6. A solicitor to whom a testator entrusts the custody of his will is  dịch - 6. A solicitor to whom a testator entrusts the custody of his will is  Việt làm thế nào để nói

6. A solicitor to whom a testator e

6. A solicitor to whom a testator entrusts the custody of his will is a bailee of the will during the lifetime of the testator. The solicitor is bound to deliver it to the testator at any time during his life - for the testator may wish to alter it - and the solicitor can claim no lien upon it: Balch v. Symes (1823) Turn & R 87, at p 92 [1823] EngR 362; (37 ER 1028, at p 1030). Upon the death of the testator, the bailment is at an end. Walter J. in In re Aebly's Will (1941) 29 NYS 2d 929, at pp 931-932; affirmed (1941) 31 NYS 2d 664, stated the change in the character of the custody in this way:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
6. một luật sư mà một thư entrusts quyền nuôi con của Ngài là một bailee sẽ trong suốt cuộc đời của thư. Các luật sư ràng buộc để cung cấp cho thư tại bất kỳ thời điểm nào trong cuộc sống của mình - đối với thư có thể thay đổi nó - và các luật sư có thể yêu cầu bồi thường không liên khi nó: Balch v. Symes (1823) lần lượt & R 87, tại p 92 [1823] EngR 362; (37 ER 1028, tại p 1030). Sau cái chết của thư, bailment là lúc kết thúc. Walter J. trong In re của Aebly sẽ (1941) 29 NYS 2d 929, tại pp 931-932; khẳng định (1941) 31 NYS 2d 664, tuyên bố sự thay đổi trong các ký tự của các quyền nuôi con theo cách này:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
6. Một luật sư người mà người lập di chúc giao việc tạm giữ di chúc của mình là người nhận hàng của ý chí trong suốt cuộc đời của người lập di chúc. Bên mời là ràng buộc để cung cấp nó cho người lập di chúc tại bất kỳ thời gian trong cuộc sống của mình - cho người lập di chúc có thể muốn thay đổi nó - và các luật sư có thể yêu cầu bồi thường không có quyền giữ thế chấp nó: Balch v Symes (1823) Biến & R 87, tại p. 92 [1823] Engr 362; (37 ER 1028, tại p 1030). Sau cái chết của người lập di chúc, người gửi giữ là kết thúc. Walter J. trong Trong tái Aebly của Will (1941) 29 NYS 2d 929, tại pp 931-932; khẳng định (1941) 31 NYS 2d 664, tuyên bố sự thay đổi trong tính cách của việc tạm giữ theo cách này:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: