IV. tiếng Anh ngữ pháp phân tích: Mặc dù chúng tôi từ lâu đã là một giáo viên một câu tiếng Anh. «Thực» chúng tôi có nghĩa là một phân tích hợp lý kéo dài đến mỗi từ trong câu. Đi, ví dụ, những câu 4 trích dẫn từ bốn tác giả khác nhau, hai anh và Mỹ hai.a. chúng tôi đã lái xe quanh thành phố (vòng có một đối tượng danh từ, do đó, đó là giới từ)sinh cho chúng tôi không nói chuyện rashly của những gì chúng tôi không hiểu (mệnh đề danh từ, đối tượng của giới từ 'của')c. ông kiếm được cuộc sống của mình bằng cách bán bàn chải (gerund là đối tượng của một giới từ)mất John là lúc các thư viện (cụm từ ngữ: một giới từ và đối tượng của nó).Cho đến nay 'quan hệ' trong mục (b) và (c) đã được cố ý bỏ qua, để tiếp cận nó là một công việc tốn thời gian và đó đã chứng minh là không cần thiết. Những gì là thực sự có nghĩa là ở đây là tính hữu dụng của nhãn 'đối tượng của giới từ'. Nó có vẻ không giúp đỡ trong bất kỳ cách nào trong nói với người học về relatioship. Nó chỉ ngôn ngữ phức tạp và làm cho việc phân tích các loại khác nhau của động từ không thể. Hãy cho chúng tôi hoàn toàn quên này từ xa 'hậu duệ' của tiếng Latin (tôi giả định nó là nguồn gốc Latin cho giới từ inflected với một đại từ cá nhân trong trường hợp meridiem - mục tiêu). Now if we accept that, in English, there exist three kinds of verbs : Intranstive, Transitive and Liking or verbs of Incomplete Predication, everything will be clearer. The verb, then, becomes the centre of the verb, all the other part, which one way or another add something to the verb in the variety of ways and make the English language much liked internationally. Let’s take the above examples into consideration again. We can analyses grammatically as follws :a. We : personal pronoun subject.drove : intransitive verb, simple past.b. (We) : personal pronoun subject.Not talk rashly of : transitive verb, imperative mood.What we do not understand : noun clause, object of ‘talk of’.c. He : personal pronoun subject.Earns : transitive verb, simple present.His living : gerund used as a noun, object of ‘earns’.By selling brushes : adverbial of manner, answering the question ‘how’ to ‘earn’.d. John : proper noun subject.Was : linking verb , simple past.At the library : preposition phrase : complement of ‘was’.Or : John : proper noun subject. Was (existed) :intransitive verb,simple past. At the library : adverbial of place,ansering the question ‘ where’ to ‘was’ This analysis : which may seem irrelevant to a native speaker,is of primary importance to a foreign speaker. Almost every structure that sounds inborn for a native speaker must be acquired,through analysis, by a foreign speaker. It is particularly indispensable for him to speak and write English correctly, especially when his ancestry was neiter Anglo-Saxon nor Greco-Latin.It is also clear from this analysis that the sense a word assumer in a sentences is more important than its inflection ( i.e. the change in endings or forms in accordance with its relationship to other words of the sentence). Thus ‘at the library’ in (d) should be better considerd as preposition than adverbial, for if we accept BE to be a linking verb, it is a complement rather than a verb modifier.
đang được dịch, vui lòng đợi..
