When the Brisbane Indigenous Media Association (BIMA) applied for a co dịch - When the Brisbane Indigenous Media Association (BIMA) applied for a co Việt làm thế nào để nói

When the Brisbane Indigenous Media

When the Brisbane Indigenous Media Association (BIMA) applied for a community radio license 15 years ago they had to compete with a Christian group which argued that there were more Christians than aborigines in Brisbane and thus merited a license first.

But BIMA was able to convince Australian broadcasting authorities that though there were more Christians than aborigines here, the latter had a greater right to get their voice heard because the Christians were well represented in the rest of the media. BIMA was thus given the license and started broadcast on Apr. 5, 1993.

Started as Radio 4AAA-FM, but popularly known as 98.9 FM, it is the first Australian aboriginal-run community radio station in a major city. Today, as it celebrates its 15th anniversary, 98.9 FM is more a mainstream radio here rather than a fringe community station.

“We happen to be black and we happen to be community radio, but we see ourselves as stakeholders in the mainstream radio industry in Brisbane. We have some 120,000 mainstream ‘white fellow’ listeners a week,” Tiga Bayles, general manager and founder of the aboriginal radio station, said in an interview with IPS.

Bayles argues that an attraction is country music, a genre of local Australian music that is popular both among white and aboriginal Australians. For many of Australia’s indigenous people who grew up in the outback (countryside) or in desert reserves, this music is popular entertainment. Over the past 50 years famous country music stars have included legendary aboriginal names like Jimmy Little and Roger Knox.

At 98.9 FM they make sure that at least two songs from aboriginal musicians are played each hour. The station broadcasts 24 hours a day. “We don’t have any competition here, there is no other country music format broadcast on radio in Brisbane,” noted Bayles.

“Country music is a bridge that brings together the two communities – indigenous and non-indigenous,” argues Prof Michael Meadows of Brisbane’s Griffiths University. “The reason it works for 98.9 FM is because of indigenous people’s close affinity with country music,” he added.
Pradip Thomas, an Indian-born Christian, who lectures in mass communication at the University of Queensland in Brisbane, is a regular listener of 98.9 FM. “Country music is a clever strategy they have used to reach out to a wider community,” he observed. “I think they have succeeded in this. There is a large crowd of white folks who listen to them when they drive to and from work in the morning and in the evening.”

In addition to day long country music, 98.9 FM broadcasts a five-minute news bulletins each hour from 6.00 am to 8.00 pm Monday to Friday. This is produced by the Brisbane-based National Indigenous News Service (NINS) of which Bayles is the chairman. “We have a particular policy that stories need to be about or related to indigenous communities, but also (appeals to the) majority communities,” he explained.

Thus, NINS, which provides an indigenous perspective on news, is distributed to some 150 community radio stations across Australia by satellite. They also invite other aboriginal radio stations to provide news to the newsroom in Brisbane where 3 full time journalists are employed.

Bayles also broadcasts a live talk programme from 9.00 to 10.00 am daily 5 days a week, which is also distributed nationally by NINS. “I bring in a guest to talk live in the studio or talk live on the telephone on air. In this way we’re giving a white audience a black experience,” he argues.

Meadows told IPS that the audience research he has conducted in Brisbane indicated that this programme has a good listenership among white professionals in the city, especially those who work in the health and government services sector. “They said that Tiger’s programme gives a much needed indigenous perspective on various issues.”

Over the past 18 months Meadows has done an audience survey of aboriginal media, especially radio, in Queensland, whose state capital is Brisbane. “Radio plays a very important role in providing the link for remote indigenous communities with the outside community,” he argues. “People everywhere we went said indigenous radio was the voice of the people. It’s their’s and they have control over it and they can say what they want.”

Australia’s indigenous people have been locked out of the mainstream media for a long time. Worse, especially on commercial media, they have been stereotyped as drunkards, uneducated ‘no-hope’ people living on government welfare handouts.

In the past 20 years, a new breed of indigenous people, well-educated and articulate, like Bayles, have led a counter-attack against this negative portrayal of Australia’s original people. As a result there are now 105 unique small community radio and television broadcasting facilities known as Remote Indigenous Broadcasting Services in far-flung communities. In addition, there are 25 licensed aboriginal community radio stations across the continent.

While Bayles is happy with this rapid growth of aboriginal media in Australia, he is concerned that most of it is not professional enough. He says a lot of them turn up at the station, play whatever music they like, talk a bit on air and go away. To make aboriginal radio more professional, 98.9 FM has set up a training arm offering three certificate courses along with e-learning facilities.

They bring in six to eight station managers from across Queensland to Brisbane for training three or four times a year. “We introduce them to our style, the standards and the philosophy behind this station. The philosophy is that everybody that has ears is a potential listener to your radio station,” explained Bayles.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khi Brisbane bản địa phương tiện truyền thông Hiệp hội (BIMA) áp dụng cho một giấy phép đài phát thanh cộng đồng 15 năm trước đây, họ đã phải cạnh tranh với một nhóm Thiên Chúa giáo, trong đó cho rằng có đã là các Kitô hữu nhiều hơn các thổ dân ở Brisbane và do đó xứng đáng một giấy phép đầu tiên.Nhưng BIMA đã có thể thuyết phục chính quyền Úc phát sóng rằng mặc dù đã có nhiều Kitô hữu hơn Thổ dân ở đây, sau đó có một quyền lớn hơn để có được tiếng nói của họ nghe nói bởi vì các Kitô hữu cũng được đại diện trong phần còn lại của các phương tiện truyền thông. BIMA do đó cung cấp giấy phép và bắt đầu phát sóng ngày 5 tháng 4 năm 1993.Bắt đầu như là đài phát thanh 4AAA-FM, nhưng thường được gọi là 98,9 FM, nó là đài phát thanh cộng đồng thổ dân-chạy Úc đầu tiên tại một thành phố lớn. Hôm nay, vì nó chào mừng kỷ niệm 15 năm của nó, 98,9 FM là hơn là một phát thanh chính ở đây chứ không phải là một cộng đồng rìa trạm."Chúng tôi xảy ra để được màu đen và chúng tôi xảy ra để là đài phát thanh cộng đồng, nhưng chúng tôi thấy mình như là các bên liên quan trong ngành công nghiệp chủ đạo radio ở Brisbane. Chúng tôi có một số dòng chính 120.000 'trắng đồng bào' nghe một tuần, "Tiga Bayles, tổng giám đốc và người sáng lập của đài phát thanh của Thổ dân, nói trong một cuộc phỏng vấn với IP.Bayles lập luận rằng một sức hấp dẫn là âm nhạc quốc gia, một thể loại âm nhạc Úc địa phương là phổ biến cả hai trong số người Úc da trắng và Thổ dân. Đối với nhiều người trong số người bản địa của Úc, những người lớn lên ở vùng hẻo lánh (nông thôn) hoặc trong sa mạc dự trữ, âm nhạc này là vui chơi giải trí phổ biến. Trong 50 năm qua nổi tiếng quốc gia âm nhạc sao đã bao gồm tên huyền thoại của Thổ dân như Jimmy ít và Roger Knox.Tại 98,9 FM họ làm cho chắc chắn rằng ít nhất hai bài hát bởi những nhạc sĩ Thổ dân được chơi mỗi giờ. Các trạm phát sóng 24 giờ một ngày. "Chúng tôi không có bất kỳ cạnh tranh ở đây, có là không có định dạng nhạc đồng quê khác mà phát sóng trên đài phát thanh ở Brisbane," lưu ý Bayles."Nhạc đồng quê là một cây cầu tập hợp hai cộng đồng-bản địa và phòng không bản địa," lập luận giáo sư Michael Meadows của Brisbane Griffiths đại học. "Lý do nó hoạt động cho 98,9 FM là vì mối quan hệ gần gũi của người dân bản địa với nhạc đồng quê," ông nói thêm.Pradip Thomas, một Ấn Độ Kitô hữu, những người bài giảng trong các thông tin đại chúng tại Đại học Queensland ở Brisbane, là một người nghe thường xuyên của 98,9 FM. "âm nhạc quốc gia là một chiến lược thông minh, họ đã sử dụng để tiếp cận với một cộng đồng rộng lớn hơn," ông quan sát thấy. "Tôi nghĩ rằng họ đã thành công ở đây. Không có một đám đông lớn của folks trắng ai lắng nghe họ khi họ lái xe đến và từ công việc vào buổi sáng và buổi tối."Ngoài ngày dài nhạc đồng quê, 98,9 FM phát sóng một tin tức năm phút bulletins mỗi giờ từ 6 giờ sáng đến 8 giờ chiều thứ hai đến thứ sáu. Điều này được sản xuất bởi các Brisbane dựa trên quốc gia bản địa tin tức Dịch vụ (NINS) của Bayles đó là chủ tịch. "Chúng tôi có một chính sách cụ thể câu chuyện cần được về hoặc liên quan đến cộng đồng thổ dân, mà còn (kháng cáo để các) đa số cộng đồng," ông giải thích.Vì vậy, NINS, cung cấp một cái nhìn bản địa trên tin tức, được phân phối một số kênh radio 150 cộng đồng trên khắp nước Úc bởi vệ tinh. Họ cũng mời các đài phát thanh của Thổ dân để cung cấp tin tức với tin tức ở Brisbane nơi nhà báo toàn thời gian 3 được tuyển dụng.Bayles cũng phát sóng một chương trình nói chuyện trực tiếp từ 9,00 vào 10 giờ sáng hàng ngày 5 ngày một tuần, cũng phân phối trên toàn quốc bởi NINS. "Tôi mang trong một khách để nói chuyện trực tiếp trong phòng thu hoặc nói chuyện trực tiếp trên điện thoại trên máy. Bằng cách này chúng tôi đang cho một đối tượng trắng một kinh nghiệm đen,"ông lập luận.Meadows nói với IP rằng nghiên cứu đối tượng ông đã tiến hành ở Brisbane chỉ ra rằng chương trình này có một listenership tốt giữa các chuyên gia da trắng trong thành phố, đặc biệt là những người làm việc trong lĩnh vực dịch vụ sức khỏe và chính phủ. "Họ nói rằng chương trình của Tiger cho một quan điểm bản địa rất cần thiết về các vấn đề khác nhau."Trong 18 tháng qua, đồng cỏ đã làm một cuộc khảo sát đối tượng phương tiện truyền thông của Thổ dân, đặc biệt là đài phát thanh, Queensland, có thủ phủ bang là Brisbane. "Radio đóng một vai trò rất quan trọng trong việc cung cấp các liên kết cho cộng đồng thổ dân từ xa với cộng đồng bên ngoài," ông lập luận. "Mọi người ở khắp mọi nơi chúng tôi đã đi nói đài phát thanh bản địa là tiếng nói của người dân. Nó là của họ của họ có quyền kiểm soát trên nó và họ có thể nói những gì họ muốn. "Australia’s indigenous people have been locked out of the mainstream media for a long time. Worse, especially on commercial media, they have been stereotyped as drunkards, uneducated ‘no-hope’ people living on government welfare handouts.In the past 20 years, a new breed of indigenous people, well-educated and articulate, like Bayles, have led a counter-attack against this negative portrayal of Australia’s original people. As a result there are now 105 unique small community radio and television broadcasting facilities known as Remote Indigenous Broadcasting Services in far-flung communities. In addition, there are 25 licensed aboriginal community radio stations across the continent.While Bayles is happy with this rapid growth of aboriginal media in Australia, he is concerned that most of it is not professional enough. He says a lot of them turn up at the station, play whatever music they like, talk a bit on air and go away. To make aboriginal radio more professional, 98.9 FM has set up a training arm offering three certificate courses along with e-learning facilities.They bring in six to eight station managers from across Queensland to Brisbane for training three or four times a year. “We introduce them to our style, the standards and the philosophy behind this station. The philosophy is that everybody that has ears is a potential listener to your radio station,” explained Bayles.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Khi bản địa Hiệp hội Truyền thông Brisbane (BIMA) áp dụng cho một giấy phép phát thanh cộng đồng 15 năm trước họ đã phải cạnh tranh với một nhóm Kitô giáo đó lập luận rằng có những Kitô hữu hơn thổ dân ở Brisbane và do đó xứng đáng một giấy phép đầu tiên. Nhưng BIMA có thể thuyết phục cơ quan phát thanh truyền hình Úc rằng mặc dù có những Kitô hữu hơn thổ dân ở đây, sau này có quyền lớn hơn để có được tiếng nói của họ vì các Kitô hữu cũng đã được đại diện trong phần còn lại của các phương tiện truyền thông. Do đó BIMA đã được trao giấy phép và bắt đầu phát sóng vào ngày 05 Tháng Tư, năm 1993. Bắt đầu như Đài phát thanh 4AAA-FM, nhưng thường được gọi là 98,9 FM, nó là các trạm phát thanh cộng đồng thổ dân chạy Australia đầu tiên trong một thành phố lớn. Hôm nay, vì nó mừng kỷ niệm 15 năm thành lập, 98,9 FM là hơn một đài phát thanh chủ đạo ở đây hơn là một trạm cộng đồng rìa. "Chúng tôi xảy ra để có màu đen và chúng tôi tình cờ được phát thanh cộng đồng, nhưng chúng tôi thấy mình là các bên liên quan trong ngành công nghiệp phát thanh chủ đạo trong Brisbane. Chúng tôi có một số 120,000 chủ đạo của người nghe đồng bào trắng 'một tuần, "Tiga Bayles, tổng giám đốc và người sáng lập của các đài phát thanh của thổ dân, cho biết trong một cuộc phỏng vấn với IPS. Bayles lập luận rằng sự hấp dẫn là âm nhạc quốc gia, một thể loại âm nhạc Úc tại địa phương đó là phổ biến cả trong số người Úc da trắng và thổ dân. Đối với nhiều người dân bản địa của Australia, những người lớn lên trong vùng hẻo lánh (vùng nông thôn) hoặc trong dự trữ sa mạc, âm nhạc này là giải trí phổ biến. Trong hơn 50 năm qua sao nhạc đồng quê nổi tiếng đã bao gồm tên thổ dân huyền thoại như Jimmy Little và Roger Knox. Tại 98,9 FM họ đảm bảo rằng ít nhất hai bài hát của các nhạc sĩ thổ dân được chơi mỗi giờ. Các trạm phát sóng 24 giờ mỗi ngày. "Chúng tôi không có bất kỳ sự cạnh tranh ở đây, không có định dạng âm nhạc nước khác phát sóng trên đài phát thanh ở Brisbane," lưu ý Bayles. "Quốc gia âm nhạc là một cầu nối, tập hợp hai cộng đồng - bản địa và không phải bản địa," đã cho Giáo sư Michael Meadows của Đại học Brisbane của Griffiths. "Lý do nó làm việc cho 98,9 FM là vì mối quan hệ gần gũi của người bản xứ với âm nhạc đất nước," ông nói thêm. Pradip Thomas, một Kitô hữu gốc Ấn Độ, giảng viên về truyền thông đại chúng tại Đại học Queensland ở Brisbane, là một người biết lắng nghe thường xuyên của 98,9 FM. "Quốc gia âm nhạc là một chiến lược thông minh họ đã sử dụng để tiếp cận với một cộng đồng rộng lớn hơn," ông nhận xét. "Tôi nghĩ rằng họ đã thành công trong việc này. Có một đám đông lớn của người da trắng người lắng nghe họ khi họ lái xe đến và từ công việc vào buổi sáng và buổi tối. "Ngoài ngày âm nhạc quốc gia từ lâu, 98,9 FM phát đi một bản tin dài năm phút mỗi giờ từ 06:00 đến 08:00 thứ Hai đến thứ Sáu. Đây là sản phẩm của các quốc gia bản địa News Service Brisbane dựa trên (ninja) trong đó Bayles là chủ tịch. "Chúng tôi có một chính sách cụ thể mà câu chuyện cần phải về hoặc liên quan đến các cộng đồng bản địa, nhưng cũng có (kháng cáo cho) các cộng đồng đa số," ông giải thích. Vì vậy, ninja, cung cấp một quan điểm bản địa về tin tức, được phân phối cho một số cộng đồng 150 đài phát thanh trên khắp nước Úc bằng vệ tinh. Họ cũng mời các đài phát thanh thổ dân khác để cung cấp tin tức cho các phòng tin tức ở Brisbane, nơi 3 nhà báo toàn thời gian được tuyển dụng. Bayles cũng phát một chương trình talk sống 9,00-10,00 am hàng ngày 5 ngày một tuần, mà cũng được phân phối trên toàn quốc bởi ninja. "Tôi mang trong một khách để nói chuyện trực tiếp trong phòng thu hoặc nói chuyện trực tiếp qua điện thoại trên máy bay. Bằng cách này, chúng tôi đang đem lại cho khán giả một trải nghiệm trắng đen ", ông lập luận. Meadows nói với IPS rằng các đối tượng nghiên cứu, ông đã tiến hành ở Brisbane chỉ ra rằng chương trình này có một thính giả tốt giữa các chuyên gia màu trắng trong thành phố, đặc biệt là những người làm việc trong ngành y tế và các dịch vụ của chính phủ. "Họ nói rằng chương trình của Tiger đưa ra một quan điểm bản địa rất cần thiết về các vấn đề khác nhau." Trong 18 tháng qua Meadows đã thực hiện một cuộc khảo sát đối tượng của phương tiện truyền thông của thổ dân, đặc biệt là đài phát thanh, trong Queensland, có vốn nhà nước là Brisbane. "Radio đóng một vai trò rất quan trọng trong việc cung cấp các liên kết cho các cộng đồng bản địa từ xa với cộng đồng bên ngoài", ông lập luận. "Mọi người ở khắp mọi nơi chúng tôi đã đi nói phát thanh bản địa là giọng nói của người dân. Nó là của họ và họ có quyền kiểm soát trên nó và họ có thể nói những gì họ muốn. "Người bản địa của Australia đã bị khóa ra khỏi các phương tiện truyền thông dòng chính trong một thời gian dài. Tệ hơn nữa, đặc biệt là trên phương tiện truyền thông thương mại, họ đã được rập khuôn như người say rượu, vô giáo dục "không hy vọng" những người sống trên tờ rơi phúc lợi của chính phủ. Trong 20 năm qua, một giống mới của người dân bản địa, được giáo dục tốt và rõ, như Bayles, có dẫn đầu một cuộc phản công chống lại chân dung tiêu cực này của người dân ban đầu của Úc. Kết quả là hiện nay có 105 cơ sở phát thanh cộng đồng và truyền hình nhỏ nhất được biết đến như Remote bản địa Broadcasting Dịch vụ trong cộng đồng xa xôi. Ngoài ra, có 25 đài phát thanh cộng đồng thổ dân được cấp phép trên khắp lục địa. Trong khi Bayles là hạnh phúc với sự tăng trưởng nhanh chóng của phương tiện truyền thông của thổ dân ở Úc, ông lo lắng rằng hầu hết trong số đó là không đủ chuyên nghiệp. Ông cho biết rất nhiều trong số họ bật lên tại các nhà ga, chơi bất cứ điều gì họ thích âm nhạc, nói chuyện một chút về không khí và bỏ đi. Để làm cho đài phát thanh của thổ dân chuyên nghiệp hơn, 98,9 FM đã thiết lập một cánh tay đào tạo cung cấp ba giấy chứng nhận khóa học cùng với các thiết bị e-learning. Họ mang trong sáu đến tám nhà quản lý trạm từ khắp Queensland Brisbane cho đào tạo ba hoặc bốn lần một năm. "Chúng tôi giới thiệu họ cho phong cách của chúng tôi, các tiêu chuẩn và triết lý đằng sau trạm này. Triết lý là mọi người đều có đôi tai là một người biết lắng nghe tiềm năng để đài phát thanh của bạn, "giải thích Bayles.






























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: