100:00:00,000 --> 00:00:01,317Previously on

100:00:00,000 --> 00:00:01,317Previ

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,317
Previously on "Eye Candy"...

2
00:00:01,318 --> 00:00:02,564
Babylon portal.

3
00:00:02,565 --> 00:00:04,277
Everything can be bought
anonymously.

4
00:00:04,278 --> 00:00:05,862
Sara was using Babylon?

5
00:00:05,863 --> 00:00:07,142
This is my case file.

6
00:00:07,143 --> 00:00:09,333
You used me to get to Bubonic.

7
00:00:09,334 --> 00:00:11,005
Pretending to have
information about her sister.

8
00:00:11,006 --> 00:00:12,117
Who said I was pretending?

9
00:00:12,118 --> 00:00:13,645
You and me, it's over.

10
00:00:13,646 --> 00:00:15,565
I need you to just
be there for me right now.

11
00:00:15,566 --> 00:00:16,693
She's up to something.

12
00:00:16,694 --> 00:00:17,639
Lindy's jacket.

13
00:00:17,640 --> 00:00:19,499
And she's dating
Lindy's matches.

14
00:00:19,500 --> 00:00:20,268
I'm Tessa.

15
00:00:20,869 --> 00:00:22,980
#

16
00:00:23,481 --> 00:00:24,815
How many you say?

17
00:00:24,816 --> 00:00:25,855
Over a million.

18
00:00:26,256 --> 00:00:29,063
That's like 300 years of
bodies buried here.

19
00:00:29,064 --> 00:00:30,359
That's too many, man.

20
00:00:30,960 --> 00:00:32,919
That means the soil
of this island is made

21
00:00:32,920 --> 00:00:35,351
from the unclaimed
dead of New York.

22
00:00:36,215 --> 00:00:39,774
You'll see.
You just become numb.

23
00:00:39,775 --> 00:00:41,768
I don't even think about
'em no more.

24
00:00:42,543 --> 00:00:44,367
The hardest part is the babies.

25
00:00:45,551 --> 00:00:48,223
Boxes so light you think
there's nothing in them.

26
00:00:51,691 --> 00:00:53,123
Makes you wonder.

27
00:00:53,124 --> 00:00:55,723
All those lost little innocents.

28
00:00:56,971 --> 00:01:00,083
If there's a boy inside
or maybe a girl.

29
00:01:00,384 --> 00:01:02,687
Who she was gonna grow up to be.

30
00:01:02,988 --> 00:01:04,562
All alone now.

31
00:01:16,987 --> 00:01:18,059
(Thudding)

32
00:01:44,621 --> 00:01:47,469
Sync and corrections by biamussolin
www.addic7ed.com

33
00:01:49,517 --> 00:01:50,966
Sounds like drain pipes to me.

34
00:01:50,967 --> 00:01:53,069
Yeah, well, it smells
real bad and I can't have it

35
00:01:53,070 --> 00:01:54,309
wafting up into the club.

36
00:01:54,310 --> 00:01:55,493
Don't worry.

37
00:01:55,494 --> 00:01:57,196
All plumbing systems
develop clogs.

38
00:01:57,197 --> 00:01:58,768
There's simply no
way of avoiding it.

39
00:01:58,769 --> 00:02:01,377
No, I had most of it upgraded
about a year ago.

40
00:02:02,877 --> 00:02:04,229
It's in there.

41
00:02:06,529 --> 00:02:07,745
Yeah, that's bad.

42
00:02:08,346 --> 00:02:11,359
Um... forgive me if I wait here.

43
00:02:19,166 --> 00:02:20,607
(Door creaking)

44
00:02:23,302 --> 00:02:24,591
Everything okay?

45
00:02:24,592 --> 00:02:26,159
(Man screaming)

46
00:02:26,160 --> 00:02:27,290
What?!

47
00:02:27,927 --> 00:02:29,078
Where are you going?

48
00:02:44,919 --> 00:02:46,263
(Screaming)

49
00:03:05,213 --> 00:03:06,449
Want some juice?

50
00:03:06,850 --> 00:03:08,553
No.

51
00:03:10,355 --> 00:03:11,881
I found my case file.

52
00:03:11,882 --> 00:03:13,258
I know.

53
00:03:13,259 --> 00:03:14,917
Tommy called me.

54
00:03:16,553 --> 00:03:18,533
You were hoping he wouldn't?

55
00:03:18,534 --> 00:03:21,233
What do you know about
my sister's abduction?

56
00:03:22,343 --> 00:03:24,551
Three years ago, several
girls went missing

57
00:03:24,552 --> 00:03:27,343
in the northeast all around
the same age as your sister.

58
00:03:28,044 --> 00:03:30,599
The van was spotted at a couple
of the abduction sites.

59
00:03:30,600 --> 00:03:32,452
And you think Sara
was one of them?

60
00:03:32,997 --> 00:03:34,957
They found six girls total.

61
00:03:35,900 --> 00:03:38,428
One of them claims there was
a seventh girl in prison

62
00:03:38,429 --> 00:03:41,060
next to her whose name was
Sara but none of the others

63
00:03:41,061 --> 00:03:42,507
could corroborate this.

64
00:03:42,508 --> 00:03:43,780
Why didn't you tell me?

65
00:03:43,781 --> 00:03:45,739
Nothing was definitive.

66
00:03:45,740 --> 00:03:47,292
Why?!

67
00:03:49,219 --> 00:03:53,063
The girl who talked
about Sara... is my niece.

68
00:03:53,664 --> 00:03:55,100
Mary Robertson.

69
00:03:55,101 --> 00:03:56,564
That's how we knew about
this case.

70
00:03:56,565 --> 00:03:58,435
She was abducted walking home

71
00:03:58,436 --> 00:04:00,496
from her summer job
as a waitress.

72
00:04:00,497 --> 00:04:02,256
Missing for nine months.

73
00:04:03,111 --> 00:04:04,504
What did you do?

74
00:04:04,505 --> 00:04:06,296
I made it personal.

75
00:04:06,297 --> 00:04:09,384
I used the entire power
of the Cyber Unit to find her.

76
00:04:09,866 --> 00:04:12,403
I diverted funds, manpower,
equipment...

77
00:04:12,404 --> 00:04:14,754
anything to discover
even the slightest clue.

78
00:04:14,755 --> 00:04:16,060
You broke the law.

79
00:04:17,035 --> 00:04:18,346
I broke the law.

80
00:04:18,347 --> 00:04:20,635
And that's why you
didn't tell me?

81
00:04:21,036 --> 00:04:22,466
For nine months, I saw

82
00:04:22,467 --> 00:04:24,995
how that waiting tore
my family apart.

83
00:04:25,396 --> 00:04:29,026
How false hope destroyed
them even more.

84
00:04:29,227 --> 00:04:32,531
When we didn't find Sara, I
truly believed it was a dead end.

85
00:04:32,532 --> 00:04:34,482
You had no right to
keep this from me.

86
00:04:34,483 --> 00:04:37,051
Don't you see, this is
how I found you.

87
00:04:37,052 --> 00:04:38,752
It wasn't because of your
crimes as a hacker.

88
00:04:38,753 --> 00:04:41,351
It was because of your quest
to find your sister.

89
00:04:41,352 --> 00:04:42,710
So you could use me.

90
00:04:43,846 --> 00:04:46,462
I needed you focused on
catching the Flirtual killer.

91
00:04:46,463 --> 00:04:47,839
How could you?

92
00:04:47,840 --> 00:04:50,326
I'll do anything to
catch the bad guy.

93
00:04:51,227 --> 00:04:52,358
Here.

94
00:04:52,359 --> 00:04:54,751
You'll wanna hear the story
from Mary yourself.

95
00:04:56,663 --> 00:04:57,855
It's not a pleasant one.

96
00:05:01,267 --> 00:05:05,382
For what it's worth...
I hope you find your sister.

97
00:05:10,139 --> 00:05:11,610
(Police radio chatter)

98
00:05:11,611 --> 00:05:13,810
Sophia, Sophia, where are you?

99
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
Hey. Are you okay?

100
00:05:18,648 --> 00:05:20,754
No, how could I possibly
be okay?

101
00:05:20,755 --> 00:05:22,067
- Who is it?
- I don't know.

102
00:05:22,068 --> 00:05:23,690
The body has been here
for a couple of weeks.

103
00:05:23,691 --> 00:05:24,833
Connor?

104
00:05:25,134 --> 00:05:26,134
Yeah?

105
00:05:26,135 --> 00:05:27,726
Why are you looking at me
like that?

106
00:05:29,423 --> 00:05:32,478
Connor, we, uh...
We found his wallet.

107
00:05:32,579 --> 00:05:35,178
His? His who?

108
00:05:36,947 --> 00:05:38,790
Oliver Stewart.

109
00:05:38,791 --> 00:05:41,903
We think he's been down here
since the Reconnoiter event.

110
00:05:42,404 --> 00:05:44,203
He was your date, right?

111
00:05:45,104 --> 00:05:46,614
Oh my God.

112
00:05:46,615 --> 00:05:47,870
I'm gonna need you to

113
00:05:47,871 --> 00:05:49,678
come in and answer a few
questions, all right?

114
00:05:59,627 --> 00:06:02,586
I... I really thought
he was just blowing me off.

115
00:06:03,795 --> 00:06:05,590
It's gonna be okay.

116
00:06:07,374 --> 00:06:09,331
(Cell phone vibrating)

117
00:06:10,946 --> 00:06:11,794
Shaw.

118
00:06:11,795 --> 00:06:14,204
Sargent,
we found another victim at IRL.

119
00:06:14,405 --> 00:06:16,124
He was in the basement.

120
00:06:17,999 --> 00:06:19,582
I'll be right there.

121
00:06:26,530 --> 00:06:28,473
(Grunting)

122
00:06:30,754 --> 00:06:32,369
(Whimpering)

123
00:06:42,447 --> 00:06:43,896
(Gasping)

124
00:06:55,035 --> 00:06:55,716
(Grunting)

125
00:06:55,751 --> 00:06:56,787
(Grunting)

126
00:07:02,215 --> 00:07:03,543
Help!

127
00:07:05,391 --> 00:07:06,451
(Tires screeching)

128
00:07:07,604 --> 00:07:10,914
(Toilet flushing)

129
00:07:13,838 --> 00:07:15,215
Tessa?

130
00:07:16,396 --> 00:07:18,266
Tessa, is that you?

131
00:07:19,451 --> 00:07:21,163
Just a minute.

132
00:07:22,068 --> 00:07:23,483
Are you okay?

133
00:07:25,612 --> 00:07:27,173
I'm fine.

134
00:07:43,424 --> 00:07:45,515
Just nursing a major hangover.

135
00:07:45,516 --> 00:07:47,032
Didn't you just get home?

136
00:07:47,033 --> 00:07:49,183
Right, I guess
it's not a hangover then.

137
00:07:49,184 --> 00:07:50,548
I'm still hung.

138
00:07:51,764 --> 00:07:53,260
Wow, you're really warm.

139
00:07:53,261 --> 00:07:54,269
You know me.

140
00:07:54,270 --> 00:07:56,956
I'm always warm.
I just need sleep.

141
00:07:58,792 --> 00:08:00,961
You don't look so hot yourself.

142
00:08:00,962 --> 00:08:02,296
What's going on?

143
00:08:02,297 --> 00:08:04,216
Don't try and change
the subject.

144
00:08:05,580 --> 00:08:06,900
I'm fine.

145
00:08:07,901 --> 00:08:09,788
I'm really worried about you.

146
00:08:31,568 --> 00:08:34,203
(Tessa groaning)

147
00:08:37,987 --> 00:08:39,420
(Cell phone chiming)

148
00:08:57,148 --> 00:08:59,364
I'm sorry, we're turning
over our exhibit.

149
00:08:59,365 --> 00:09:01,192
We're not open at the moment.

150
00:09:01,193 --> 00:09:04,140
You're Mary, aren't you?

151
00:09:05,532 --> 00:09:06,976
Who are you?

152
00:09:13,396 --> 00:09:15,340
I never saw her face.

153
00:09:15,341 --> 00:09:17,620
I knew she'd be beautiful.

154
00:09:19,143 --> 00:09:21,784
They found six of us.

155
00:09:23,020 --> 00:09:25,759
We were kept in
some kind of basement.

156
00:09:25,760 --> 00:09:27,016
In boxes.

157
00:09:27,017 --> 00:09:29,619
Later I found out they were
dog kennels.

158
00:09:29,620 --> 00:09:33,198
(Crying)

159
00:09:33,199 --> 00:09:35,562
Sara was in the kennel next to mine.

160
00:09:36,263 --> 00:09:40,418
And we could slip our hands
in between the bars in front

1
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 000--> 00:00:01, 317Trước đây trên "Mắt kẹo"...200:00:01, 318--> 00:00:02, 564Babylon cổng.300:00:02, 565--> 00:00:04, 277Tất cả mọi thứ có thể được muanặc danh.400:00:04, 278--> 00:00:05, 862Sara đã sử dụng Babylon?500:00:05, 863--> 00:00:07, 142Đây là hồ sơ vụ án của tôi.600:00:07, 143--> 00:00:09, 333Bạn đã sử dụng tôi để có được bệnh.700:00:09, 334--> 00:00:11, 005Giả vờ để cóthông tin về chị.800:00:11, 006--> 00:00:12, 117Ai nói tôi giả vờ?900:00:12, 118--> 00:00:13, 645Bạn và tôi, đó là hơn.1000:00:13, 646--> 00:00:15, 565Tôi cần bạn để chỉcó cho tôi ngay bây giờ.1100:00:15, 566--> 00:00:16, 693Cô là đến một cái gì đó.1200:00:16, 694--> 00:00:17, 639Lindy của Áo.1300:00:17, 640--> 00:00:19, 499Và cô ấy đang hẹn hò vớiLindy của trận đấu.1400:00:19, 500--> 00:00:20, 268Tôi Tessa.1500:00:20, 869--> 00:00:22, 980#1600:00:23, 481--> 00:00:24, 815Bao nhiêu bạn nói?1700:00:24, 816--> 00:00:25, 855Hơn một triệu.1800:00:26, 256--> 00:00:29, 063Đó là giống như 300 năm củacơ quan được chôn cất ở đây.1900:00:29, 064--> 00:00:30, 359Đó là quá nhiều, người đàn ông.2000:00:30, 960--> 00:00:32, 919Đó có nghĩa là đấtđảo này được thực hiện2100:00:32, 920--> 00:00:35, 351từ các unclaimedchết của New York.2200:00:36, 215--> 00:00:39, 774Bạn sẽ thấy.Bạn chỉ trở nên tê.2300:00:39, 775--> 00:00:41, 768Tôi thậm chí không nghĩ vềhọ không có thêm.2400:00:42, 543--> 00:00:44, 367Phần khó nhất là những đứa trẻ.2500:00:45, 551--> 00:00:48, 223Hộp ánh sáng như vậy, bạn nghĩ rằngkhông có gì trong đó.2600:00:51, 691--> 00:00:53, 123Làm cho bạn tự hỏi.2700:00:53, 124--> 00:00:55, 723Tất cả những người mất ít người vô tội.2800:00:56, 971--> 00:01:00, 083Nếu có là một cậu bé bên tronghoặc có lẽ là một cô gái.2900:01:00, 384--> 00:01:02, 687Người bà sẽ lớn lên.3000:01:02, 988--> 00:01:04, 562Bây giờ tất cả một mình.3100:01:16, 987--> 00:01:18, 059(Thudding)3200:01:44, 621--> 00:01:47, 469Đồng bộ và chỉnh sửa bởi biamussolinwww.addic7ed.com3300:01:49, 517--> 00:01:50, 966Âm thanh như cống ống với tôi.3400:01:50, 967--> 00:01:53, 069Vâng, Vâng, nó mùithực sự xấu và tôi không thể có nó3500:01:53, 070--> 00:01:54, 309wafting lên vào câu lạc bộ.3600:01:54, 310--> 00:01:55, 493Đừng lo lắng.3700:01:55, 494--> 00:01:57, 196Tất cả các hệ thống đường ống dẫn nướcphát triển clogs.3800:01:57, 197--> 00:01:58, 768Đó là chỉ đơn giản là không cócách tránh nó.3900:01:58, 769--> 00:02:01, 377Không, tôi đã có hầu hết nó được nâng cấpgiới thiệu về một năm trước đây.4000:02:02, 877--> 00:02:04, 229Nó là ở đó.4100:02:06, 529--> 00:02:07, 745Vâng, đó là xấu.4200:02:08, 346--> 00:02:11, 359UM... tha thứ cho tôi nếu tôi chờ đợi ở đây.4300:02:19, 166--> 00:02:20, 607(Cửa lạnh)4400:02:23, 302--> 00:02:24, 591Tất cả mọi thứ ổn chứ?4500:02:24, 592--> 00:02:26, 159(Người đàn ông la hét)4600:02:26, 160--> 00:02:27, 290Cái gì?!4700:02:27, 927--> 00:02:29, 078Bạn đang đi đâu thế?4800:02:44, 919--> 00:02:46, 263(La hét)4900:03:05, 213--> 00:03:06, 449Muốn một số nước trái cây?5000:03:06, 850--> 00:03:08, 553Không.5100:03:10, 355--> 00:03:11, 881Tôi tìm thấy hồ sơ vụ án của tôi.5200:03:11, 882--> 00:03:13, 258Tôi biết.5300:03:13, 259--> 00:03:14, 917Tommy gọi tôi.5400:03:16, 553--> 00:03:18, 533Bạn đã hy vọng ông sẽ không?5500:03:18, 534--> 00:03:21, 233Bạn biết gì vềem gái tôi bị bắt cóc?5600:03:22, 343--> 00:03:24, 551Ba năm trước đây, một sốcô gái đã bị mất tích5700:03:24, 552--> 00:03:27, 343ở phía đông bắc tất cả xung quanhcùng thời với em gái của bạn.5800:03:28, 044--> 00:03:30, 599Chiếc xe đã được phát hiện tại một cặp vợ chồngCác trang web bị bắt cóc.5900:03:30, 600--> 00:03:32, 452Và bạn nghĩ rằng Saralà một trong số họ?6000:03:32, 997--> 00:03:34, 957Họ tìm thấy sáu cô gái tất cả.6100:03:35, 900--> 00:03:38, 428Một trong số họ tuyên bố có làmột cô gái thứ bảy trong nhà tù6200:03:38, 429--> 00:03:41, 060bên cạnh mình có tên làSara nhưng không ai trong số những người khác6300:03:41, 061--> 00:03:42, 507có thể làm chứng cho điều này.6400:03:42, 508--> 00:03:43, 780Sao anh không nói với tôi?6500:03:43, 781--> 00:03:45, 739Không có gì là dứt khoát.6600:03:45, 740--> 00:03:47, 292Tại sao?!6700:03:49, 219--> 00:03:53, 063Các cô gái người nói chuyệnvề Sara... là cháu gái của tôi.6800:03:53, 664--> 00:03:55, 100Mary Robertson.6900:03:55, 101--> 00:03:56, 564Đó là làm thế nào chúng ta biết vềtrường hợp này.7000:03:56, 565--> 00:03:58, 435Cô bị bắt cóc đi bộ về nhà7100:03:58, 436--> 00:04:00, 496từ công việc mùa hè của côlà một cô hầu bàn.7200:04:00, 497--> 00:04:02, 256Thiếu cho chín tháng.7300:04:03, 111--> 00:04:04, 504Bạn đã làm gì?7400:04:04, 505--> 00:04:06, 296Tôi đã làm cho nó cá nhân.7500:04:06, 297--> 00:04:09, 384Tôi đã sử dụng toàn bộ sức mạnhcủa các đơn vị Cyber tìm cô ta.7600:04:09, 866--> 00:04:12, 403Tôi đã chuyển tiền, nguồn nhân lực,thiết bị...7700:04:12, 404--> 00:04:14, 754bất cứ điều gì để khám pháthậm chí là đầu mối nhỏ nhất.7800:04:14, 755--> 00:04:16, 060Bạn đã phá vỡ luật pháp.7900:04:17, 035--> 00:04:18, 346Tôi đã phá vỡ luật pháp.8000:04:18, 347--> 00:04:20, 635Và đó là lý do tại sao bạnkhông nói với em?8100:04:21, 036--> 00:04:22, 466Trong chín tháng, tôi đã thấy8200:04:22, 467--> 00:04:24, 995làm thế nào mà chờ đợi toregia đình tôi ngoài.8300:04:25, 396--> 00:04:29, 026Làm thế nào sai hy vọng bị phá hủyhọ thậm chí nhiều hơn.8400:04:29, 227--> 00:04:32, 531Khi chúng tôi đã không tìm thấy Sara, tôithật sự tin rằng nó là một kết thúc chết.8500:04:32, 532--> 00:04:34, 482Bạn không có quyềnGiữ điều này từ tôi.8600:04:34, 483--> 00:04:37, 051Anh không thấy, điều này làlàm thế nào tôi tìm thấy bạn.8700:04:37, 052--> 00:04:38, 752Nó không phải là vì của bạntội phạm là một hacker.8800:04:38, 753--> 00:04:41, 351Đó là bởi vì nhiệm vụ của bạnđể tìm em gái của bạn.8900:04:41, 352--> 00:04:42, 710Vì vậy, bạn có thể sử dụng tôi.9000:04:43, 846--> 00:04:46, 462Tôi cần bạn tập trung vàobắt kẻ giết Flirtual.9100:04:46, 463--> 00:04:47, 839Làm thế nào có thể bạn?9200:04:47, 840--> 00:04:50, 326Tôi sẽ làm bất cứ điều gì đểbắt kẻ xấu.9300:04:51, 227--> 00:04:52, 358Ở đây.9400:04:52, 359--> 00:04:54, 751Bạn sẽ muốn nghe câu chuyệntừ Mary cho mình.9500:04:56, 663--> 00:04:57, 855Nó không phải là một trong những dễ chịu.9600:05:01, 267--> 00:05:05, 382Cho những gì nó có giá trị...Tôi hy vọng bạn tìm thấy em gái của bạn.9700:05:10, 139--> 00:05:11, 610(Cảnh sát đài phát thanh răng nghiến)9800:05:11, 611--> 00:05:13, 810Sophia, Sophia, bạn đang ở đâu?9900:05:16, 607--> 00:05:18, 647Ê. Bạn có ổn không?10000:05:18, 648--> 00:05:20, 754Không, làm thế nào có thể tôi có thểsẽ ổn thôi?10100:05:20, 755--> 00:05:22, 067-Ai đấy?-Tôi không biết.10200:05:22, 068--> 00:05:23, 690Cơ thể đã ở đâycho một vài tuần.10300:05:23, 691--> 00:05:24, 833Connor?10400:05:25, 134--> 00:05:26, 134Có?10500:05:26, 135--> 00:05:27, 726Tại sao bạn đang nhìn tôiGiống như vậy?10600:05:29, 423--> 00:05:32, 478Connor, chúng tôi, uh...Chúng tôi tìm thấy ví của mình.10700:05:32, 579--> 00:05:35, 178Của mình? Của mình những người?10800:05:36, 947--> 00:05:38, 790Oliver Stewart.10900:05:38, 791--> 00:05:41, 903Chúng tôi nghĩ rằng ông đã dưới đâykể từ khi tổ chức sự kiện Reconnoiter.11000:05:42, 404--> 00:05:44, 203Ông là ngày của bạn, đúng không?11100:05:45, 104--> 00:05:46, 614Ôi trời ơi.11200:05:46, 615--> 00:05:47, 870Tôi sẽ cần bạn11300:05:47, 871--> 00:05:49, 678đi vào và trả lời một vàicâu hỏi, ổn chứ?11400:05:59, 627--> 00:06:02, 586Tôi... Tôi thực sự nghĩ rằngông chỉ thổi tôi.11500:06:03, 795--> 00:06:05, 590Nó sẽ ổn thôi.11600:06:07, 374--> 00:06:09, 331(Điện thoại di động rung)11700:06:10, 946--> 00:06:11, 794Shaw.11800:06:11, 795--> 00:06:14, 204Sargent,chúng tôi tìm thấy một nạn nhân tại IRL.11900:06:14, 405--> 00:06:16, 124Ông là trong tầng hầm.12000:06:17, 999--> 00:06:19, 582Tôi sẽ có ngay đây.12100:06:26, 530--> 00:06:28, 473(Grunting)12200:06:30, 754--> 00:06:32, 369(Thì)12300:06:42, 447--> 00:06:43, 896(Thở hổn hển)12400:06:55, 035--> 00:06:55, 716(Grunting)12500:06:55, 751--> 00:06:56, 787(Grunting)12600:07:02, 215--> 00:07:03, 543Trợ giúp!12700:07:05, 391--> 00:07:06, 451(Lốp xe screeching)12800:07:07, 604--> 00:07:10, 914(Nhà vệ sinh đỏ bừng)12900:07:13, 838--> 00:07:15, 215Tessa?13000:07:16, 396--> 00:07:18, 266Tessa, là bạn?13100:07:19, 451--> 00:07:21, 163Chỉ một phút.13200:07:22, 068--> 00:07:23, 483Bạn có ổn không?13300:07:25, 612--> 00:07:27, 173Tôi khoẻ.13400:07:43, 424--> 00:07:45, 515Chỉ cần điều dưỡng một nôn nao lớn.13500:07:45, 516--> 00:07:47, 032Không bạn chỉ nhận được trang chủ?13600:07:47, 033--> 00:07:49, 183Phải, tôi đoánnó không phải là một nôn nao sau đó.13700:07:49, 184--> 00:07:50, 548Tôi vẫn còn treo.13800:07:51, 764--> 00:07:53, 260Wow, bạn đang thực sự ấm áp.13900:07:53, 261--> 00:07:54, 269Bạn biết tôi.14000:07:54, 270--> 00:07:56, 956Tôi luôn luôn ấm áp.Tôi chỉ cần ngủ.14100:07:58, 792--> 00:08:00, 961Bạn không nhìn quá nóng mình.14200:08:00, 962--> 00:08:02, 296Điều gì đang xảy ra?14300:08:02, 297--> 00:08:04, 216Đừng cố gắng và thay đổiCác chủ đề.14400:08:05, 580--> 00:08:06, 900Tôi khoẻ.14500:08:07, 901--> 00:08:09, 788Tôi thực sự lo lắng về bạn.14600:08:31, 568--> 00:08:34, 203(Tessa groaning)14700:08:37, 987--> 00:08:39, 420(Điện thoại di động chiming)14800:08:57, 148--> 00:08:59, 364Tôi xin lỗi, chúng tôi đầu thútrong triển lãm của chúng tôi.14900:08:59, 365--> 00:09:01, 192Chúng tôi không mở tại thời điểm này.15000:09:01, 193--> 00:09:04, 140Bạn là Mary, phải không?15100:09:05, 532--> 00:09:06, 976Bạn là ai?15200:09:13, 396--> 00:09:15, 340Tôi không bao giờ thấy khuôn mặt của cô.15300:09:15, 341--> 00:09:17, 620Tôi biết cô sẽ là đẹp.15400:09:19, 143--> 00:09:21, 784Họ tìm thấy sáu của chúng tôi.15500:09:23, 020--> 00:09:25, 759Chúng tôi đã được giữ trongmột số loại tầng hầm.15600:09:25, 760--> 00:09:27, 016Trong hộp.15700:09:27, 017--> 00:09:29, 619Sau đó tôi phát hiện ra họ đãchó kennels.15800:09:29, 620--> 00:09:33, 198(Khóc)15900:09:33, 199--> 00:09:35, 562Sara là trong cũi bên cạnh tôi.16000:09:36, 263--> 00:09:40, 418Và chúng tôi có thể trượt tay của chúng tôiở giữa các thanh ở phía trước1
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 01.317
Trước đó vào "Candy Eye" ... 2 00: 00: 01.318 -> 00: 00: 02.564 Babylon portal. 3 00: 00: 02.565 -> 00 : 00: 04.277 Tất cả mọi thứ có thể được mua nặc danh. 4 00: 00: 04.278 -> 00: 00: 05.862 Sara đã được sử dụng Babylon? 5 00: 00: 05.863 -> 00: 00: 07.142 . Đây là trường hợp của tôi tập 6 00: 00: 07.143 -> 00: 00: 09.333 Bạn sử dụng tôi để có được dịch hạch. 7 00: 00: 09.334 -> 00: 00: 11.005 Giả vờ để có thông tin về em gái của cô. 8 00: 00: 11.006 - -> 00: 00: 12.117 Ai nói tôi đang giả vờ? 9 00: 00: 12.118 -> 00: 00: 13.645 Bạn và tôi, nó hơn. 10 00: 00: 13.646 -> 00: 00: 15.565 Tôi cần bạn chỉ có cho tôi ngay bây giờ. 11 00: 00: 15.566 -> 00: 00: 16.693 Cô lên đến một cái gì đó. 12 00: 00: 16.694 -> 00: 00: 17.639 . jacket Lindy của 13 00:00 : 17.640 -> 00: 00: 19.499 Và cô ấy hẹn hò với các trận đấu của Lindy. 14 00: 00: 19,500 -> 00: 00: 20.268 Tôi Tessa. 15 00: 00: 20.869 -> 00: 00: 22.980 # 16 00: 00: 23.481 -> 00: 00: 24.815 Có bao nhiêu bạn nói không? 17 00: 00: 24.816 -> 00: 00: 25.855 . Hơn một triệu 18 00: 00: 26.256 -> 0:00: 29.063 Điều đó giống như 300 năm của các cơ quan được chôn ở đây. 19 00: 00: 29.064 -> 00: 00: 30.359 Đó là quá nhiều, người đàn ông. 20 00: 00: 30.960 -> 00: 00: 32.919 Điều đó có nghĩa là đất này Hòn đảo được thực hiện 21 00: 00: 32.920 -> 00: 00: 35.351 từ không có người nhận đã chết của New York. 22 00: 00: 36.215 -> 00: 00: 39.774 . Bạn sẽ thấy . Bạn chỉ trở thành tê liệt 23 00: 00: 39.775 -> 00: 00: 41.768 Tôi thậm chí không nghĩ về 'em không còn nữa. 24 00: 00: 42.543 -> 00: 00: 44.367 . Phần khó nhất là các em bé 25 00:00 : 45.551 -> 00: 00: 48.223 Hộp để ánh sáng có nghĩ rằng không có gì trong đó cả. 26 00: 00: 51.691 -> 00: 00: 53.123 . Làm cho bạn tự hỏi 27 00: 00: 53.124 -> 00:00 : 55.723 . Tất cả những người vô tội ít bị mất 28 00: 00: 56.971 -> 00: 01: 00.083 Nếu có một cậu bé bên trong hoặc có thể là một cô gái. 29 00: 01: 00.384 -> 00: 01: 02.687 Cô là ai sẽ lớn lên. 30 00: 01: 02.988 -> 00: 01: 04.562 Tất cả mình bây giờ. 31 00: 01: 16.987 -> 00: 01: 18.059 (Thudding) 32 00: 01: 44.621 -> 00 : 01: 47.469 Sync và chỉnh sửa bởi biamussolin www.addic7ed.com 33 00: 01: 49.517 -> 00: 01: 50.966 Âm thanh như ống cống với tôi. 34 00: 01: 50.967 -> 00: 01: 53.069 Vâng , tốt, nó có mùi thật tồi tệ và tôi không thể có nó 35 00: 01: 53.070 -> 00: 01: 54.309 phảng phất lên vào câu lạc bộ. 36 00: 01: 54.310 -> 00: 01: 55.493 Don ' . t lo lắng 37 00: 01: 55.494 -> 00: 01: 57.196 Tất cả các hệ thống đường ống dẫn nước phát triển guốc. 38 00: 01: 57.197 -> 00: 01: 58.768 Có đơn giản là không có . cách để tránh nó 39 00:01: 58.769 -> 00: 02: 01.377 Không, tôi có nhất của nó nâng cấp khoảng một năm trước. 40 00: 02: 02.877 -> 00: 02: 04.229 Nó ở trong đó. 41 00: 02: 06.529 -> 00 : 02: 07.745 Vâng, đó là xấu. 42 00: 02: 08.346 -> 00: 02: 11.359 Um ... tha thứ cho tôi nếu tôi đợi ở đây. 43 00: 02: 19.166 -> 00: 02: 20.607 (Door ọp ẹp) 44 00: 02: 23.302 -> 00: 02: 24.591 Tất cả mọi thứ được không? 45 00: 02: 24.592 -> 00: 02: 26.159 (Man la hét) 46 00: 02: 26.160 -> 0:02: 27,290 Cái gì ?! 47 00: 02: 27.927 -> 00: 02: 29.078 bạn đang đi đâu? 48 00: 02: 44.919 -> 00: 02: 46.263 (Screaming) 49 00: 03: 05.213 -> 00 : 03: 06.449 Bạn muốn một số nước trái cây? 50 00: 03: 06.850 -> 00: 03: 08.553 số 51 00: 03: 10.355 -> 00: 03: 11.881 . Tôi tìm thấy hồ sơ vụ án của tôi 52 00: 03: 11.882 -> 00: 03: 13.258 Tôi biết. 53 00: 03: 13.259 -> 00: 03: 14.917 Tommy gọi tôi. 54 00: 03: 16.553 -> 00: 03: 18.533 Bạn đã hy vọng ông sẽ không ? 55 00: 03: 18.534 -> 00: 03: 21.233 Bạn biết gì về vụ bắt cóc em gái tôi? 56 00: 03: 22.343 -> 00: 03: 24.551 Ba năm trước đây, một số cô gái đã mất tích 57 00:03 : 24.552 -> 00: 03: 27.343 ở phía đông bắc xung quanh cùng tuổi với em gái của mình. 58 00: 03: 28.044 -> 00: 03: 30.599 Các van được phát hiện tại một vài . của các trang web bắt cóc 59 00 : 03: 30.600 -> 00: 03: 32.452 Và bạn nghĩ rằng Sara là một trong số họ? 60 00: 03: 32.997 -> 00: 03: 34.957 Họ phát hiện sáu cô gái tổng số. 61 00: 03: 35.900 -> 00: 03: 38.428 Một trong số họ tuyên bố đã có một cô gái thứ bảy trong tù 62 00: 03: 38.429 -> 00: 03: 41.060 cạnh mà cô tên là Sara, nhưng không ai trong số những người khác 63 00: 03: 41.061 - > 00: 03: 42.507 có thể chứng thực này. 64 00: 03: 42.508 -> 00: 03: 43.780 Tại sao anh không nói với tôi? 65 00: 03: 43.781 -> 00: 03: 45.739 Không có gì là dứt khoát. 66 00: 03: 45.740 -> 00: 03: 47.292 Tại sao ?! 67 00: 03: 49.219 -> 00: 03: 53.063 Các cô gái nói . về Sara ... là cháu gái của tôi 68 00: 03: 53.664 -> 00: 03: 55.100 Mary Robertson. 69 00: 03: 55.101 -> 00: 03: 56.564 Đó là cách chúng tôi biết về trường hợp này. 70 00: 03: 56.565 -> 00: 03: 58.435 Cô bị bắt cóc đi bộ về nhà 71 00: 03: 58.436 -> 00: 04: 00.496 từ mùa hè công việc của mình như một người hầu bàn. 72 00: 04: 00.497 -> 00: 04: 02.256 Thiếu trong chín tháng. 73 00: 04: 03.111 - -> 00: 04: 04.504 bạn đã làm gì? 74 00: 04: 04.505 -> 00: 04: 06.296 Tôi đã làm cho nó cá nhân. 75 00: 04: 06.297 -> 00: 04: 09.384 Tôi đã sử dụng toàn bộ sức mạnh của Ban Cyber ​​để tìm cô ấy. 76 00: 04: 09.866 -> 00: 04: 12.403 Tôi chuyển vốn, nhân lực, trang thiết bị ... 77 00: 04: 12.404 -> 00: 04: 14.754 bất cứ điều gì để khám phá thậm chí các đầu mối nhỏ nhất. 78 00: 04: 14.755 -> 00: 04: 16.060 Bạn đã phá vỡ luật pháp. 79 00: 04: 17.035 -> 00: 04: 18.346 Tôi đã phá vỡ luật pháp. 80 00: 04: 18.347 - > 00: 04: 20.635 Và đó là lý do tại sao bạn không nói cho tôi? 81 00: 04: 21.036 -> 00: 04: 22.466 Trong chín tháng, tôi thấy 82 00: 04: 22.467 -> 00: 04: 24.995 cách chờ đợi xé gia đình tôi ngoài. 83 00: 04: 25.396 -> 00: 04: 29.026 Làm thế nào hi vọng sai lầm phá hủy chúng nhiều hơn. 84 00: 04: 29.227 -> 00: 04: 32.531 Khi chúng tôi không tìm thấy Sara, tôi thực sự tin rằng đó là một kết thúc chết. 85 00: 04: 32.532 -> 00: 04: 34.482 Bạn không có quyền giữ điều này từ tôi. 86 00: 04: 34.483 -> 00: 04: 37.051 Don 't bạn thấy, đây là cách tôi tìm thấy bạn. 87 00: 04: 37.052 -> 00: 04: 38.752 Nó không phải vì bạn là một tội phạm hacker. 88 00: 04: 38.753 -> 00:04 : 41.351 Đó là bởi vì các quest của bạn để tìm người chị của mình. 89 00: 04: 41.352 -> 00: 04: 42.710 Vì vậy, bạn có thể sử dụng cho tôi. 90 00: 04: 43.846 -> 00: 04: 46.462 Tôi cần bạn tập trung vào việc bắt kẻ giết người Flirtual. 91 00: 04: 46.463 -> 00: 04: 47.839 Làm thế nào có thể bạn? 92 00: 04: 47.840 -> 00: 04: 50.326 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì để nắm bắt những kẻ xấu. 93 00: 04: 51.227 -> 00: 04: 52.358 đây. 94 00: 04: 52.359 -> 00: 04: 54.751 Bạn sẽ muốn nghe những câu chuyện từ Mary mình. 95 00: 04: 56.663 -> 00: 04: 57.855 Nó không phải là dễ chịu. 96 00: 05: 01.267 -> 00: 05: 05.382 Đối với những gì nó có giá trị ... Tôi hy vọng bạn tìm thấy em gái của bạn. 97 00: 05: 10.139 -> 00: 05: 11.610 (Cảnh sát thanh nghiến răng) 98 00: 05: 11.611 -> 00: 05: 13.810 Sophia, Sophia, anh đang ở đâu? 99 00: 05: 16.607 -> 00: 05: 18.647 Hey. Cậu không sao chứ? 100 00: 05: 18.648 -> 00: 05: 20.754 Không, làm sao tôi có thể có được không? 101 00: 05: 20.755 -> 00: 05: 22.067 - nó là ai - I don ' t biết. 102 00: 05: 22.068 -> 00: 05: 23.690 Các cơ thể đã được ở đây một vài tuần. 103 00: 05: 23.691 -> 00: 05: 24.833 Connor? 104 00: 05: 25.134 -> 00: 05: 26.134 Yeah? 105 00: 05: 26.135 -> 00: 05: 27.726 Tại sao bạn đang nhìn tôi như vậy? 106 00: 05: 29.423 -> 00: 05: 32.478 Connor, chúng tôi , uh ... Chúng tôi tìm thấy ví của mình. 107 00: 05: 32.579 -> 00: 05: 35.178 Ngài? ? Mình người 108 00: 05: 36.947 -> 00: 05: 38.790 Oliver Stewart. 109 00: 05: 38.791 -> 00: 05: 41.903 Chúng tôi nghĩ rằng anh ấy đã xuống đây . kể từ khi sự kiện trinh sát 110 00:05: 42.404 -> 00: 05: 44.203 Ông là ngày của bạn, phải không? 111 00: 05: 45.104 -> 00: 05: 46.614 Ôi Thiên Chúa. 112 00: 05: 46.615 -> 00: 05: 47.870 Tôi ' m gonna cần bạn 113 00: 05: 47.871 -> 00: 05: 49.678 đến và trả lời một số câu hỏi, tất cả phải không? 114 00: 05: 59.627 -> 00: 06: 02.586 Tôi ... Tôi thực sự nghĩ ông chỉ thổi cho tôi đi. 115 00: 06: 03.795 -> 00: 06: 05.590 Nó sẽ không sao đâu. 116 00: 06: 07.374 -> 00: 06: 09.331 (điện thoại di động rung) 117 00:06 : 10.946 -> 00: 06: 11.794 Shaw. 118 00: 06: 11.795 -> 00: 06: 14.204 Sargent, chúng tôi tìm thấy một nạn nhân khác tại IRL. 119 00: 06: 14.405 -> 00: 06: 16.124 Anh là trong tầng hầm. 120 00: 06: 17.999 -> 00: 06: 19.582 Tôi sẽ ở ngay đó. 121 00: 06: 26.530 -> 00: 06: 28.473 (rên) 122 00: 06: 30.754 - -> 00: 06: 32.369 (thút thít) 123 00: 06: 42.447 -> 00: 06: 43.896 (thở hổn hển) 124 00: 06: 55.035 -> 00: 06: 55.716 (rên) 125 00: 06: 55.751 -> 00: 06: 56.787 (rên) 126 00: 07: 02.215 -> 00: 07: 03.543 Help! 127 00: 07: 05.391 -> 00: 07: 06.451 (Lốp gào thét) 128 00:07: 07.604 -> 00: 07: 10.914 (Toilet xả) 129 00: 07: 13.838 -> 00: 07: 15.215 Tessa? 130 00: 07: 16.396 -> 00: 07: 18.266 Tessa, là bạn? 131 00: 07: 19.451 -> 00: 07: 21.163 Chỉ cần một phút. 132 00: 07: 22.068 -> 00: 07: 23.483 Bạn có được không? 133 00: 07: 25.612 -> 00: 07: 27.173 Tôi 'm tốt. 134 00: 07: 43.424 -> 00: 07: 45.515 Chỉ cần nuôi một dư vị lớn. 135 00: 07: 45.516 -> 00: 07: 47.032 ? Không phải anh đã có được nhà 136 00:07 : 47.033 -> 00: 07: 49.183 Phải, tôi đoán nó không phải là một dư vị sau đó. 137 00: 07: 49.184 -> 00: 07: 50.548 Tôi vẫn đang treo. 138 00: 07: 51.764 -> 00 : 07: 53.260 Wow, bạn thực sự ấm áp. 139 00: 07: 53.261 -> 00: 07: 54.269 Bạn biết tôi. 140 00: 07: 54.270 -> 00: 07: 56.956 Tôi luôn luôn ấm áp. Tôi chỉ cần ngủ. 141 00: 07: 58.792 -> 00: 08: 00.961 Bạn không nhìn quá nóng chính mình. 142 00: 08: 00.962 -> 00: 08: 02.296 Có chuyện gì vậy? 143 00:08 : 02.297 -> 00: 08: 04.216 Đừng cố gắng thay đổi chủ đề. 144 00: 08: 05.580 -> 00: 08: 06.900 Tôi tốt. 145 00: 08: 07.901 -> 00:08 : 09.788 Tôi thực sự lo lắng về bạn. 146 00: 08: 31.568 -> 00: 08: 34.203 (Tessa rên rỉ) 147 00: 08: 37.987 -> 00: 08: 39.420 (điện thoại di động chiming) 148 00: 08: 57.148 -> 00: 08: 59.364 Tôi xin lỗi, chúng tôi đang chuyển qua triển lãm của chúng tôi. 149 00: 08: 59.365 -> 00: 09: 01.192 . Chúng tôi không mở vào lúc này 150 00: 09: 01.193 -> 00: 09: 04.140 Bạn đang Mary, có phải không? 151 00: 09: 05.532 -> 00: 09: 06.976 bạn là ai? 152 00: 09: 13.396 -> 00: 09: 15.340 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy khuôn mặt của cô. 153 00: 09: 15.341 -> 00: 09: 17.620 Tôi biết cô ấy muốn được xinh đẹp. 154 00: 09: 19.143 -> 00: 09: 21.784 Họ phát hiện ra sáu của chúng tôi . 155 00: 09: 23.020 -> 00: 09: 25.759 Chúng tôi đã được lưu giữ trong một số loại tầng hầm. 156 00: 09: 25.760 -> 00: 09: 27.016 Trong hộp. 157 00: 09: 27.017 -> 00: 09: 29.619 Sau đó tôi phát hiện ra họ đã cũi chó. 158 00: 09: 29.620 -> 00: 09: 33.198 (Khóc) 159 00: 09: 33.199 -> 00: 09: 35.562 Sara là trong cũi bên cạnh tôi. 160 00: 09: 36.263 -> 00: 09: 40.418 Và chúng ta có thể trượt tay của chúng tôi ở giữa các thanh ở phía trước 1






















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: