I see, they did say something about presenting me equipment before. I  dịch - I see, they did say something about presenting me equipment before. I  Việt làm thế nào để nói

I see, they did say something about

I see, they did say something about presenting me equipment before. I received arrows so I thought those were what they were referring to but, it seems that wasn’t it. That means that the iron ribbed fan and kimono of Mio are just temporal things?

“Finally, about the Mist Lizards, the guarding of the various settlements and the pioneering of places that can be used as agricultural land as well as raw materials. We are also leaving them in charge of the supplying of food. We are regulating it so the work is progressing extraordinarily well” (Ema)

Hoho~ not only are they pure military power but they can even pioneer and gather raw materials huh. ‘A civil official that can serve well’ or something like that. However, they are in a phase where they are already thinking about agricultural land huh. It’s not like I feel that the scope of the duties are a bit too spread out but.

Contrary to human beings, they have a talent in one area and on top of that they are using the right person in the right place so, it’s no surprise that it’s going well. But to spread out the work so much, I feel like in the current situation we will end up with a lack of hands no matter what.

From what I have heard in the report, I feel like asking the people to drop the pace in the construction of my house and concentrate on the other things. Also, there is one thing that was left out from the report.

“I feel like there is clearly not enough hands though” (Makoto)

I ask without restrain. There is no point if they are pushing themselves after all.

“You are right, that was one of the problems I was going to report after. The scale of the other works are still small so it isn’t a problem about the numbers but a problem of the quality though” (Ema)

Oh? For things like cultivating new land and pioneering, they give me the impression that the more the better but, is that not how it is?

In the surveying also, I think that numbers are strength though.

“In things like pioneering and cultivating new land, I think that numbers are more important though?” (Makoto)

“If it’s about spreading without thinking then yes. But right now we are in a test-like period so we are giving priority to the order and procedure of the settlements. The most important thing right now is to obtain talents that can grasp and understand the data gathered” (Ema)

“And you are saying?” (Makoto)

“The information of Waka-sama is written in a language that we don’t understand so, at occasional times we are advancing while confirming with Tomoe-sama but it’s a difficult voyage. Since a few days ago Tomoe-sama hasn’t been here so, from the various races there have been a lot of reports saying ‘what is this?’ piling up without being able to resolve~” (Ema)

‘I only know a bit of it so…’, is what Ema-san said and looked at me. I understand the meaning of her gaze. Expectation. ‘If you are here then act as a dictionary’, is what she must be trying to say.

Tomoe, did you run away in the middle of it?!

I see, I was forgetting it. I can speak it but the real language in itself is still Japanese. In my memories it’s all spoken in Japanese so I have written it that way too. Well, for the orcs and lizards it’s obvious that they won’t make any progress seeing that.

Or more like, Tomoe who understands it, is amazing. It is true that people learn faster when it’s something they like… how fearsome is history drama. Was it you who taught Tomoe Japanese in such a short time?

But it’s not like that Tomoe understands it completely, and to always use her as a replacement for a dictionary would obviously make her explode at some point… Well I don’t know if she exploded and escaped though.

“The reading comprehension of written characters huh. Certainly, in that respect, no matter how many you have, it would be of no help. But even if I say that, there is no way I can be here the whole time. I will think about it. Anything else?” (Makoto)

For now I will escape. I can’t go teaching Japanese lessons for a whole day after all.

“After that, there is the ‘seasons’ that Waka-sama mentioned before but…” (Ema)

“Ah, ‘this is an easy place to live in as just like spring’, is what you are trying to say right?” (Makoto)

“… Well, it seems that it has been repeatedly changing lately. It suddenly becomes hotter, suddenly becomes cooler, of course, it’s a lot lenient than the times in the wasteland but since it changes without previous notice it is causing a bit of problems. Last week it even snowed. Are seasons something that change by the day?” (Ema)

SNOW?!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tôi nhìn thấy, họ đã nói gì về tôi trình bày các thiết bị trước khi. Tôi đã nhận được mũi tên, vì vậy tôi nghĩ rằng những người đã là những gì họ đã đề cập đến, nhưng có vẻ như đó không phải là nó. Điều đó có nghĩa rằng sắt gân sở và kimono của Mio là chỉ cần thời gian điều?"Cuối cùng, về các sương mù loài thằn lằn, bảo vệ các khu định cư khác nhau và tiên phong trong nơi có thể được sử dụng là đất nông nghiệp cũng như các nguyên vật liệu. Chúng tôi cũng để lại cho họ phụ trách cung cấp thực phẩm. Chúng ta đang quy định để công việc tiến triển cực tốt"(Ema)Hoho ~ không chỉ là họ sức mạnh quân sự thuần túy nhưng họ thậm chí có thể đi tiên phong và thu thập nguyên liệu hả. 'Một quan chức dân sự mà có thể phục vụ tốt cho' hoặc một cái gì đó như thế. Tuy nhiên, họ đang có trong một giai đoạn nơi họ đang suy nghĩ về đất nông nghiệp hả. Không giống như tôi cảm thấy rằng phạm vi của các nhiệm vụ là một chút quá lây lan ra ngoài nhưng.Trái ngược với con người, họ có một tài năng trong một khu vực và trên đầu trang của rằng họ đang sử dụng đúng người đúng nơi như vậy, nó là không có bất ngờ rằng nó sẽ tốt. Nhưng để lây lan ra các công việc rất nhiều, tôi cảm thấy giống như trong tình hình hiện nay chúng tôi sẽ kết thúc với một thiếu bàn tay không có vấn đề gì.Từ những gì tôi đã nghe trong các báo cáo, tôi cảm thấy giống như yêu cầu người dân để giảm tốc độ thi công xây dựng ngôi nhà của tôi và tập trung vào những thứ khác. Ngoài ra, đó là một điều được trái ra từ báo cáo."Tôi cảm thấy như có rõ ràng là không đủ tay mặc dù" (Makoto)Tôi hỏi mà không có restrain. Không là không có điểm nếu họ đang đẩy mạnh chính mình sau khi tất cả."Bạn là đúng, đó là một trong những vấn đề tôi đã có các báo cáo sau. Quy mô các công trình khác được vẫn còn nhỏ vì vậy nó không phải là một vấn đề về số lượng nhưng một vấn đề chất lượng mặc dù"(Ema)Oh? Cho những thứ như nuôi trồng vùng đất mới và tiên phong, họ cung cấp cho tôi những ấn tượng rằng thêm thì càng tốt tuy nhiên, là không phải làm thế nào nó là?Trắc địa trong ngoài ra, tôi nghĩ rằng con số này là sức mạnh mặc dù."Trong những thứ như tiên phong và nuôi trồng vùng đất mới, tôi nghĩ rằng con số này là quan trọng hơn mặc dù?" (Makoto)"Nếu đó là về lan rộng mà không suy nghĩ thì có. Nhưng ngay bây giờ chúng tôi đang trong một giai đoạn thử nghiệm như vậy chúng tôi đang cho ưu tiên thứ tự và thủ tục của các khu định cư. Ngay bây giờ, điều quan trọng nhất là để có được tài năng có thể nắm bắt và hiểu các dữ liệu thu thập được"(Ema)"Và bạn đang nói?" (Makoto)"Thông tin Waka-sama được viết bằng một ngôn ngữ mà chúng tôi không hiểu như vậy, thời điểm thỉnh thoảng chúng tôi đang tiến trong khi xác nhận với Tomoe-sama, nhưng nó là một chuyến đi khó khăn. Kể từ khi một vài ngày trước Tomoe-sama đã không là ở đây vì vậy, từ các chủng tộc khác nhau đã có rất nhiều báo cáo nói rằng 'là gì?' xi măng đất lên mà không thể giải quyết ~ "(Ema)'Tôi chỉ biết một chút về nó như vậy...', là Ema-san nói và nhìn tôi. Tôi hiểu ý nghĩa của cái nhìn của cô. Kỳ vọng. 'Nếu bạn đang ở đây sau đó hoạt động như một từ điển', là những gì cô ấy phải cố gắng để nói.Tomoe, mày chạy đi ở giữa nó?!Tôi nhìn thấy, tôi đã quên nó. Tôi có thể nói nó, nhưng ngôn ngữ thực sự trong chính nó là Nhật bản vẫn còn. Trong ký ức của tôi nó tất cả nói trong tiếng Nhật vì vậy tôi đã viết nó mà cách quá. Vâng, orcs và thằn lằn là rõ ràng rằng họ sẽ không làm cho bất kỳ tiến bộ thấy mà.Hoặc giống như, Tomoe ai hiểu được nó, là tuyệt vời. Đó là sự thật mà mọi người tìm hiểu nhanh hơn khi nó là cái gì họ thích... đáng sợ như thế nào là bộ phim truyền hình lịch sử. Là bạn của những người giảng dạy tiếng Nhật Tomoe trong một thời gian ngắn?Nhưng nó không giống như rằng Tomoe hiểu nó hoàn toàn, và luôn luôn có thể sử dụng nó như là một thay thế cho một từ điển nào rõ ràng làm cho cô ấy phát nổ tại một số điểm... Tôi không biết nếu cô ấy đã phát nổ và thoát khỏi mặc dù."Đọc hiểu của viết ký tự đúng. Chắc chắn, trong đó tôn trọng, không có vấn đề bao nhiêu bạn có, nó sẽ không giúp đỡ. Nhưng ngay cả khi tôi nói rằng, không có cách nào tôi có thể ở đây toàn bộ thời gian. Tôi sẽ suy nghĩ về nó. Bất cứ điều gì khác?" (Makoto)Bây giờ tôi sẽ thoát ra. Tôi không thể đi giảng dạy học tiếng Nhật cho một ngày toàn bộ sau khi tất cả."Sau đó, không có 'mùa' đó Waka-sama đã đề cập trước khi, nhưng..." (Ema)"Ah, 'đây là một nơi dễ dàng để sống như giống như mùa xuân', là những gì bạn đang cố gắng nói phải không?" (Makoto)“… Vâng, có vẻ như rằng nó đã liên tục thay đổi gần đây. Nó đột nhiên trở nên nóng hơn, đột nhiên trở nên lạnh hơn, tất nhiên, nó là rất khoan dung hơn so với thời gian trong khu đất hoang, nhưng kể từ khi nó thay đổi mà không cần thông báo trước đó nó gây ra một chút vấn đề. Cuối tuần nó thậm chí có tuyết rơi. Đang mùa một cái gì đó thay đổi theo ngày?" (Ema)TUYẾT?!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tôi thấy, họ đã nói điều gì đó về chúng tôi vào thiết bị trước. Tôi nhận được mũi tên vì vậy tôi nghĩ rằng đó là những gì họ đã được đề cập đến nhưng, có vẻ như đó không phải là nó. Điều đó có nghĩa rằng quạt sắt gân và kimono của Mio chỉ là những thứ thời gian?

"Cuối cùng, về Thằn lằn Mist, canh tổ của các khu định cư khác nhau và tiên phong của những nơi mà có thể được sử dụng làm đất nông nghiệp cũng như nguyên liệu thô. Chúng tôi cũng đang để lại cho họ phụ trách việc cung cấp thực phẩm. Chúng tôi đang điều chỉnh nó để công việc đang tiến triển cực tốt "(Ema)

Hoho ~ không chỉ là họ thuần túy sức mạnh quân sự, nhưng họ thậm chí có thể đi tiên phong và thu thập nguyên liệu huh. 'Một quan chức dân sự có thể phục vụ tốt "hoặc một cái gì đó như thế. Tuy nhiên, họ đang ở trong một giai đoạn mà họ đã suy nghĩ về huh đất nông nghiệp. Nó không giống như tôi cảm thấy rằng phạm vi nhiệm vụ là một chút quá trải ra nhưng.

Trái ngược với con người, họ có một tài năng trong một khu vực và trên đầu trang của rằng họ đang sử dụng đúng người vào đúng vị trí như vậy, nó không có ngạc nhiên rằng nó sẽ tốt. Nhưng để lây lan ra công việc rất nhiều, tôi cảm thấy như thế nào trong tình hình hiện nay, chúng tôi sẽ kết thúc với một thiếu bàn tay không có vấn đề gì.

Từ những gì tôi đã nghe nói trong báo cáo, tôi cảm thấy giống như hỏi người dân để giảm tốc độ trong xây dựng các ngôi nhà của tôi và tập trung vào những thứ khác. Ngoài ra, có một điều mà đã được bỏ ra khỏi báo cáo.

"Tôi cảm thấy như có rõ ràng là không đủ tay mặc dù" (Makoto)

Tôi hỏi mà không kiềm chế. Không có điểm nếu họ đang đẩy bản thân sau khi tất cả.

"Bạn là đúng, đó là một trong những vấn đề tôi sẽ báo cáo sau. Quy mô của các công trình khác vẫn còn nhỏ, vì vậy nó không phải là một vấn đề về những con số mà là một vấn đề về chất lượng dù "(Ema)

Oh? Đối với những thứ như đất canh tác mới và tiên phong, họ cho tôi ấn tượng rằng càng nhiều càng tốt, nhưng là không phải như thế nào là nó?

Trong khảo sát cũng được, tôi nghĩ rằng con số này là sức mạnh mặc dù.

"Trong những thứ như đất mới tiên phong và nuôi trồng , tôi nghĩ rằng con số này là quan trọng hơn nữa? "(Makoto)

" Nếu nó về lan mà không suy nghĩ thì có. Nhưng ngay bây giờ chúng ta đang ở trong một giai đoạn thử nghiệm, như vậy chúng tôi được ưu tiên thứ tự và thủ tục của các khu định cư. Điều quan trọng nhất bây giờ là để có được tài năng có thể nắm bắt và hiểu các dữ liệu thu thập được "(Ema)

" Và bạn đang nói gì không? "(Makoto)

" Những thông tin của Waka-sama được viết bằng một ngôn ngữ mà chúng ta không hiểu như vậy, ở lần thỉnh thoảng chúng tôi đang tiến bộ đồng thời khẳng định với Tomoe-sama nhưng đó là một hành trình khó khăn. Từ một vài ngày trước Tomoe-sama đã không được ở đây như vậy, từ các chủng tộc khác nhau đã có rất nhiều báo cáo nói rằng "đây là những gì? ' chồng chất mà không thể giải quyết ~ "(Ema)

" Tôi chỉ biết một chút về nó như vậy ... ", là những gì Ema-san nói và nhìn tôi. Tôi hiểu ý nghĩa của cái nhìn của cô. Sự mong đợi. "Nếu bạn đang ở đây sau đó hành động như một từ điển", là những gì cô phải cố gắng để nói.

Tomoe, bạn đã chạy đi ở giữa của nó ?!

Tôi thấy, tôi đã quên nó. Tôi có thể nói nó nhưng ngôn ngữ thực sự trong chính nó vẫn còn Nhật Bản. Trong ký ức của tôi đó là tất cả nói bằng tiếng Nhật nên tôi đã viết nó theo cách đó quá. Vâng, đối với Orc và thằn lằn nó rõ ràng rằng họ sẽ không thực hiện bất kỳ sự tiến bộ thấy rằng.

Hoặc giống như, Tomoe người hiểu nó, là tuyệt vời. Đúng là người học nhanh hơn khi đó là một cái gì đó mà họ thích ... làm thế nào đáng sợ là bộ phim lịch sử. Có phải anh là người đã dạy Tomoe Nhật Bản trong một thời gian ngắn như vậy?

Nhưng nó không phải như vậy Tomoe hiểu nó hoàn toàn, và luôn luôn sử dụng cô như một thay thế cho một từ điển rõ ràng sẽ làm cho cô ấy phát nổ tại một số điểm ... Tôi cũng không biết nếu cô phát nổ và thoát mặc dù.

"Việc đọc hiểu của các con chữ huh. Chắc chắn, trong đó tôn trọng, dù có bao nhiêu bạn có, nó sẽ được giúp đỡ không. Nhưng ngay cả khi tôi nói rằng, không có cách nào tôi có thể có mặt ở đây toàn bộ thời gian. Tôi sẽ suy nghĩ về điều đó. Bất cứ điều gì khác? "(Makoto)

Để bây giờ tôi sẽ trốn thoát. Tôi không thể đi dạy bài học của Nhật Bản cho cả một ngày sau khi tất cả.

"Sau đó, có 'mùa' mà Waka-sama đã đề cập trước, nhưng ..." (Ema)

"Ah," đây là một nơi dễ sống như giống như mùa xuân ', là những gì bạn đang cố gắng để nói phải không? "(Makoto)

" ... Vâng, có vẻ như nó đã được nhiều lần thay đổi gần đây. Nó đột nhiên trở nên nóng hơn, đột nhiên trở nên lạnh hơn, tất nhiên, đó là rất nhiều nhân hậu hơn so với lần trong đất hoang nhưng vì nó thay đổi mà không cần báo trước đó nó đang gây ra một chút vấn đề. Tuần trước, nó thậm chí có tuyết. Là mùa gì đó mà thay đổi từng ngày? "(Ema)

SNOW ?!
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: