1
00:00:28,700 --> 00:00:31,470
This is a fictional drama based on historical facts, therefore events depicted may differ from actual events.
2
00:00:32,350 --> 00:00:38,620
Timing and subtitles brought to you by the Crazy Shine Team @Viki
3
00:01:51,200 --> 00:01:53,720
What should I do?
4
00:01:54,420 --> 00:01:59,440
This is the King's resting area.
5
00:02:00,180 --> 00:02:04,510
You can't come here.
6
00:02:04,510 --> 00:02:07,090
This broke in half.
7
00:02:07,090 --> 00:02:09,670
What should I do?
8
00:02:11,320 --> 00:02:18,820
This jade necklace was originally designed in halves.
9
00:02:18,820 --> 00:02:20,330
Really?
10
00:02:20,330 --> 00:02:23,080
Why is it separated in half?
11
00:02:23,080 --> 00:02:30,290
It's a very long story.
12
00:02:30,290 --> 00:02:31,600
I want to hear it.
13
00:02:31,600 --> 00:02:34,030
I want to hear it, too.
14
00:02:35,550 --> 00:02:38,590
There... There...
15
00:02:38,590 --> 00:02:46,400
That star is the star of war called Alkaid.
16
00:02:46,400 --> 00:02:52,030
On the day the Alkaid shone the brightest,
17
00:02:52,030 --> 00:02:59,060
a cursed Prince of Goryeo was born
18
00:02:59,060 --> 00:03:05,080
with a very scary prophecy.
19
00:03:12,540 --> 00:03:15,100
What did you just say?
20
00:03:15,100 --> 00:03:22,150
I have never seen Alkaid shine so bright.
21
00:03:25,480 --> 00:03:28,270
If a prince is to be born soon,
22
00:03:28,270 --> 00:03:32,250
he will shed blood on the Imperial family.
23
00:03:32,250 --> 00:03:37,100
A lot of people will be killed.
24
00:03:47,230 --> 00:03:53,180
Although the bloodshed is a curse, it can be broken by light.
25
00:04:14,990 --> 00:04:23,720
Like the prophecy foretold, many people died indeed.
26
00:04:23,720 --> 00:04:30,600
So, the Prince was sent to exile on Geumgang Mountain.
27
00:04:31,960 --> 00:04:42,040
But there were two princesses,
28
00:04:43,570 --> 00:04:49,120
who were born from the energy of the North Star,
who could lead the prince into the light.
29
00:04:49,120 --> 00:04:57,170
The Princess of Goryeo and the last
Princess of Balhae.
30
00:04:57,170 --> 00:05:02,780
So, did the cursed prince meet a princess?
31
00:05:03,540 --> 00:05:07,240
Which one did he meet?
32
00:05:08,840 --> 00:05:12,380
You're destined to meet
33
00:05:13,710 --> 00:05:17,700
the person you're meant to be with,
34
00:05:18,840 --> 00:05:22,130
even if you try not to be with them.
35
00:05:24,420 --> 00:05:30,460
That is how destiny works,
36
00:05:30,460 --> 00:05:33,350
so say the heavens.
37
00:05:34,500 --> 00:05:37,110
Shine or Go Crazy
38
00:05:38,420 --> 00:05:40,490
Episode 1
39
00:05:49,880 --> 00:05:55,290
Gil Bok, tonight's dinner is your favorite, wild pig!
40
00:05:55,290 --> 00:05:58,740
Prince! Prince!
41
00:05:58,740 --> 00:06:01,740
They're finally here!
42
00:06:01,740 --> 00:06:05,310
The palace sent a person, finally!
43
00:06:05,310 --> 00:06:07,880
44
00:06:12,240 --> 00:06:15,780
Have you been well, dear Prince?
45
00:07:03,370 --> 00:07:05,240
I was wrong.
46
00:07:05,240 --> 00:07:07,480
Please don't abandon me!
47
00:07:07,480 --> 00:07:10,540
Please let me stay in the palace!
48
00:07:10,540 --> 00:07:14,790
Didn't you say it wasn't my fault?
49
00:07:14,790 --> 00:07:17,430
Didn't you say it was okay?
50
00:07:17,430 --> 00:07:19,260
Father!
51
00:07:19,260 --> 00:07:21,040
Father!
52
00:07:21,040 --> 00:07:24,330
Father! Father!
53
00:07:24,330 --> 00:07:25,970
Father!
54
00:07:25,970 --> 00:07:29,050
Father! Father!
55
00:07:29,050 --> 00:07:30,460
Father!
56
00:07:30,460 --> 00:07:34,620
Father! Father!
57
00:09:32,120 --> 00:09:36,360
You didn't waste your life over the years.
58
00:09:36,360 --> 00:09:39,210
Is this why you called for me, after all these years?
59
00:09:39,210 --> 00:09:41,310
You're going to kill me?
60
00:09:41,310 --> 00:09:45,110
Why didn't you kill me back then?
61
00:09:49,100 --> 00:09:53,640
You've gotten a foul temper after living on Geumgang Mountain.
62
00:09:54,980 --> 00:09:58,170
You'll begin learning your discipline tomorrow.
63
00:09:58,170 --> 00:10:01,230
I should include taming your temper.
64
00:10:01,230 --> 00:10:04,480
I have no intention of living in the palace.
65
00:10:04,480 --> 00:10:09,050
I came here to tell you that, Your Majesty.
66
00:10:09,050 --> 00:10:12,680
I've prepared your old room.
67
00:10:12,680 --> 00:10:17,780
My room is in Geumgang Mountain.
68
00:10:17,780 --> 00:10:19,380
Listen to your father!
69
00:10:19,380 --> 00:10:22,720
Why won't you even try listening?
70
00:10:25,430 --> 00:10:30,180
Because I'm a sinner.
71
00:10:36,270 --> 00:10:37,930
We didn't do it.
72
00:10:37,930 --> 00:10:41,380
Really!
73
00:10:46,000 --> 00:10:47,300
Is it,
74
00:10:47,300 --> 00:10:50,700
Your Majesty?
75
00:10:50,700 --> 00:10:54,580
Then why couldn't you protect me back then?
76
00:10:54,580 --> 00:10:59,130
You, the leader of Goryeo!
77
00:10:59,880 --> 00:11:03,400
After you abandoned me,
78
00:11:03,400 --> 00:11:07,290
I was labeled as a traitor by everyone.
79
00:11:07,290 --> 00:11:11,710
"You damn cursed Prince!"
80
00:11:12,500 --> 00:11:14,550
That's what they said.
81
00:11:21,500 --> 00:11:24,640
Thank you, Your Majesty.
82
00:11:24,640 --> 00:11:29,110
You got everyone in the world to recognize me.
83
00:11:29,110 --> 00:11:31,480
In my absence,
84
00:11:32,630 --> 00:11:36,140
the palace has been peaceful.
85
00:11:36,140 --> 00:11:42,760
So why did you call me now, Your Majesty?
86
00:11:45,310 --> 00:11:50,910
I have something to show you.
87
00:12:28,540 --> 00:12:33,690
When you're building a nation you need the help of a founding contributor.
88
00:12:36,900 --> 00:12:40,800
But after you've built a nation, you'd need to eliminate them.
89
00:12:40,800 --> 00:12:45,250
If you don't, then the nation will crumble like sand.
90
00:12:45,250 --> 00:12:50,220
That's why the nation's history needs a bloody king.
91
00:13:23,060 --> 00:13:27,700
Thus, I'm always at war.
92
00:13:27,700 --> 00:13:31,760
I wielded this sword
93
00:13:31,760 --> 00:13:36,820
during the unification of the Three Han States.
94
00:13:36,820 --> 00:13:40,510
There are warriors who fight at the front of the battle.
95
00:13:40,510 --> 00:13:42,410
Eun Chun!
96
00:13:45,470 --> 00:13:48,820
You will be teaching and training the Prince.
97
00:13:48,820 --> 00:13:50,630
Yes, Your Majesty!
98
00:13:54,740 --> 00:13:59,310
Come with me to this battle.
99
00:13:59,310 --> 00:14:02,920
That is why I called you here today.
100
00:14:02,920 --> 00:14:07,750
My head must've been cursed too, Your Majesty.
101
00:14:07,750 --> 00:14:11,740
I can't understand what you're saying.
102
00:14:11,740 --> 00:14:16,770
Just explain it in easy terms. Why did you call me here?
103
00:14:18,560 --> 00:14:22,600
Don't you want to change your fate?
104
00:14:22,600 --> 00:14:28,350
In order to change your fate, you need to accept someone's hand.
105
00:14:30,420 --> 00:14:33,420
That is the start.
106
00:14:36,470 --> 00:14:38,850
Your Majesty,
107
00:14:40,030 --> 00:14:42,770
that hand,
108
00:14:44,180 --> 00:14:47,470
isn't that the hand that abandoned me?
109
00:14:56,680 --> 00:14:58,610
Assassins!
110
00:18:24,390 --> 00:18:26,450
I'm safe.
111
00:18:26,450 --> 00:18:28,770
It missed.
112
00:18:44,830 --> 00:18:45,910
Your Majesty.
113
00:18:45,910 --> 00:18:48,650
Your Majesty!
114
00:18:59,120 --> 00:19:01,360
Did the assassins come?
115
00:19:01,360 --> 00:19:03,440
It's nothing.
116
00:19:10,720 --> 00:19:13,920
You killed your older brother,
117
00:19:13,920 --> 00:19:18,010
and now you want to kill your father?
118
00:19:20,670 --> 00:19:24,500
This is how you treat a son that you haven't seen in many years?
119
00:19:24,500 --> 00:19:26,680
Get him out of here.
120
00:19:26,680 --> 00:19:29,730
Get this cursed boy out of here!
121
00:19:29,730 --> 00:19:32,430
Your Majesty!
122
00:19:35,800 --> 00:19:37,070
Your Majesty.
123
00:19:37,070 --> 00:19:40,310
Take the Queen to her place.
124
00:19:48,120 --> 00:19:50,860
If this child becomes king,
125
00:19:50,860 --> 00:19:55,330
then I will kill myself.
126
00:20:20,110 --> 00:20:22,300
You too...
127
00:20:23,600 --> 00:20:27,350
Are you still going to tell me to stay in the palace?
128
00:20:38,320 --> 00:20:40,680
There were a total of seven assassins.
129
00:20:40,680 --> 00:20:44,200
We slew five, but two ran away.
130
00:20:44,200 --> 00:20:47,140
Also, it's not Goryeo.
131
00:20:47,140 --> 00:20:50,620
I believe they're from China.
132
00:20:50,620 --> 00:20:54,670
Eun Chun, go after them immediately.
133
00:20:54,670 --> 00:21:00,590
And nothing happened tonight.
134
00:21:00,590 --> 00:21:03,420
I'll bury everything.
135
00:21:03,420 --> 00:21:06,160
What are you saying right now?
136
00:21:06,970 --> 00:21:09,080
What do you mean bury?
137
00:21:09,080 --> 00:21:12,760
They tried to murder the King of this nation!
138
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
I'll go catch those men.
139
00:21:15,280 --> 00:21:18,100
I'll get them to kneel before you.
140
00:21:18,100 --> 00:21:20,140
So please,
141
00:21:21,620 --> 00:21:25,220
don't ask me to stay again.
142
00:21:37,910 --> 00:21:40,620
He will be your leader.
143
00:21:40,620 --> 00:21:42,020
Assist him.
144
00:21:42,020 --> 00:21:44,180
Yes, Your Majesty.
145
00:21:56,390 --> 00:21:58,710
Unless you want to go to your grave, move aside.
146
00:21:58,710 --> 00:22:01,210
If you want to catch those men,
147
00:22:01,210 --> 00:22:04,130
follow me, Your Highness.
148
00:22:17,160 --> 00:22:19,660
Are you okay, Your Majesty?
149
00:22:21,710 --> 00:22:24,710
Clean up this place immediately.