ownership of those stem cells which the Company is deemed to have the  dịch - ownership of those stem cells which the Company is deemed to have the  Việt làm thế nào để nói

ownership of those stem cells which

ownership of those stem cells which the Company is deemed to have the right to use under Article 9 Paragraph (3) shall belong to the Company.
2. Upon death of the Client, the rights and responsibilities under this Agreement and ownership of the deposited stem cells will be transferred to his/her statutory heir, who may therefore be entitled to request the Company to return the stem cells stored hereunder.
3. At the time this Agreement expires due to lapse of the term or ceases to be effective under Article 11, the ownership of the stem cells deposited in the Company with the approval of the Client belongs to the Company, and such stem cells may be provided for research or to a third party to the extent permitted by law. In the absence of any special circumstances, the Client must consent
thereto, and if the Client fails to express his/her intention within five days from the Company’s request for such consent, the Client
is deemed to have consented thereto.
4. In case where it is impossible to store or use the stem cells for any cause set forth in Article 11 Paragraphs (2) through (4), the stem cells will be disposed of with the approval of the Client, in accordance with the Waste Treatment Act of Korea. In the absence of any special circumstances, the Client must give consent thereto, and if the Client fails to express his/her intention within five days from
the Company’s request for such consent, the Client is deemed to have consented thereto.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
quyền sở hữu của những tế bào gốc mà công ty coi là có quyền sử dụng dưới bài viết 9 khoản (3) sẽ thuộc về công ty.
2. Sau cái chết của khách hàng, các quyền và trách nhiệm theo hợp đồng này và quyền sở hữu của các tế bào gốc toàn sẽ được chuyển giao cho anh/cô ấy người thừa kế theo luật định, những người có thể do đó có quyền yêu cầu công ty để trở về tế bào gốc được lưu trữ dưới đây.
3. Tại thời điểm bản thoả thuận này hết hạn do mất hiệu lực của thuật ngữ hoặc không còn có hiệu quả theo điều 11, quyền sở hữu của tế bào gốc được gửi trong công ty với sự chấp thuận của khách hàng thuộc về công ty, và những tế bào gốc có thể cung cấp cho nghiên cứu hoặc bên thứ ba trong phạm vi luật pháp cho phép. Trong sự vắng mặt của bất kỳ trường hợp đặc biệt, khách hàng phải đồng ý
nưa, và nếu khách hàng không nhận ý định của mình trong vòng năm ngày từ yêu cầu của công ty cho sự đồng ý như vậy, khách hàng
được coi là đã đồng ý thêm nưa.
4. Trong trường hợp nơi nó là không thể để lưu trữ hoặc sử dụng tế bào gốc cho bất kỳ nguyên nhân đưa ra trong đoạn văn 11 bài viết (2) thông qua (4), các tế bào gốc sẽ được xử lý với sự chấp thuận của khách hàng, theo quy định của đạo luật Hàn Quốc xử lý chất thải. Trong sự vắng mặt của bất kỳ trường hợp đặc biệt, khách hàng phải cung cấp cho sự đồng ý thêm nưa, và nếu khách hàng không nhận ý định của mình trong vòng năm ngày từ
của công ty các yêu cầu cho sự đồng ý như vậy, khách hàng được coi là đã đồng ý thêm nưa.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ownership of those stem cells which the Company is deemed to have the right to use under Article 9 Paragraph (3) shall belong to the Company.
2. Upon death of the Client, the rights and responsibilities under this Agreement and ownership of the deposited stem cells will be transferred to his/her statutory heir, who may therefore be entitled to request the Company to return the stem cells stored hereunder.
3. At the time this Agreement expires due to lapse of the term or ceases to be effective under Article 11, the ownership of the stem cells deposited in the Company with the approval of the Client belongs to the Company, and such stem cells may be provided for research or to a third party to the extent permitted by law. In the absence of any special circumstances, the Client must consent
thereto, and if the Client fails to express his/her intention within five days from the Company’s request for such consent, the Client
is deemed to have consented thereto.
4. In case where it is impossible to store or use the stem cells for any cause set forth in Article 11 Paragraphs (2) through (4), the stem cells will be disposed of with the approval of the Client, in accordance with the Waste Treatment Act of Korea. In the absence of any special circumstances, the Client must give consent thereto, and if the Client fails to express his/her intention within five days from
the Company’s request for such consent, the Client is deemed to have consented thereto.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: