In her first novel, Yaa Gyasi cleverly weaves the intergenerational ta dịch - In her first novel, Yaa Gyasi cleverly weaves the intergenerational ta Việt làm thế nào để nói

In her first novel, Yaa Gyasi cleve

In her first novel, Yaa Gyasi cleverly weaves the intergenerational tale of a family through a series of short, but interrelated stories set in what’s now Ghana during the mid-18th century. The two women at the center of the novel, Effia and Esi, are half-sisters who wind up on vastly different paths. One is captured during a battle between tribes, sold, and winds up on a slave ship bound for the U.S. The other—separated from her village and married off to a British slaver—ends up living on top of the dungeons that hold her own kin and hundreds of others who would also become slaves. The novel traces the lineage of these women through the tales of their children, and their children’s children, and so on—up until the present day.

Perhaps the most powerful aspect of Homegoing is how it takes racial history that’s often sanitized or glossed over and deftly pushes the the reader to contemplate the horrors inflicted upon black bodies at a granular and personal level. “Ness would fall asleep to the images of men being thrown into the Atlantic Ocean like anchors attached to nothing: no land, no people, no worth,” she writes. “In the Big Boat Esi said, they were stacked ten high, and when a man died on top of you, his weight would press the pile down like cooks pressing garlic.”

In her beautiful and painstaking retelling of this tragically divided family, Gyasi does more than provide a compelling fictional narrative—she lays out how the atrocities committed against a group of people have lived on, morphing across place and time. From slavery to Jim Crow to drug epidemics. From the Cape Coast to Pratt City to Harlem.

I read Homegoing during yet another week of heightened racial tension, anger, and disillusionment. But instead of increasing my despair, Gyasi’s placement of Africans and black Americans as the central characters in the story of race—capable of both tremendous sin and tremendous resilience, with the ability to overcome, change, and push forward—made the story hopeful and empowering. I hadn’t felt that way in a very long time.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong cuốn tiểu thuyết đầu tiên của cô, Yaa Gyasi khéo léo weaves câu chuyện giữa các thế hệ trong gia đình thông qua một loạt các câu chuyện ngắn, nhưng tương quan thiết lập ở Ghana thế kỷ giữa 18. Hai người phụ nữ ở trung tâm của tiểu thuyết, Effia và Esi, là vào người gió lên trên con đường bao la khác nhau. Một bị bắt trong một trận chiến giữa các bộ tộc, bán, và gió lên trên một con tàu nô lệ bị ràng buộc đối với Hoa Kỳ Khác-tách khỏi làng của cô và kết hôn với anh slaver — kết thúc lên sống trên đầu trang của dungeons giữ thân mình và hàng trăm người khác cũng sẽ trở thành nô lệ. Tiểu thuyết dấu vết dòng dõi của những người phụ nữ thông qua những câu chuyện của trẻ em, trẻ em của họ trẻ em và như vậy-cho đến ngày nay.Có lẽ các khía cạnh mạnh mẽ nhất của Homegoing là làm thế nào nó sẽ đưa lịch sử chủng đã thường xuyên làm vệ sinh hoặc glossed hơn và deftly đẩy các độc giả để chiêm ngưỡng các horrors khiến các vật thể màu đen ở một mức độ chi tiết và cá nhân. "Ness sẽ rơi vào giấc ngủ để hình ảnh của người đàn ông bị ném vào Đại Tây Dương như neo gắn liền với không có gì: không có đất, không có người, không có giá trị," bà viết. " Trong các Esi thuyền lớn cho biết, họ đã được xếp chồng lên nhau mười cao và khi một người đàn ông chết trên đầu trang của bạn, trọng lượng của ông sẽ nhấn các cọc xuống giống như đầu bếp nhấn tỏi."Cô xinh đẹp và siêng năng retelling của gia đình này tragically chia, Gyasi hơn cung cấp một câu chuyện hư cấu hấp dẫn-bà đẻ ra bao sự tàn bạo cam kết chống lại một nhóm người đã sống trên, morphing khắp nơi và thời gian. Từ chế độ nô lệ để Jim Crow để dịch bệnh ma túy. Từ bờ biển Cape đến thành phố Pratt Harlem.Tôi đọc Homegoing trong một tuần căng thẳng chủng tộc cao, sự tức giận và mộng tưởng vỡ tan. Nhưng thay vì tăng sự thất vọng của tôi, Gyasi của vị trí của người châu Phi và người Mỹ da đen như là nhân vật Trung tâm trong câu chuyện của chủng tộc-có khả năng của cả hai tội lỗi to lớn và khả năng phục hồi rất lớn, có khả năng khắc phục, thay đổi, và đẩy về phía trước-làm câu chuyện hy vọng và nâng cao vị thế. Tôi đã không cảm thấy như vậy trong một thời gian rất dài.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong cuốn tiểu thuyết đầu tiên của cô, Yaa Gyasi khéo léo dệt câu chuyện giữa các thế hệ trong một gia đình thông qua một loạt ngắn, nhưng những câu chuyện liên quan đến nhau đặt trong những gì bây giờ Ghana trong giữa thế kỷ 18. Hai người phụ nữ ở trung tâm của cuốn tiểu thuyết, Effia và Esi, là một nửa chị em gió lên trên con đường rất khác nhau. Một là bị bắt trong một trận chiến giữa các bộ lạc, bán, và gió lên trên một con tàu nô lệ ràng buộc đối với Mỹ Các khác tách từ làng của mình và kết hôn với một người Anh slaver-kết thúc lên sống trên đầu trang của các dungeon mà giữ thân thể của riêng mình và hàng trăm người khác cũng sẽ trở thành nô lệ. Cuốn tiểu thuyết dòng dõi của những phụ nữ thông qua những câu chuyện về con cái của họ, và con cháu của họ, và như vậy trên cho đến ngày nay.

Có lẽ khía cạnh mạnh mẽ nhất của Homegoing là làm thế nào nó có lịch sử chủng tộc đó là thường xuyên làm vệ sinh hoặc che đậy và khéo léo đẩy người đọc để chiêm ngưỡng những kinh hoàng gây ra khi cơ thể màu đen ở dạng hạt và mức độ cá nhân. "Ness sẽ rơi vào giấc ngủ để những hình ảnh của người đàn ông bị ném vào Đại Tây Dương như neo gắn vào không có gì: không có đất, không có người, không có giá trị", bà viết. "Trong Big Boat Esi cho biết, họ đã được xếp chồng lên nhau mười cao, và khi một người đàn ông chết trên đầu trang của bạn, trọng lượng của ông sẽ nhấn đống xuống như đầu bếp ép tỏi."

Trong câu chuyện kể lại đẹp và siêng năng của mình trong gia đình một cách bi thảm chia này, Gyasi không nhiều hơn là cung cấp một hấp dẫn tường thuật-cô hư cấu đưa ra như thế nào tội ác chống lại một nhóm người đã sống trên, kỹ xảo trên địa điểm và thời gian. Từ chế độ nô lệ cho Jim Crow để dịch thuốc. Từ bờ biển Cape Pratt City đến Harlem.

Tôi đọc Homegoing trong thêm một tuần cao chủng tộc căng thẳng, giận dữ, và vỡ mộng. Nhưng thay vì tăng tuyệt vọng của tôi, vị trí Gyasi của người châu Phi và người Mỹ da đen là những nhân vật trung tâm trong những câu chuyện của cuộc đua có khả năng của cả hai tội lỗi to lớn và khả năng phục hồi rất lớn, có khả năng khắc phục, thay đổi và thúc đẩy sản xuất trong những câu chuyện đầy hy vọng và nâng cao vị thế. Tôi chưa từng cảm thấy như vậy trong một thời gian rất dài.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: