100:00:44,650 --> 00:00:46,657By.SF_Nasty200:00:46,657 --> 00:00:48,36 dịch - 100:00:44,650 --> 00:00:46,657By.SF_Nasty200:00:46,657 --> 00:00:48,36 Việt làm thế nào để nói

100:00:44,650 --> 00:00:46,657By.SF

1
00:00:44,650 --> 00:00:46,657
By.SF_Nasty

2
00:00:46,657 --> 00:00:48,365
Ce porc pue.

3
00:00:51,425 --> 00:00:53,015
Pouvons-nous augmenter les oméga?

4
00:00:53,045 --> 00:00:55,078
Avec trois points? - Commencez par deux.

5
00:00:56,349 --> 00:00:58,100
Eh bien, Clay, jette terrain.

6
00:01:01,057 --> 00:01:06,285
Qu'en est-il de l'amygdale? - 89,8 MHz, 108,1 dans l'hippocampe.

7
00:01:09,599 --> 00:01:12,810
Démarrer la phase un sur trois, deux, un.

8
00:01:19,740 --> 00:01:22,350
Clay? - Je n'ai rien.

9
00:01:22,381 --> 00:01:24,467
Levantemos glutamine. - Levante.

10
00:01:24,491 --> 00:01:30,511
Accrue six points et augmenter la sérotonine. - Eh bien, en deux étapes sur trois, deux, un.

11
00:01:40,210 --> 00:01:43,270
Guys... Un mot.

12
00:01:43,294 --> 00:01:45,370
Luau. - Ne sois pas stupide.

13
00:01:45,422 --> 00:01:47,718
Allez, sortons de ce beau morceau de viande à pourrir?

14
00:01:55,645 --> 00:01:59,367
None. - Sérieusement. Cette chose a juste sauté hors de la table.

15
00:02:02,865 --> 00:02:04,716
Ne fonctionne toujours pas.

16
00:02:05,353 --> 00:02:08,917
Qualité sur la quantité (trimestriel) de presse The Lazarus Effect

17
00:02:08,941 --> 00:02:12,819
Vertaling: Jump et Big0Bertha Vérifier: Scarlett

18
00:03:03,706 --> 00:03:06,971
Bonjour, Dr McConnoly. - Bonjour, James. Elle est avec moi.

19
00:03:29,308 --> 00:03:35,145
Nous pouvons faire ce travail sur une bourse. Donc, vous devez signer un accord de confidentialité.

20
00:03:37,013 --> 00:03:40,267
Niko, cela est Eva. Elle va continuer avec nous.

21
00:03:40,859 --> 00:03:43,267
Dit est Clay. - Hoi.

22
00:03:46,726 --> 00:03:48,174
Bon.

23
00:03:49,063 --> 00:03:51,998
Can.

24
00:03:52,226 --> 00:03:56,086
Salut, je suis le Dr Frank Walton. - Et je suis le Dr Zoe McConnoly.

25
00:03:56,647 --> 00:04:00,617
Quoi? - Vous sembliez Kelly Ripa.

26
00:04:02,434 --> 00:04:04,450
Bon. Encore tir.

27
00:04:04,490 --> 00:04:08,051
Salut, je suis le Dr Frank Walton et enquêteur en chef am projet Lazarus.

28
00:04:08,082 --> 00:04:11,307
'M Dr. Zoe McConnoly. - Bienvenue dans notre laboratoire.

29
00:04:11,331 --> 00:04:14,141
Nous sommes arrivés tard. - Je peux faire mieux.

30
00:04:14,476 --> 00:04:15,874
Comment était... - Était-ce bon?

31
00:04:15,897 --> 00:04:21,778
Le processus a commencé avec l'émergence de Zoe. Il a attaché croissance rapide des tumeurs avec le liquide céphalorachidien.

32
00:04:21,802 --> 00:04:24,050
Cela a créé le sérum Lazare.

33
00:04:24,229 --> 00:04:29,421
Merci Nico ont autant d'allure futuriste, l'pulsaray.

34
00:04:31,252 --> 00:04:35,451
Le pulsaray utilise ensuite des charges électriques liées au temps afin d'activer le sérum.

35
00:04:36,081 --> 00:04:41,586
Puis nous commençons les neuro-réactions, en stimulant les différentes parties du cerveau.

36
00:04:41,610 --> 00:04:45,825
Ceci est un bras articulé que nous avons fait comme une extension de l'pulsaray.

37
00:04:45,908 --> 00:04:50,530
Cela se poursuit dans le lobe temporal du cerveau. Sérum pour atteindre le cerveau.

38
00:04:50,554 --> 00:04:53,680
Nous avons tiré le commutateur et espérer pour le mieux.

39
00:04:53,762 --> 00:04:58,585
Le but est simple, à des médecins spécialistes pour donner plus de temps pour faire leur travail.

40
00:04:58,609 --> 00:05:02,229
Afin de prolonger la période pendant laquelle le cerveau ne sont pas endommagés.

41
00:05:02,253 --> 00:05:05,980
Aucune perte et aucun effet à long terme.

42
00:05:06,004 --> 00:05:09,251
Il donne à chacun une seconde chance qu'ils méritent.

43
00:05:13,878 --> 00:05:17,648
Vous idiot. - Je suis le roi et je mérite le respect.

44
00:05:17,672 --> 00:05:20,667
Qui est un mauvais coup parce que je dois billets. Et utilisé...

45
00:05:20,690 --> 00:05:22,301
Les gars, ne parviennent pas.

46
00:05:22,940 --> 00:05:26,990
Nous ne sommes pas arrivés là. Mais il ya un téléphone fixe.

47
00:05:27,036 --> 00:05:29,517
Compris, merci.

48
00:05:30,970 --> 00:05:34,483
Documentaire fille est si belle. - Son nom est Eva.

49
00:05:34,528 --> 00:05:37,266
Je ne me soucie pas de ce que votre nom est moi. Je me baise.

50
00:05:37,333 --> 00:05:40,746
Sans déconner? - Elle va bien.

51
00:05:43,386 --> 00:05:44,805
Vous êtes ridicule.

52
00:05:45,944 --> 00:05:51,151
Okay, donc la plupart d'entre elle est... - Grâce à mon guide et tout faire.

53
00:05:51,363 --> 00:05:52,629
Pensez-vous?

54
00:05:52,719 --> 00:05:55,633
Matter? Il est pas comme nous pouvons la renvoyer chez elle.

55
00:05:57,604 --> 00:06:00,087
Cela peut être amusant, nous allons donner un essai.

56
00:06:00,118 --> 00:06:01,292
Elle est mignonne.

57
00:06:01,450 --> 00:06:04,839
Elle est belle, très sexy. Les cheveux roux...

58
00:06:04,878 --> 00:06:09,204
assez, vous êtes dehors. - Je t'aime.

59
00:07:48,538 --> 00:07:50,736
Désolé Cela n'a pas été drôle.

60
00:07:50,766 --> 00:07:53,704
Je ne l'aurais pas fait. Désolé - Okay.

61
00:07:53,728 --> 00:07:55,430
Je veux dire, il est génial.

62
00:07:55,454 --> 00:07:58,371
Un bruit dentaire ressemble à ce que un dentiste.

63
00:07:58,395 --> 00:08:02,127
Aurait dû savoir ce qu'il était.

64
00:08:02,151 --> 00:08:07,731
Nous étions déjà 22 quand vous savez déjà ce qu'il était.

65
00:08:08,249 --> 00:08:11,024
Alors, comment êtes-vous?

66
00:08:12,155 --> 00:08:16,019
Pourtant. Frank.

67
00:08:18,571 --> 00:08:20,919
Vous savez, bon.

68
00:08:22,680 --> 00:08:25,735
Il est juste que quand nous sommes arrivés la bourse...

69
00:08:25,976 --> 00:08:31,271
ont décidé de reporter le mariage, parce que cela est important.

70
00:08:31,346 --> 00:08:33,620
Mais cela était il ya trois ans.

71
00:08:34,586 --> 00:08:39,581
Car il semble qu'il ne se rappelle pas le temps avant, seul le travail est important.

72
00:08:39,878 --> 00:08:44,451
Peut-être que l'univers pour vous dire quelque chose.

73
00:08:47,453 --> 00:08:50,938
Projet het maak af Ha.

74
00:08:51,843 --> 00:08:56,091
Merci pour le sushi. Je reviens à travailler. - De rien.

75
00:10:06,143 --> 00:10:07,662
Il, MEID.

76
00:10:09,024 --> 00:10:10,745
Le même rêve?

77
00:10:12,233 --> 00:10:14,037
Désolé

78
00:10:14,837 --> 00:10:17,481
Prenez votre temps, je l'espère dans la salle avec vous.

79
00:10:18,737 --> 00:10:20,612
Ne pas en faire trop tard.

80
00:10:41,877 --> 00:10:44,963
Attendez. - Cela semble bon.

81
00:10:46,114 --> 00:10:48,872
Wait and see. Droite.

82
00:10:49,028 --> 00:10:51,465
Ici, les lipides légèrement réduites.

83
00:10:51,624 --> 00:10:54,789
Et tout tombe en morceaux. - Il peut être la barrière de diffusion.

84
00:10:55,202 --> 00:10:58,736
Clay, qu'est-ce que je dis à propos de fumer? - C'est génial.

85
00:10:58,789 --> 00:11:00,722
Vous idiot. - Ne pas avoir d'enfant.

86
00:11:00,746 --> 00:11:03,034
Quelle est la tension de membrane? - Moins 16. A propos

87
00:11:03,058 --> 00:11:07,121
Eh bien, nous avons simplement augmenter la polarisation. - Passez ensuite à les yeux sur.

88
00:11:11,648 --> 00:11:16,500
Non si vous attachez un isolant, puis la polarisation sur...

89
00:11:16,523 --> 00:11:20,588
30 millisecondes, donnent au patient le temps de venir à leurs sens.

90
00:11:27,864 --> 00:11:29,882
Quoi? Dois-je quelque chose sur mon visage?

91
00:11:32,068 --> 00:11:34,225
Cela pourrait bien fonctionner.

92
00:11:34,750 --> 00:11:37,075
Clay, vous grandi.

93
00:11:37,090 --> 00:11:39,707
Bonté. - Rendez-vous à un moment donné.

94
00:11:39,738 --> 00:11:43,600
Sans parler apprendre. - Je ne donne pas....

95
00:11:43,624 --> 00:11:44,921
Allez, faisons-le.

96
00:11:46,317 --> 00:11:49,744
Cataractes dans les deux yeux. Peut-être la raison pour laquelle il a reçu une injection.

97
00:11:53,622 --> 00:11:55,520
Tout est prêt.

98
00:11:56,030 --> 00:11:58,834
Oxygène regarde de bons niveaux de sérum, optimales.

99
00:12:01,129 --> 00:12:03,268
Nous sommes en leur faveur. - Lancer le programme.

100
00:12:07,385 --> 00:12:09,876
La première phase. Cinq kilovolts.

101
00:12:09,900 --> 00:12:12,750
Pulse trois, deux, un...

102
00:12:20,526 --> 00:12:22,028
Aucun effet.

103
00:12:24,130 --> 00:12:28,133
Changer straal, elfes kilovolts. - Kilovolt Elf. Attendez.

104
00:12:29,311 --> 00:12:34,044
Eh bien, en deux phases... Puls dans trois, deux, un.

105
00:12:39,853 --> 00:12:42,131
Clay? - Rien.

106
00:12:42,349 --> 00:12:44,150
Jésus-Christ. Quoi?

107
00:12:44,445 --> 00:12:46,915
Proposée, je pense juste déménagé.

108
00:12:46,939 --> 00:12:50,742
Il déplacé ou décalé pense? - Aucune idée, il était juste un frisson.

109
00:12:50,766 --> 00:12:54,049
Peut-être que vous avez imaginé. - Peut-être un réflexe musculaire.

110
00:12:54,073 --> 00:12:58,910
Non, je l'ai vu. J'ai déménagé. - Voilà ce que la stimulation musculaire.

111
00:13:12,684 --> 00:13:15,965
Aucune idée, peut-être si nous augmentons la dose et la...

112
00:13:24,726 --> 00:13:25,949
Calmez-vous.

113
00:13:34,059 --> 00:13:36,997
Après six minutes, il était revenu à la normale.

114
00:13:37,500 --> 00:13:39,532
Cela est étrange. - Qu'est-ce que c'est?

115
00:13:39,575 --> 00:13:41,093
Votre cataracte est parti.

116
00:13:41,117 --> 00:13:43,832
Qu'est-ce que tu racontes? Il dispose de cinq cataractes de scène dans les deux yeux.

117
00:13:43,856 --> 00:13:47,365
Oui, je sais. Mira. Merci au sérum?

118
00:13:47,389 --> 00:13:50,059
Ou tout simplement soigner la cécité.

119
00:13:50,128 --> 00:13:55,883
Les gars, ce qui est important, personne ne parle à ce sujet jusqu'à ce que nous savons exactement ce que le contenu.

120
00:13:55,944 --> 00:13:57,399
Comprendre?

121
00:13:58,570 --> 00:14:00,264
Clay? - Si un tombeau.

122
00:14:00,429 --> 00:14:03,895
Nous maison Rocky et prendre soin de cette façon...

123
00:14:03,993 --> 00:14:05,146
sûr.

124
00:14:11,433 --> 00:14:13,992
Caméra Neer jambe Eve.

125
00:14:14,891 --> 00:14:18,207
Je ne m'a pas vraiment filmé...

126
00:14:39,083 --> 00:14:40,785
Il est pas intéressé.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:44, 650--> 00:00:46, 657By.SF_Nasty200:00:46, 657--> 00:00:48, 365CE porc pue.300:00:51, 425--> 00:00:53, 015Pouvons-nous augmenter les oméga?400:00:53, 045--> 00:00:55, 078Avec trois điểm? -Commencez par deux.500:00:56, 349--> 00:00:58, 100Eh bien, đất sét, jette địa hình.600:01:01, 057--> 00:01:06, 285Qu'en est-il de l'amygdale? -89,8 MHz, 108,1 dans l'hippocampe.700:01:09, 599--> 00:01:12, 810Démarrer la giai đoạn Liên Hiệp Quốc sur trois, deux, Liên Hiệp Quốc.800:01:19, 740--> 00:01:22, 350Đất sét? -Je n'ai rien.900:01:22, 381--> 00:01:24, 467Levantemos glutamine. -Levante.1000:01:24, 491--> 00:01:30, 511Tích luỹ sáu điểm et augmenter la sérotonine. -Eh bien, en deux étapes sur trois, deux, Liên Hiệp Quốc.1100:01:40, 210--> 00:01:43, 270Guys... Một liên hợp quốc.1200:01:43, 294--> 00:01:45, 370Luau. -Ne sois pas stupide.1300:01:45, 422--> 00:01:47, 718Allez, sortons de ce beau morceau de viande à pourrir?1400:01:55, 645--> 00:01:59, 367Không có. -Sérieusement. Cette đã chọn một juste sauté hors de la bàn.1500:02:02, 865--> 00:02:04, 716NE fonctionne toujours pas.1600:02:05, 353--> 00:02:08, 917Qualité sur la quantité (trimestriel) de presse The Lazarus có hiệu lực1700:02:08, 941--> 00:02:12, 819Vertaling: Nhảy et Big0Bertha Vérifier: Scarlett1800:03:03, 706--> 00:03:06, 971Bonjour, tiến sĩ McConnoly. -Bonjour, James. Elle est avec moi.1900:03:29, 308--> 00:03:35, 145Nous pouvons faire ce travail sur une bourse. Donc, vous devez người ký Liên Hiệp Quốc phù hợp de confidentialité.2000:03:37, 013--> 00:03:40, 267Niko, cela est Eva. Elle va continuer avec nous.2100:03:40, 859--> 00:03:43, 267Dit est Clay. -Hội.2200:03:46, 726--> 00:03:48, 174Bon.2300:03:49, 063--> 00:03:51, 998Có thể.2400:03:52, 226--> 00:03:56, 086Salut, je suis le tiến sĩ Frank Walton. -Et je suis le Dr Zoe McConnoly.2500:03:56, 647--> 00:04:00, 617Quới? -Vous sembliez Kelly Ripa.2600:04:02, 434--> 00:04:04, 450Bon. Encore tir.2700:04:04, 490--> 00:04:08, 051Salut, je suis le tiến sĩ Frank Walton et enquêteur en đầu bếp là projet Lazarus.2800:04:08, 082--> 00:04:11, 307Đang tiến sĩ Zoe McConnoly. -: Bienvenue dans notre lại.2900:04:11, 331--> 00:04:14, 141Nous sommes arrivés tard. -Je peux faire mieux.3000:04:14, 476--> 00:04:15, 874Bình luận était... - Était-ce bon?3100:04:15, 897--> 00:04:21, 778Le mỏm một commencé avec l'émergence de Zoe. Il một tùy viên croissance rapide des tumeurs avec le dùng céphalorachidien.3200:04:21, 802--> 00:04:24, 050Cela một créé le sérum Lazare.3300:04:24, 229--> 00:04:29, 421Merci Nico ont autant d'allure futuriste, l'pulsaray.3400:04:31, 252--> 00:04:35, 451Le pulsaray sử dụng phòng tắm riêng des phí électriques liées au temps afin d'activer le sérum.3500:04:36, 081--> 00:04:41, 586Puis nous commençons les neuro-réactions, en chất kích thích les différentes bên du cerveau.3600:04:41, 610--> 00:04:45, 825Ceci est un xu chiêng articulé que nous chế fait comme une mở rộng de l'pulsaray.3700:04:45, 908--> 00:04:50, 530Cela se poursuit dans le thùy thời gian du cerveau. Sérum đổ atteindre le cerveau.3800:04:50, 554--> 00:04:53, 680Nous chế tiré le commutateur et espérer pour le mieux.3900:04:53, 762--> 00:04:58, 585Le nhưng đơn giản est, à des médecins spécialistes đổ donner cộng với de temps đổ faire leur travail.4000:04:58, 609--> 00:05:02, 229Afin de prolonger la période mặt dây laquelle le cerveau ne sont pas endommagés.4100:05:02, 253--> 00:05:05, 980Aucune perte et aucun effet à dài terme.4200:05:06, 004--> 00:05:09, 251Il donne à chacun une seconde cơ hội qu'ils méritent.4300:05:13, 878--> 00:05:17, 648««Vous idiot. -Je suis le roi et je mérite le tôn trọng.4400:05:17, 672--> 00:05:20, 667Qui est un mauvais cuộc đảo chính parce que je dois phôi. Et utilisé...4500:05:20, 690--> 00:05:22, 301Les gars, ne parviennent pas.4600:05:22, 940--> 00:05:26, 990Nous ne sommes pas arrivés là. Mais il ya Liên Hiệp Quốc téléphone fixe.4700:05:27, 036--> 00:05:29, 517Compris, merci.4800:05:30, 970--> 00:05:34, 483Documentaire fille est si belle. -Con trai nom est Eva.4900:05:34, 528--> 00:05:37, 266Je ne me soucie pas de ce que votre nom est moi. Je tôi bách sắc.5000:05:37, 333--> 00:05:40, 746Sans déconner? -Elle va bien.5100:05:43, 386--> 00:05:44, 805Vous êtes ridicule.5200:05:45,944 --> 00:05:51,151Okay, donc la plupart d'entre elle est... - Grâce à mon guide et tout faire.5300:05:51,363 --> 00:05:52,629Pensez-vous?5400:05:52,719 --> 00:05:55,633Matter? Il est pas comme nous pouvons la renvoyer chez elle.5500:05:57,604 --> 00:06:00,087Cela peut être amusant, nous allons donner un essai.5600:06:00,118 --> 00:06:01,292Elle est mignonne.5700:06:01,450 --> 00:06:04,839Elle est belle, très sexy. Les cheveux roux...5800:06:04,878 --> 00:06:09,204assez, vous êtes dehors. - Je t'aime.5900:07:48,538 --> 00:07:50,736Désolé Cela n'a pas été drôle.6000:07:50,766 --> 00:07:53,704Je ne l'aurais pas fait. Désolé - Okay.6100:07:53,728 --> 00:07:55,430Je veux dire, il est génial.6200:07:55,454 --> 00:07:58,371Un bruit dentaire ressemble à ce que un dentiste.6300:07:58,395 --> 00:08:02,127Aurait dû savoir ce qu'il était.6400:08:02,151 --> 00:08:07,731Nous étions déjà 22 quand vous savez déjà ce qu'il était.6500:08:08,249 --> 00:08:11,024Alors, comment êtes-vous?6600:08:12,155 --> 00:08:16,019Pourtant. Frank.6700:08:18,571 --> 00:08:20,919Vous savez, bon.6800:08:22,680 --> 00:08:25,735Il est juste que quand nous sommes arrivés la bourse...6900:08:25,976 --> 00:08:31,271ont décidé de reporter le mariage, parce que cela est important.7000:08:31,346 --> 00:08:33,620Mais cela était il ya trois ans.7100:08:34,586 --> 00:08:39,581Car il semble qu'il ne se rappelle pas le temps avant, seul le travail est important.7200:08:39,878 --> 00:08:44,451Peut-être que l'univers pour vous dire quelque chose.7300:08:47,453 --> 00:08:50,938Projet het maak af Ha.7400:08:51,843 --> 00:08:56,091Merci pour le sushi. Je reviens à travailler. - De rien.7500:10:06,143 --> 00:10:07,662Il, MEID.7600:10:09,024 --> 00:10:10,745Le même rêve?7700:10:12,233 --> 00:10:14,037Désolé7800:10:14,837 --> 00:10:17,481Prenez votre temps, je l'espère dans la salle avec vous.7900:10:18,737 --> 00:10:20,612Ne pas en faire trop tard.8000:10:41,877 --> 00:10:44,963Attendez. - Cela semble bon.8100:10:46,114 --> 00:10:48,872Wait and see. Droite.8200:10:49,028 --> 00:10:51,465Ici, les lipides légèrement réduites.8300:10:51,624 --> 00:10:54,789Et tout tombe en morceaux. - Il peut être la barrière de diffusion.8400:10:55,202 --> 00:10:58,736Clay, qu'est-ce que je dis à propos de fumer? - C'est génial.8500:10:58,789 --> 00:11:00,722Vous idiot. - Ne pas avoir d'enfant.8600:11:00,746 --> 00:11:03,034Quelle est la tension de membrane? - Moins 16. A propos8700:11:03,058 --> 00:11:07,121Eh bien, nous avons simplement augmenter la polarisation. - Passez ensuite à les yeux sur.8800:11:11,648 --> 00:11:16,500Non si vous attachez un isolant, puis la polarisation sur...8900:11:16,523 --> 00:11:20,58830 millisecondes, donnent au patient le temps de venir à leurs sens.9000:11:27,864 --> 00:11:29,882Quoi? Dois-je quelque chose sur mon visage?9100:11:32,068 --> 00:11:34,225Cela pourrait bien fonctionner.9200:11:34,750 --> 00:11:37,075Clay, vous grandi.9300:11:37,090 --> 00:11:39,707Bonté. - Rendez-vous à un moment donné.9400:11:39,738 --> 00:11:43,600Sans parler apprendre. - Je ne donne pas....9500:11:43,624 --> 00:11:44,921Allez, faisons-le.9600:11:46,317 --> 00:11:49,744Cataractes dans les deux yeux. Peut-être la raison pour laquelle il a reçu une injection.9700:11:53,622 --> 00:11:55,520Tout est prêt.9800:11:56,030 --> 00:11:58,834Oxygène regarde de bons niveaux de sérum, optimales.9900:12:01,129 --> 00:12:03,268Nous sommes en leur faveur. - Lancer le programme.10000:12:07,385 --> 00:12:09,876La première phase. Cinq kilovolts.10100:12:09,900 --> 00:12:12,750Pulse trois, deux, un...10200:12:20,526 --> 00:12:22,028Aucun effet.10300:12:24,130 --> 00:12:28,133Changer straal, elfes kilovolts. - Kilovolt Elf. Attendez.10400:12:29,311 --> 00:12:34,044Eh bien, en deux phases... Puls dans trois, deux, un.10500:12:39,853 --> 00:12:42,131Clay? - Rien.10600:12:42,349 --> 00:12:44,150Jésus-Christ. Quoi?10700:12:44,445 --> 00:12:46,915Proposée, je pense juste déménagé.10800:12:46,939 --> 00:12:50,742Il déplacé ou décalé pense? - Aucune idée, il était juste un frisson.10900:12:50,766 --> 00:12:54,049Peut-être que vous avez imaginé. - Peut-être un réflexe musculaire.11000:12:54,073 --> 00:12:58,910Non, je l'ai vu. J'ai déménagé. - Voilà ce que la stimulation musculaire.11100:13:12,684 --> 00:13:15,965Aucune idée, peut-être si nous augmentons la dose et la...11200:13:24,726 --> 00:13:25,949Calmez-vous.11300:13:34,059 --> 00:13:36,997Après six minutes, il était revenu à la normale.11400:13:37,500 --> 00:13:39,532Cela est étrange. - Qu'est-ce que c'est?11500:13:39,575 --> 00:13:41,093Votre cataracte est parti.11600:13:41,117 --> 00:13:43,832Qu'est-ce que tu racontes? Il dispose de cinq cataractes de scène dans les deux yeux.11700:13:43,856 --> 00:13:47,365Oui, je sais. Mira. Merci au sérum?11800:13:47,389 --> 00:13:50,059Ou tout simplement soigner la cécité.11900:13:50,128 --> 00:13:55,883Les gars, ce qui est important, personne ne parle à ce sujet jusqu'à ce que nous savons exactement ce que le contenu.12000:13:55,944 --> 00:13:57,399Comprendre?12100:13:58,570 --> 00:14:00,264Clay? - Si un tombeau.12200:14:00,429 --> 00:14:03,895Nous maison Rocky et prendre soin de cette façon...12300:14:03,993 --> 00:14:05,146sûr.12400:14:11,433 --> 00:14:13,992Caméra Neer jambe Eve.12500:14:14,891 --> 00:14:18,207Je ne m'a pas vraiment filmé...12600:14:39,083 --> 00:14:40,785Il est pas intéressé.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 44.650 -> 00: 00: 46.657
By.SF_Nasty 2 00: 00: 46.657 -> 00: 00: 48.365 Ce PORC PUE. 3 00: 00: 51.425 -> 00: 00: 53.015 Pouvons -nous augmenter les Omega? 4 00: 00: 53.045 -> 00: 00: 55.078 Avec điểm trois? . - Commencez par deux 5 00: 00: 56.349 -> 00: 00: 58.100 Eh bien, Clay, địa hình Jette. 6 00: 01: 01.057 -> 00: 01: 06.285 Qu'en est-il de l ' amygdale? - 89,8 MHz, 108,1 dans l'Hippocampe. 7 00: 01: 09.599 -> 00: 01: 12.810 Démarrer la pha un sur trois, deux, un. 8 00: 01: 19.740 -> 00: 01: 22.350 Clay? . - Je n'ai rien 9 00: 01: 22.381 -> 00: 01: 24.467 Levantemos glutamine. - Levante. 10 00: 01: 24.491 -> 00: 01: 30.511 Tích luỹ sáu điểm et augmenter la sérotonine. - Eh bien, en deux étapes sur trois, deux, un. 11 00: 01: 40.210 -> 00: 01: 43.270 Guys ... Un mot. 12 00: 01: 43.294 -> 00: 01: 45.370 Luau . - Ne trao tận tay pas stupide. 13 00: 01: 45.422 -> 00: 01: 47.718 Allez, sortons de ce beau morceau de VIANDE à pourrir? 14 00: 01: 55.645 -> 00: 01: 59.367 Không. - Sérieusement. Cette chọn một Juste hors xào de la bàn. 15 00: 02: 02.865 -> 00: 02: 04.716 Né fonctionne Toujours pas. 16 00: 02: 05.353 -> 00: 02: 08.917 Qualité sur la quantité (trimestriel) de Presse The Lazarus Effect 17 00: 02: 08.941 -> 00: 02: 12.819 Vertaling: Nhảy et Big0Bertha Verifier: Scarlett 18 00: 03: 03.706 -> 00: 03: 06.971 Bonjour, Tiến sĩ McConnoly. - Bonjour, James. . Elle est avec moi 19 00: 03: 29.308 -> 00: 03: 35.145 Nous pouvons faire ce travail sur une sàn. Donc, vous devez ký un phù de confidentialité. 20 00: 03: 37.013 -> 00: 03: 40.267 Niko, cela est Eva. . Elle va continuer avec nous 21 00: 03: 40.859 -> 00: 03: 43.267 Dit est Clay. - Hội. 22 00: 03: 46.726 -> 00: 03: 48.174 Bon. 23 00: 03: 49.063 -> 00: 03: 51.998 Can. 24 00: 03: 52.226 -> 00: 03: 56.086 Salut , je suis le Tiến sĩ Frank Walton. - Et je suis le Dr Zoe McConnoly. 25 00: 03: 56.647 -> 00: 04: 00.617 Quới? - Vous sembliez Kelly Ripa. 26 00: 04: 02.434 -> 00: 04: 04.450 Bon. Encore TIR. 27 00: 04: 04.490 -> 00: 04: 08.051 Salut, je suis le Tiến sĩ Frank Walton et enquêteur en chef am projet Lazarus. 28 00: 04: 08.082 -> 00: 04: 11.307 'M Dr . Zoe McConnoly. - Bienvenue dans notre laboratoire. 29 00: 04: 11.331 -> 00: 04: 14.141 sommes Nous đến tard. - Je peux faire Mieux. 30 00: 04: 14.476 -> 00: 04: 15.874 Comment était ... - Était-ce bon? 31 00: 04: 15.897 -> 00: 04: 21.778 Le processus một bắt avec l'xuất de Zoe. . Il một tùy viên croissance rapide des tumeurs avec le liquide céphalorachidien 32 00: 04: 21.802 -> 00: 04: 24.050 Cela một Cree le SERUM Lazare. 33 00: 04: 24.229 -> 00: 04: 29.421 Merci Nico ont autant d'quyến rũ futuriste, l'pulsaray. 34 00: 04: 31.252 -> 00: 04: 35.451 Le pulsaray sử dụng riêng des phí électriques liées au temps afin d'activer le huyết thanh. 35 00: 04: 36.081 -> 00: 04: 41.586 Puis nous commençons les thần kinh phản ứng, chất kích thích en les différentes bên du cerveau. 36 00: 04: 41.610 -> 00: 04: 45.825 Ceci est un bras articulé que nous avons fait comme une mở rộng de l ' pulsaray. 37 00: 04: 45.908 -> 00: 04: 50.530 Cela se poursuit dans le thùy thái dương du cerveau. SERUM đổ atteindre le cerveau. 38 00: 04: 50.554 -> 00: 04: 53.680 Nous avons lốp le commutateur et espérer pour le Mieux. 39 00: 04: 53.762 -> 00: 04: 58.585 Le nhưng est đơn giản, à des Médecins spécialistes đổ Donner cộng de temps pour faire Leur travail. 40 00: 04: 58.609 -> 00: 05: 02.229 . Afin de la prolonger periode mặt dây laquelle le cerveau ne sont pas endommagés 41 00: 05: 02.253 - > 00: 05: 05.980 Aucune perte et aucun effet à terme dài. 42 00: 05: 06.004 -> 00: 05: 09.251 Il donne à chacun une seconde cơ hội qu'ils méritent. 43 00: 05: 13.878 -> 00: 05: 17.648 Vous thằng ngốc. - Je suis le roi et je Merite le tôn trọng. 44 00: 05: 17.672 -> 00: 05: 20.667 Qui est un mauvais đảo chính parce que je dois phôi thép. Et Utilise ... 45 00: 05: 20,690 -> 00: 05: 22.301 Les gar, pas ne parviennent. 46 00: 05: 22.940 -> 00: 05: 26.990 Nous ne sommes pas đến be. Mais il ya un điện thoại fixe. 47 00: 05: 27.036 -> 00: 05: 29.517 Compris, merci. 48 00: 05: 30.970 -> 00: 05: 34.483 Documentaire fille est belle si. . - Nom Sơn est Eva 49 00: 05: 34.528 -> 00: 05: 37.266 Je ne pas de tôi soucie ce que Votre nom est moi. . Je tôi Baise 50 00: 05: 37.333 -> 00: 05: 40.746 Sans déconner? - Elle va bien. 51 00: 05: 43.386 -> 00: 05: 44.805 Vous êtes chế giễu. 52 00: 05: 45.944 -> 00: 05: 51.151 Được rồi, donc la plupart d'entre elle est ... - Grace à mon hướng dẫn et tout faire. 53 00: 05: 51.363 -> 00: 05: 52.629 Pensez-vous? 54 00: 05: 52.719 -> 00: 05: 55.633 Matter? Il est pas comme nous pouvons la renvoyer chez elle. 55 00: 05: 57.604 -> 00: 06: 00.087 Cela peut être amusant, allons nous Donner Essai un. 56 00: 06: 00.118 -> 00: 06: 01.292 . Elle est mignonne 57 00: 06: 01.450 -> 00: 06: 04.839 Elle est belle, très sexy. Les cheveux Roux ... 58 00: 06: 04.878 -> 00: 06: 09.204 assez, vous êtes dehors. - Je t'aime. 59 00: 07: 48.538 -> 00: 07: 50.736 Désolé Cela n'a pas ETE Drole. 60 00: 07: 50.766 -> 00: 07: 53.704 Je ne l'aurais pas fait . . Désolé - Được rồi 61 00: 07: 53.728 -> 00: 07: 55.430 Je veux dire, il est vui tính. 62 00: 07: 55.454 -> 00: 07: 58.371 Un tin đồn DENTAIRE ressemble à ce que un dentiste. 63 00: 07: 58.395 -> 00: 08: 02.127 Aurait du savoir ce qu'il était. 64 00: 08: 02.151 -> 00: 08: 07.731 étions Nous Deja 22 quand vous savez déjà ce qu'il était . 65 00: 08: 08.249 -> 00: 08: 11.024 Alors, comment êtes-vous? 66 00: 08: 12.155 -> 00: 08: 16.019 Pourtant. . Frank 67 00: 08: 18.571 -> 00: 08: 20.919 Vous savez, bon. 68 00: 08: 22.680 -> 00: 08: 25.735 Il est Juste que quand nous sommes đến la sàn ... 69 00 : 08: 25.976 -> 00: 08: 31.271 ont de quyết định phóng le mariage, parce que cela est quan trọng. 70 00: 08: 31.346 -> 00: 08: 33.620 . Mais cela était il ya trois ans 71 00: 08: 34.586 -> 00: 08: 39.581 xe il semble qu'il ne pas le se rappelle temps avant, seul le travail est quan trọng. 72 00: 08: 39.878 -> 00: 08: 44.451 Peut-être que l 'univers đổ vous dire quelque chọn. 73 00: 08: 47.453 -> 00: 08: 50.938 Projet het maak af Hà. 74 00: 08: 51.843 -> 00: 08: 56.091 Merci pour le sushi. Je Reviens à travailler. - De rien. 75 00: 10: 06.143 -> 00: 10: 07.662 Il, MEID. 76 00: 10: 09.024 -> 00: 10: 10.745 Le Rêve même? 77 00: 10: 12.233 -> 00 : 10: 14.037 Désolé 78 00: 10: 14.837 -> 00: 10: 17.481 Prenez temps Votre, je l'espère dans la salle avec vous. 79 00: 10: 18.737 -> 00: 10: 20.612 pas en Né faire trop tard. 80 00: 10: 41.877 -> 00: 10: 44.963 Attendez. - Cela semble bon. 81 00: 10: 46.114 -> 00: 10: 48.872 Chờ xem. Nối với hữu ngạn. 82 00: 10: 49.028 -> 00: 10: 51.465 Ici, les lipides légèrement réduites. 83 00: 10: 51.624 -> 00: 10: 54.789 Et tout tombe en morceaux. - Il peut être la Barrière de khuếch tán. 84 00: 10: 55.202 -> 00: 10: 58.736 Clay, qu'est-ce que je dis à propos de fumer? - C'est vui tính. 85 00: 10: 58.789 -> 00: 11: 00.722 Vous thằng ngốc. - Ne pas d'avoir enfant. 86 00: 11: 00.746 -> 00: 11: 03.034 Quelle est la de căng màng? - Moins 16. A propos 87 00: 11: 03.058 -> 00: 11: 07.121 Eh bien, nous avons simplement augmenter la phân cực. . - Passez riêng à les Yeux sur 88 00: 11: 11.648 -> 00: 11: 16.500 Non si vous attachez isolant un, puis la phân cực sur ... 89 00: 11: 16.523 -> 00: 11: 20.588 30 millisecondes, donnent au bệnh nhân le temps de venir à leurs sens. 90 00: 11: 27.864 -> 00: 11: 29.882 Quới? Dois-je quelque chọn sur visage mon? 91 00: 11: 32.068 -> 00: 11: 34.225 Cela pourrait bien fonctionner. 92 00: 11: 34.750 -> 00: 11: 37.075 . Clay, vous grandi 93 00: 11: 37.090 -> 00: 11: 39.707 Bonte. - Rendez-vous à un lúc Donne. 94 00: 11: 39.738 -> 00: 11: 43.600 Sans Parler apprendre. - Je ne pas donne .... 95 00: 11: 43.624 -> 00: 11: 44.921 Allez, faisons-le. 96 00: 11: 46.317 -> 00: 11: 49.744 Cataractes dans les deux Yeux. Peut-être la raison đổ laquelle il một reçu une tiêm. 97 00: 11: 53.622 -> 00: 11: 55.520 Tout est PRET. 98 00: 11: 56.030 -> 00: 11: 58.834 oxygene regarde de bons niveaux de huyết thanh, optimales. 99 00: 12: 01.129 -> 00: 12: 03.268 Nous sommes en Leur faveur. . - Lancer le chương trình 100 00: 12: 07.385 -> 00: 12: 09.876 La Première pha. Cinq kilôvôn. 101 00: 12: 09.900 -> 00: 12: 12.750 xung trois, deux, un ... 102 00: 12: 20.526 -> 00: 12: 22.028 Aucun effet. 103 00: 12: 24.130 - -> 00: 12: 28.133 Changer straal, elfes kilôvôn. - Kilovolt Elf. Attendez. 104 00: 12: 29.311 -> 00: 12: 34.044 Eh bien, en deux giai đoạn ... Puls dans trois, deux, un. 105 00: 12: 39.853 -> 00: 12: 42.131 Clay? - Rien. 106 00: 12: 42.349 -> 00: 12: 44.150 Jésus-Christ. Quới? 107 12:: 00 44.445 -> 00: 12: 46.915 Proposée, je pense Juste déménagé. 108 00: 12: 46.939 -> 00: 12: 50.742 Il déplacé ou décalé pense? - Aucune idée, il était Juste frisson un. 109 00: 12: 50.766 -> 00: 12: 54.049 Peut-être que vous avez tưởng tượng. - Peut-être un réflexe musculaire. 110 00: 12: 54.073 -> 00: 12: 58.910 Non, je l'ai vu. J'ai déménagé. - Thì đấy ce que la kích thích musculaire. 111 00: 13: 12.684 -> 00: 13: 15.965 Aucune idée, peut-être si nous augmentons la liều et la ... 112 00: 13: 24.726 -> 00:13 : 25.949 Calmez-vous. 113 00: 13: 34.059 -> 00: 13: 36.997 Après sáu phút, il était revenu à la normale. 114 00: 13: 37,500 -> 00: 13: 39.532 Cela est étrange. - Qu'est-ce que c'est? 115 00: 13: 39.575 -> 00: 13: 41.093 Votre cataracte est parti. 116 00: 13: 41.117 -> 00: 13: 43.832 Qu'est-ce que tu racontes? Il đoạt de cinq cataractes de cảnh dans les deux Yeux. 117 00: 13: 43.856 -> 00: 13: 47.365 Oui, je sais. Mira. Merci au SERUM? 118 00: 13: 47.389 -> 00: 13: 50.059 Ou tout simplement soigner la cécité. 119 00: 13: 50.128 -> 00: 13: 55.883 Les gar, ce qui est quan trọng, personne ne Parle à ce sujet jusqu'à ce que nous savons exactement ce que le contenu. 120 00: 13: 55.944 -> 00: 13: 57.399 Comprendre? 121 00: 13: 58.570 -> 00: 14: 00.264 Clay? - Si un Tombeau. 122 00: 14: 00.429 -> 00: 14: 03.895 maison Nous Rocky et prendre Soin de cette Facon ... 123 00: 14: 03.993 -> 00: 14: 05.146 . sur 124 00: 14: 11.433 -> 00: 14: 13.992 camera Neer jambe Eve. 125 00: 14: 14.891 -> 00: 14: 18.207 Je ne pas vraiment m'a filme ... 126 00: 14: 39.083 -> 00: 14: 40.785 Il est pas intéressé.





















































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: