Chắc chắn! Đương nhiên, ông sẽ phải! 613 00: 39: 42.580 -> 00: 39: 45.383 Tôi chưa thể đưa ra quyết định. 614 00: 39: 45.516 -> 00: 39: 47.351 để bạn có nghĩa là gì bạn có thể 't quyết định? 615 00: 39: 47.385 -> 00: 39: 50.054 Nghiêm túc, ngoài này, không có gì bạn có thể làm. 616 00: 39: 51.656 -> 00: 39: 54.192 Trong mọi trường hợp, xin vui lòng cho tôi nghĩ rằng nó hơn một chút. 617 00: 39: 55.393 -> 00: 40: 00.064 Gần đây, khi Đức Giáo Hoàng đến đất nước của chúng tôi, 618 00: 40: 00.198 -> 00: 40: 06.637 "Không có gì trong thế giới này thuộc về với tôi, " là một câu châm ngôn tuyệt vời ông đã giao. 619 00: 40: 07.038 -> 00: 40: 13.845 Tôi cũng nghĩ vậy. Trong thế giới này, không có gì thuộc về tôi. 620 00: 40: 13.978 -> 00: 40: 21.185 đại lý hàng rào ... Chúng tôi cần để có thể nhìn thấy quá khứ đối tượng. 621 00: 40: 21.319 -> 00: 40: 25.189 Sau đó, chúng ta phải suy nghĩ thực sự sâu sắc. 622 00: 40: 26.124 -> 00: 40: 29.761 Và như ánh chớp, chúng ta phải thực hiện cuộc gọi. 623 00: 40: 32.030 -> 00: 40: 42.440 Bạn ... nói rằng bạn cần phải suy nghĩ nó hơn ... Tôi không biết nếu bạn đang nhận thức, 624 00: 40: 42.573 -> 00: 40: 45.376 . nhưng đó là một điều thực sự tốt đẹp để nói 625 00: 40: 54.485 -> 00: 40: 55.553 Bạn nghĩ thế nào? 626 00: 40: 58.089 -> 00: 41: 01.692 Nó cảm thấy như ông nói một cách hiểu biết khá, . và ông không có người bình thường 627 00:41 : 01.826 -> 00: 41: 05.430 Khi anh kéo xe, anh ta có thể trông khá khiêm tốn. 628 00: 41: 05.563 -> 00: 41: 10.435 Nhưng khi nói, nó giống như là của một guru chủ cao. 629 00: 41: 10,568 -> 00: 41: 13.504 Trong thực tế, những người nên được đề cử là tài sản văn hóa của con người. 630 00: 41: 13.638 -> 00: 41: 14.572 . Đúng 631 00: 41: 14.572 -> 00: 41: 16.974 Ông ấy không phải một ai đó mà chỉ cần tên trộm. 632 00: 41: 17.108 -> 00: 41: 20.445 xã hội này chắc chắn cần những người như anh ta. 633 00: 41: 20.578 -> 00:41 : 22.980 Thời gian này, bạn nghĩ rằng có tốt hơn thông qua tốt. 634 00: 41: 23.114 -> 00: 41: 24.582 Được rồi. Không nên vội vã tôi. 635 00: 42: 03.020 -> 00: 42: 03.821 Chúng ta hãy đi. 636 00: 42: 03.955 -> 00: 42: 05.022 Mỹ. 637 00: 42: 14.365 -> 00: 42: 15.566 Hãy thêm một ly khác. 638 00: 42: 20.505 -> 00: 42: 22.106 Chào mừng. 639 00: 42: 22.373 -> 00: 42: 24.108 Grandpa. Xin chào. 640 00: 42: 24.242 -> 00: 42: 25.710 Oh yeah. . Thời gian dài không gặp 641 00: 42: 25.843 -> 00: 42: 26.511 Xin chào. 642 00: 42: 26.644 -> 00: 42: 27.578 ? Đó chỉ là hai trong số các bạn mà đến 643 00:42: 27.712 -> 00: 42: 30.248 Tiếp theo sau, vẫn còn 10 người. 644 -: 42: 31.582: 42:> 00 30.381 00 Oh của tôi. ? Đó là nhiều 645 00: 42: 31.716 -> 00: 42: 33.718 Có. D-đừng lo lắng về nó. 646 00: 42: 33.851 -> 00: 42: 35.720 Họ chỉ cần đến đồ uống. 647 00: 42: 35.720 -> 00: 42: 37.455 Có phải bà đi đâu đó ? 648 00: 42: 37.588 -> 00: 42: 39.190 Khi cô đã có kế hoạch buổi tối với một số khách hàng, 649 00: 42: 39.190 -> 00: 42: 40.658 . cô đi ra ngoài một chút 650 00:42: 40.791 -> 00: 42: 42.560 đâu Chil Bok? 651 00: 42: 42.693 -> 00: 42: 45.763 Ông ở trong đó. Chúng ta đi qua để Hyeong bây giờ? 652 00: 42: 45.897 -> 00: 42: 48.833 Không, không. Chúng ta hãy xem một chút. 653 00: 42: 48.966 -> 00: 42: 49.767 Chắc chắn rồi. 654 00: 43: 02.580 -> 00: 43: 06.651 Vì vậy, ... bạn không có tiền, hoặc bạn có nó , nhưng sẽ không từ bỏ nó? 655 00: 43: 07.885 -> 00: 43: 09.220 Tôi không có tiền. 656 00: 43: 11.455 -> 00: 43: 15.927 Bạn đang có khả năng ăn cắp vợ của một ai đó và chạy đi trong đêm, 657 00: 43: 16.093 -> 00: 43: 18.763 nhưng bạn không có khả năng forking hơn W10 triệu? 658 00: 43: 19.564 -> 00: 43: 20.898 Nếu không có thậm chí có nhiều khả năng, 659 00: 43: 21.032 -> 00: 43: 23.334 làm thế nào để bạn sống với vợ của người khác? 660 00: 43: 23.601 -> 00: 43: 24.669 . Tôi xin lỗi 661 00: 43: 25.203 -> 00: 26.804: 43 Lift đầu của bạn, punk! 662 00: 43: 33.211 -> 00: 43: 35.213 Hãy đến với giác quan của bạn. Bạn! 663 00: 43: 35.346 -> 00: 43: 36.948 Nhìn thẳng vào tôi. 664 00: 43: 37.081 -> 00: 43: 40.685 Tôi sẽ cung cấp cho bạn thêm một ngày nữa. 665 00: 43: 40.818 - -> 00: 43: 43.354 Nếu số tiền không được chuyển vào tài khoản của tôi trong buổi sáng ngày mai, 666 00: 43: 43.354 -> 00: 43: 45.489 Tôi sẽ liên hệ với cha Se Hui. 667 00: 43: 45.756 - -> 00: 43: 46.691 Bạn có được nó? 668 00: 43: 57.368 -> 00: 43: 58.703 Aish ... 669 00: 43: 59.904 -> 00: 44: 06.844 Hey, punk. Tại sao bạn giật gân bia tốn kém trên khuôn mặt của một ai đó? 670 00: 44: 07.378 -> 00: 44: 09.247 Ai sẽ là bạn? 671 44:: 18.322 -> 00: 00 44: 19.123 Làm thế nào bạn có, thưa ông? 672 00: 44: 20.725 -> 00: 44: 22.059 Bạn đã đến? 673 00: 44: 23.394 -> 00: 44: 26.597 Hyeongnim. Đó là anh chàng? 674 00: 44: 26.731 -> 00: 44: 29.267 Các anh chàng người chỉ cần nhấn boong. 675 00: 44: 31.402 -> 00: 44: 32.870 ? Cậu không sao chứ 676 00:44: 37.141 -> 00: 44: 38.209 Big hyeongnim. 677 00: 44: 38.743 -> 00: 44: 41.279 Bạn đang ở đây? 678 00: 44: 41.946 -> 00: 44: 46.751 Hyeongnim. Tôi đến muộn một chút. 679 00: 44: 46.751 -> 00: 44: 48.085 ? Mà một trong những là chàng trai 680 00: 44: 48.219 -> 00: 44: 52.223 Một trong những người chỉ giảm và cúi mình. Anh chàng này. 681 00: 44: 53.157 -> 00: 44: 56.761 Punk, chỉ cho tôi khuôn mặt xinh đẹp của bạn. 682 00: 44: 56.894 -> 00: 44: 59.163 Ah ... những gì một khuôn mặt kinh tởm, đây là . 683 00: 44: 59.297 -> 00: 45: 04.635 Đầu tiên hỏi ông tại sao ông bắn bia trên khuôn mặt Chil Bok của chúng tôi. 684 00: 45: 04.635 -> 00: 45: 07.305 Tại sao bạn giật gân bia trên của hyeongnim của tôi phải đối mặt? 685 45:: 08.372 -: 45:> 00 07.305 00 Làm cho chúng tôi khó chịu ... 686 00: 45: 08.372 -> 00: 45: 10.508 . II ... Tôi xin lỗi 687 00:45: 10.508 -> 00: 45: 12.376 Nói xin lỗi là tốt đẹp, 688 00: 45: 13.311 -> 00: 45: 15.713 nhưng tư thế ngồi của bạn không tốt. 689 00: 45: 20.251 -> 00: 45: 24.288 Người cao tuổi. Tất cả mọi thứ là lỗi của tôi. 690 00: 45: 24.422 -> 00: 45: 25.623 Hãy tha thứ cho anh ta. 691 00: 45: 25.756 -> 00: 45: 28.559 Không quan tâm đến. Hai người đứng dậy. 692 00: 45: 29.894 -> 00: 45: 31.896 Hyeong. Hãy dậy. 693 00: 45: 35.499 -> những gì một khuôn mặt kinh tởm, đây là. 683 00: 44: 59.297 -> 00: 45: 04.635 Đầu tiên hỏi ông tại sao ông bắn bia trên khuôn mặt Chil Bok của chúng tôi. 684 00: 45: 04.635 -> 00: 45: 07.305 Tại sao bạn đã giật gân bia trên mặt hyeongnim của tôi? 685 00: 45: 07.305 -> 00: 45: 08.372 Làm cho chúng tôi khó chịu ... 686 00: 45: 08.372 -> 00: 45: 10.508 II ... Tôi . xin lỗi 687 00: 45: 10.508 -> 00: 45: 12.376 Nói xin lỗi là tốt đẹp, 688 00: 45: 13.311 -> 00: 45: 15.713 nhưng tư thế ngồi của bạn không tốt. 689 00: 45: 20.251 - -> 00: 45: 24.288 người cao tuổi. Tất cả mọi thứ là lỗi của tôi. 690 00: 45: 24.422 -> 00: 45: 25.623 Hãy tha thứ cho anh ta. 691 00: 45: 25.756 -> 00: 45: 28.559 Không quan tâm đến. Hai người đứng dậy. 692 00: 45: 29.894 -> 00: 45: 31.896 Hyeong. Hãy dậy. 693 00: 45: 35.499 -> những gì một khuôn mặt kinh tởm, đây là. 683 00: 44: 59.297 -> 00: 45: 04.635 Đầu tiên hỏi ông tại sao ông bắn bia trên khuôn mặt Chil Bok của chúng tôi. 684 00: 45: 04.635 -> 00: 45: 07.305 Tại sao bạn đã giật gân bia trên mặt hyeongnim của tôi? 685 00: 45: 07.305 -> 00: 45: 08.372 Làm cho chúng tôi khó chịu ... 686 00: 45: 08.372 -> 00: 45: 10.508 II ... Tôi . xin lỗi 687 00: 45: 10.508 -> 00: 45: 12.376 Nói xin lỗi là tốt đẹp, 688 00: 45: 13.311 -> 00: 45: 15.713 nhưng tư thế ngồi của bạn không tốt. 689 00: 45: 20.251 - -> 00: 45: 24.288 người cao tuổi. Tất cả mọi thứ là lỗi của tôi. 690 00: 45: 24.422 -> 00: 45: 25.623 Hãy tha thứ cho anh ta. 691 00: 45: 25.756 -> 00: 45: 28.559 Không quan tâm đến. Hai người đứng dậy. 692 00: 45: 29.894 -> 00: 45: 31.896 Hyeong. Hãy dậy. 693 00: 45: 35.499 ->






















































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: