Taixu’s group visited Saigon and Hanoi from April 28 to May 4, 1940. T dịch - Taixu’s group visited Saigon and Hanoi from April 28 to May 4, 1940. T Việt làm thế nào để nói

Taixu’s group visited Saigon and Ha

Taixu’s group visited Saigon and Hanoi from April 28 to May 4, 1940. Their visit was arranged by the overseas Chinese community, the Nationalist consulate, and the China Travel Service. On April 28 the group met with Cai Zinan 蔡子南 (who worked in the Saigon Municipal government and also was the Nationalist Foreign Affairs Association representative), Zhu Jixing 朱繼興, and other leaders of the overseas Chinese in Saigon, as well as Cai Xuetian 蔡削天, editor of the Far East Times who interviewed them, as did other papers, including the China Times, the All-People Times, and the South China Times; a special issue of the Minbao reported on Taixu’s visit. ([23])
The next day the overseas Chinese leaders brought the group to visit the Le Van Duyet temple and the Giac Vien pagoda. On the 30th a number of Chinese business leaders visited the group and asked to be Taixu’s disciples. The Nationalist consul in Saigon hoped that the group could stay longer and visit Laos and Cambodia, but the group had to leave for Hanoi the evening of the 30th. They arrived in Hanoi on May 2, and met with members of the Tonkin Buddhist Association, including Ven. Tri Hai, Nguyen Neng Quoc, Ven. Thanh Hanh, Tran Van Co, and honorary head Hoang Trong Phu. Tri Hai asked the group to stay longer in Hanoi but they were eager to return to Kunming. Though not mentioned in the Chinese Diary of the Buddhist Mission, during Taixu’s visit to Quan Su Temple in Hanoi he wrote a couplet, now engraved on the central twin pillars of the Main Hall:
法輪似地東西轉
佛道逢源左右通
The dharma wheel, like the earth, is ever-revolving and never stops;
The teachings of the Buddha can reach everyone, everywhere.
The group toured Hanoi and noticed that overseas Chinese were very few compared to the south, although the overall number of overseas Chinese in Vietnam had risen since the outbreak of WWII. On the evening of May 2, representatives from the Tonkin Buddhist Association paid them a call; it was decided that the group leave as scheduled by train on May 3 but Taixu stayed an extra day in Hanoi, in order to give a public lecture on the war against the Japanese, on “our struggle against violent invaders” and then fly back to Kunming (Shi Weifang, 1940). The Vietnamese account of Taixu’s 1940 visit described Taixu as a leader in Buddhism and famous all over the world, and outlined his itinerary similar to that of the Chinese account. In addition, the Duy Tam article adds that on May 28, the layman Lam Tu Doan urged Taixu to visit the Luong Xuyen Buddhist Association ([24]) but with no time to travel to Tra Vinh in the Mekong Delta, Taixu wrote a phrase for the Association, and looked forward to future cooperation:
The Light of the Buddha shines in the south 佛 光南照 (“Phat Quang Nam Chieu“).
This article also mentions that Taixu gave a well-attended public talk at a “hot restaurant” about the purpose of his recent tour in India and Southeast Asia: to propagate Buddhism and garner overseas support for the anti-Japanese resistance. He mentioned that during the tour, he heard many calls to forge alliances between all the Mahayana and Theravada Buddhist traditions. He then gave a dharma talk on the Five Precepts, and four people asked to be his disciples (N.A., “Thai Hu Phap Su den Viet Nam: lan thu nhi,” June 1940, pp.161-165).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Taixu’s group visited Saigon and Hanoi from April 28 to May 4, 1940. Their visit was arranged by the overseas Chinese community, the Nationalist consulate, and the China Travel Service. On April 28 the group met with Cai Zinan 蔡子南 (who worked in the Saigon Municipal government and also was the Nationalist Foreign Affairs Association representative), Zhu Jixing 朱繼興, and other leaders of the overseas Chinese in Saigon, as well as Cai Xuetian 蔡削天, editor of the Far East Times who interviewed them, as did other papers, including the China Times, the All-People Times, and the South China Times; a special issue of the Minbao reported on Taixu’s visit. ([23])The next day the overseas Chinese leaders brought the group to visit the Le Van Duyet temple and the Giac Vien pagoda. On the 30th a number of Chinese business leaders visited the group and asked to be Taixu’s disciples. The Nationalist consul in Saigon hoped that the group could stay longer and visit Laos and Cambodia, but the group had to leave for Hanoi the evening of the 30th. They arrived in Hanoi on May 2, and met with members of the Tonkin Buddhist Association, including Ven. Tri Hai, Nguyen Neng Quoc, Ven. Thanh Hanh, Tran Van Co, and honorary head Hoang Trong Phu. Tri Hai asked the group to stay longer in Hanoi but they were eager to return to Kunming. Though not mentioned in the Chinese Diary of the Buddhist Mission, during Taixu’s visit to Quan Su Temple in Hanoi he wrote a couplet, now engraved on the central twin pillars of the Main Hall:法輪似地東西轉佛道逢源左右通The dharma wheel, like the earth, is ever-revolving and never stops;The teachings of the Buddha can reach everyone, everywhere.The group toured Hanoi and noticed that overseas Chinese were very few compared to the south, although the overall number of overseas Chinese in Vietnam had risen since the outbreak of WWII. On the evening of May 2, representatives from the Tonkin Buddhist Association paid them a call; it was decided that the group leave as scheduled by train on May 3 but Taixu stayed an extra day in Hanoi, in order to give a public lecture on the war against the Japanese, on “our struggle against violent invaders” and then fly back to Kunming (Shi Weifang, 1940). The Vietnamese account of Taixu’s 1940 visit described Taixu as a leader in Buddhism and famous all over the world, and outlined his itinerary similar to that of the Chinese account. In addition, the Duy Tam article adds that on May 28, the layman Lam Tu Doan urged Taixu to visit the Luong Xuyen Buddhist Association ([24]) but with no time to travel to Tra Vinh in the Mekong Delta, Taixu wrote a phrase for the Association, and looked forward to future cooperation:The Light of the Buddha shines in the south 佛 光南照 (“Phat Quang Nam Chieu“).This article also mentions that Taixu gave a well-attended public talk at a “hot restaurant” about the purpose of his recent tour in India and Southeast Asia: to propagate Buddhism and garner overseas support for the anti-Japanese resistance. He mentioned that during the tour, he heard many calls to forge alliances between all the Mahayana and Theravada Buddhist traditions. He then gave a dharma talk on the Five Precepts, and four people asked to be his disciples (N.A., “Thai Hu Phap Su den Viet Nam: lan thu nhi,” June 1940, pp.161-165).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Nhóm Taixu đã đến thăm Sài Gòn và Hà Nội từ 28 Tháng Tư-4 tháng 5, 1940. chuyến thăm của họ được sắp xếp bởi các cộng đồng ở nước ngoài của Trung Quốc, lãnh sự quán Dân tộc, và các Dịch vụ Du lịch Trung Quốc. Ngày 28 tháng 4 nhóm gặp Cai Zinan蔡子南(người đã làm việc trong chính quyền thành phố Sài Gòn và cũng là người đại diện Hiệp hội Quốc gia Ngoại giao), Zhu Jixing朱繼興, và các nhà lãnh đạo khác của Trung Quốc ở nước ngoài tại Sài Gòn, cũng như Cai Xuetian蔡削天, biên tập viên của Viễn Đông Times đã phỏng vấn họ, cũng như các giấy tờ khác, bao gồm cả Trung Quốc Times, All-dân Times, và miền Nam Trung Quốc Times; một vấn đề đặc biệt của Minbao báo cáo về chuyến thăm của Taixu. ([23])
Ngày hôm sau, các nhà lãnh đạo Trung Quốc ở nước ngoài đưa nhóm đến thăm đền thờ Lê Văn Duyệt và chùa Giác Viên. Vào ngày 30 một số nhà lãnh đạo doanh nghiệp Trung Quốc đã đến thăm nhóm và yêu cầu để trở thành môn đệ của Taixu. Lãnh sự Quốc gia ở Sài Gòn hy vọng rằng nhóm có thể ở lại lâu hơn và thăm Lào và Campuchia, nhưng nhóm đã để lại cho Hà Nội vào tối ngày 30. Họ đã đến Hà Nội vào ngày 02 tháng 5, và gặp gỡ với các thành viên của Hiệp hội Phật giáo Bắc Bộ, bao gồm Ven. Tri Hải, Nguyễn Năng Quốc, Ven. Thanh Hạnh, Trần Văn Cơ, và người đứng đầu danh dự Hoàng Trọng Phu. Trí Hải hỏi cả nhóm ở lại lâu hơn ở Hà Nội mà họ đã mong muốn trở về Côn Minh. Mặc dù không được nhắc đến trong nhật ký của Phái đoàn Phật giáo, Trung Quốc trong chuyến thăm Taixu của Chùa Quán Sứ ở Hà Nội, ông đã viết một hai câu, giờ khắc trên hai cột trụ trung tâm của hội trường chính:
法輪似地東西轉
佛道逢源左右通
Các Pháp bánh xe, như trái đất, là luôn quay vòng và không bao giờ dừng lại;
. Những lời dạy của Ðức Phật có thể đạt được tất cả mọi người, ở mọi nơi
nhóm đi lưu diễn Hà Nội và nhận thấy rằng Trung Quốc ở nước ngoài là rất ít so với nam, mặc dù số lượng tổng thể của Trung Quốc ở nước ngoài ở Việt Nam đã tăng lên kể từ khi sự bùng nổ của Thế chiến II. Vào tối ngày 02 tháng 5, đại diện các Hiệp hội Phật giáo Bắc Kỳ trả cho họ một cuộc gọi; nó đã được quyết định rằng nhóm người này rời như lịch trình bằng tàu hỏa vào tháng 3 nhưng Taixu ở lại thêm một ngày ở Hà Nội, để cung cấp cho một bài giảng nào về cuộc chiến chống lại Nhật Bản, vào "cuộc đấu tranh của chúng ta chống lại kẻ xâm lược bạo lực" và sau đó bay trở lại Côn Minh (Shi Duy Phường, 1940). Các tài khoản Việt năm 1940 lần Taixu của mô tả Taixu như một nhà lãnh đạo trong Phật giáo và nổi tiếng trên toàn thế giới, và vạch ra hành trình của mình tương tự như của các tài khoản của Trung Quốc. Ngoài ra, những bài viết Duy Tâm cho biết thêm rằng vào ngày 28, các cư sĩ Lam Tu Doan kêu gọi Taixu đến thăm Hiệp hội Phật giáo Xuyên Lương ([24]), nhưng không có thời gian để đi du lịch đến Trà Vinh ở đồng bằng sông Cửu Long, Taixu đã viết một cụm từ cho các Hiệp hội, và nhìn về phía trước để hợp tác trong tương lai:
The Light của Đức Phật tỏa sáng ở phía nam佛光南照("Phật Quang Nam Chiểu").
Bài viết này cũng đề cập rằng Taixu một buổi nói chuyện công cộng được tham dự vào một "hàng nóng "về mục đích của chuyến thăm gần đây của ông ở Ấn Độ và Đông Nam Á: để truyền bá Phật giáo và sự ủng hộ ở nước ngoài cho cuộc kháng chiến chống Nhật. Ông nói rằng trong chuyến đi, ông nghe nhiều cuộc gọi giả mạo liên minh giữa tất cả các truyền thống Phật giáo Đại thừa và Tiểu thừa. Sau đó, ông đã đưa ra một talk pháp về năm giới, và bốn người yêu cầu được các môn đệ (NA, "Thái Hu Phap Su den Viet Nam: lan thu nhi," June 1940, pp.161-165).
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: