To his surprise, they headed right for the odd ring of cabins. John kn dịch - To his surprise, they headed right for the odd ring of cabins. John kn Việt làm thế nào để nói

To his surprise, they headed right

To his surprise, they headed right for the odd ring of cabins. John knew better than to object but he still felt confused. Hadn't he said that they were going to the armory first?

 Sherlock led him to a particular blue and gold cabin with an owl carved over the doorway. He marched past it to a large building on its side. It looked rather like a metal gardening shed, John observed.

 "Uh, is this the armory?"

 "Obviously," replied the taller boy, stopping in front of the big building. He frowned at the sight of a bronze lock on the door.

 "It would seem that we'll have to wait for a moment until she comes."

 Now John was thoroughly baffled. "Sorry, she? Who are you talking about?"

 This time he got no response, which was all the more annoying. Sherlock turned away, his gaze fixed on the campers all mingling and walking about.

 John sighed to himself and turned to the armory himself. The lock didn't appear too difficult to break, but for some reason, the sight of it deterred Sherlock. He gave it an experimental tug to test its strength. It seemed stronger than most ordinary locks, weighing heavier than it should have been in the grip of his hand.

 A minute later, there was the sound of footsteps drawing nearer and John frowned, looking at Sherlock expectantly. Who exactly were they waiting for?

 A girl with brown hair came into view, halting a few feet away as she caught sight of them both. John's eyes widened a little as he recognized her as the girl who had smiled at him last night.

 "Sherlock? What are you doing?" She apparently was British too, judging by her soft accent.

 "Waiting for you, of course," Sherlock said, giving her a thin smile. "The armory's locked up. Probably to keep the sons of Hermes out, yes?"

 She nodded, a small frown on her face. "Well, they aren't very nice, what with their pranks and all. They keep nicking our knives for fun and the Ares cabin keeps asking for new weapons. It just gets rather annoying."

 "We'd like to find a weapon that suits John. You know, before Capture the Flag tomorrow night.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Để bất ngờ của ông, họ đứng đầu phù hợp với chiếc nhẫn lẻ của khoang hành. John biết tốt hơn để đối tượng nhưng ông vẫn cảm thấy bối rối. Ông đã không nói rằng họ sẽ sử dụng đầu tiên? Sherlock đã dẫn ông đến một cabin cụ thể màu xanh và vàng với một cú chạm khắc trên cửa vào. Ông hành quân qua nó để xây dựng lớn ở thành của nó. Nó trông khá giống như một nhà kho làm vườn kim loại, John quan sát. "Uh, là điều này armory?" "Rõ ràng," trả lời cậu bé cao, dừng lại ở phía trước của tòa nhà lớn. Ông cau mày nhìn thấy một khóa đồng trên cánh cửa. "Nó sẽ có vẻ rằng chúng tôi sẽ phải chờ đợi cho một chút thời gian cho đến khi cô ấy." Bây giờ, John đã được hoàn toàn bối rối. "Xin lỗi, cô? Người Anh đang nói về?" Thời gian này ông đã không trả lời, đó là tất cả các chi tiết gây phiền nhiễu. Sherlock quay lưng, chiêm ngưỡng của ông cố định trên các trại tất cả mingling và đi bộ về. John thở dài cho mình và quay sang armory mình. Khóa không xuất hiện quá khó khăn để phá vỡ, nhưng vì một số lý do, tầm nhìn của nó nản chí, Sherlock. Ông đã cho nó một tàu kéo thử nghiệm để kiểm tra sức mạnh của nó. Nó có vẻ mạnh hơn bình thường đặt ổ khóa, trọng lượng nặng hơn so với nó cần phải có trong va li của bàn tay của mình. Một phút sau đó, đã có những âm thanh của các bậc thang vẽ gần và John cau mày, nhìn Sherlock expectantly. Ai chính xác đã họ chờ đợi? Một cô gái với mái tóc màu nâu đến vào xem, ngăn chặn một vài feet đi khi cô bắt tầm nhìn của cả hai. Đôi mắt của John mở rộng ra một chút như ông nhận ra cô là cô gái những người đã cười lúc anh ta tối qua. "Sherlock? Bạn làm gì?" Cô rõ ràng là anh quá, xét xử theo giọng mềm của mình. "Chờ đợi cho bạn," tất nhiên, Sherlock nói, đem lại cho cô ấy một nụ cười mỏng. "Của armory này khóa. Có lẽ là để giữ cho các con trai của Hermes ra, có?" Cô gật đầu, một nhăn nhỏ trên khuôn mặt của cô. "Vâng, họ không phải là rất tốt đẹp, những gì với trò đùa của họ và tất cả. Họ giữ nicking của chúng tôi dao cho vui và Ares cabin giữ yêu cầu cho vũ khí mới. Nó chỉ được khá khó chịu." "Chúng tôi muốn tìm một vũ khí phù hợp với John. Bạn biết, trước khi chụp cờ ngày mai đêm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: