「いえ,そんな事...なんだか巻き込んでしまってすみません」 = Và "Không, một điều như vậy ... Tôi xin lỗi để được bằng cách nào đó liên quan đến việc vô tình"
「あんた何もしてなかったじゃない」 = "Không phải là một Anta đã không làm bất cứ điều gì
".「とにかく,怪我が無くてよかったわ-それじゃ行きましょ,朧」=" Dù sao, nó là tốt mà không bị thương - nó đi là nó, Oboro
"「ん」=" Hmm
"「あの,待ってください! 」=" Điều đó, xin vui lòng chờ!
"「何?どうかしたの? 」=" Cái gì? Có chuyện gì xảy ra?
"「あの,さっき宿探しとかなんとか,お話してませんでしたか? = "Điều đó, từ đó hiệu ứng nhìn trọ một thời gian ngắn trước đây, không phải để nói
chuyện?「うん.話してたわよ」=" Yeah. Tôi sẽ phải nói chuyện.
"「島に来て決めようかと思ってたんだけど... 」=" Tôi đã nghĩ đến việc bạn quyết định đến với hòn đảo ...
, Cũng tăng gấp đôi như Xin vui lòng, không ai ... nhờ đi đến với nhau khi nó là tốt. "「よろしければ,あなたもご一緒に...どうですか? 」= Và" nếu bạn xin vui lòng, bạn cũng với chúng tôi ... cái gì ?
"「なら,ご一緒させてもらおうかな
」= Và" Nếu, tôi tự hỏi liệu mình có tham gia chúng ta.
"「そんなに俺が気に入ったのか?仕方ないなぁ」=" Vì vậy, tôi tự hỏi không? Cách tôi thích.
"「本当ですか?ありがとうございます」=" Có thật không? Cảm ơn bạn.
"「コイツ,あいつらと一緒に追っ払った方が良かったんじゃないの? 」=" Anh chàng này, tôi nghĩ bạn đã tốt hơn là nó đã Oppara ~ tsu với những chàng trai? "「よう こそ!
Thiên đường nhiệt đới Chào mừng bạn, Sexy đến hòn đảo - những kỷ niệm tốt đẹp, nhưng xin vui lòng thực hiện đầy đủ
"!「どうぞ皆さん,こちらでぇす=! "Xin vui lòng tất cả mọi người, các bạn ở đây De ~ e"!
「もしよろしかったら,こちら,皆さんのお宿にお使い下さい」=" The Tara nếu rất tốt, ở đây, xin vui lòng sử dụng trọ của tất cả mọi người
"「何よ?宿屋の娘だったの? 」=" Những gì tôi? Có phải bạn là con gái của nhà trọ?
"「はい,そういう感じです」=" Vâng, đó là loại cảm giác.
"「なら,ちょうど良かったわね」= và" Nếu, nó chỉ đúng.
"「それじゃ,ご利用いただけますか? 」= "Đó là, bạn có sẵn?"
「もちろんよ,朧もここでいいでしょ?」 = "Dĩ nhiên là tôi, Oboro cũng có thể tốt ở đây?"
「なつめがよければそれでいいわよ」 = "Natsume là Tôi rất tốt nếu bạn đang
Cảm ơn bạn, để đặt ý nghĩa của lòng biết ơn rằng tôi đã giúp đỡ, và tôi sẽ phục vụ tốt nhất của tôi.
"「あの,そちらの方は...どうされますか? 」=" Điều đó, hoặc theo hướng đó ... là gì ?
"「はい?今なんて? 」=" Yes? Nante bây giờ?
"「この家に,娘なんていなかったはず... 」=" Trong ngôi nhà này, đó sẽ là không Nante con gái ...
"「この家,こんなにくたびれてたっけ」=?" Ngôi nhà này, bạn đã có quá mệt mỏi?
"「えっと,ここの事をご存知なんですか? 」=" Vâng, là bạn biết rằng ở đây?
"「お前みたいな姉も妹も知らんぞ? 」=" Bạn thích một người em gái cũng không chị Shiranzo?
đang được dịch, vui lòng đợi..