100:00:16,400 --> 00:00:21,100M A L I C I O U S200:01:40,000 --> 00:01 dịch - 100:00:16,400 --> 00:00:21,100M A L I C I O U S200:01:40,000 --> 00:01 Việt làm thế nào để nói

100:00:16,400 --> 00:00:21,100M A L

1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I O U S

2
00:01:40,000 --> 00:01:44,437
(With a Sicilian accent)
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...

3
00:01:44,560 --> 00:01:49,429
Enzino! Enough!
Your mother is asleep.

4
00:01:49,560 --> 00:01:52,472
Asleep? But isn't she dead?

5
00:01:59,440 --> 00:02:02,637
- Antonio, can I play here?
- No.

6
00:02:03,640 --> 00:02:05,835
1, 2, 3, 4, 5...

7
00:02:05,960 --> 00:02:09,236
- I said no
- Ugh!

8
00:02:10,320 --> 00:02:14,155
What does it mean that the widow's Corallo
ass is the most beautiful in Catania?

9
00:02:14,280 --> 00:02:17,877
- What did you say?
- I didn't say that. It was Dad.

10
00:02:18,460 --> 00:02:21,160
- Dad?
- Yes. I've heard him saying this on the staircase.

11
00:02:21,500 --> 00:02:25,949
- Can you tell me what does that mean?
- Did you hear it today?

12
00:02:26,080 --> 00:02:27,433
Noooo!

13
00:02:29,280 --> 00:02:33,478
You have the best... heart in Catania.
What would I do without you?

14
00:02:34,114 --> 00:02:35,914
Please, we are both widowers now.

15
00:02:36,415 --> 00:02:39,915
- Margherita was like a sister to me.
- Poor thing.

16
00:02:40,200 --> 00:02:45,877
My mother is dead, my mother is dead,
my mother is dead, my mother is dead.

17
00:03:02,600 --> 00:03:05,319
- Eh!
- Who is it?

18
00:03:05,480 --> 00:03:09,393
- Nino, let me in.
- Do not bother me!

19
00:03:09,520 --> 00:03:13,911
I can't play in the bedroom because
Antonio will not let me...

20
00:03:14,040 --> 00:03:17,032
I can't in the living room,
because Mom has died...

21
00:03:17,160 --> 00:03:22,439
You're here!
So where can I play? Ugh!

22
00:03:23,080 --> 00:03:29,428
I'll go to the shop for a moment to finish inventory.
These are difficult times, you know?

23
00:03:29,560 --> 00:03:32,552
You have to combine business and pleasure ...

24
00:03:32,680 --> 00:03:36,116
What am I saying!
Necessity virtue needs to be done, right?

25
00:03:36,240 --> 00:03:38,519
If you could look after...

26
00:03:39,978 --> 00:03:43,578
Calm down, I'll take care of the wake.
So unfortunate...

27
00:03:44,560 --> 00:03:46,949
- Peppino, who would imagine?

28
00:03:47,080 --> 00:03:50,072
- Stay strong.
- How did it happen?

29
00:03:50,840 --> 00:03:54,230
The other night I found her dead in bed.

30
00:03:54,360 --> 00:03:57,352
- What a disgrace!

31
00:03:58,240 --> 00:04:00,435
- Poor Margherita!
- Thanks.

32
00:04:03,720 --> 00:04:09,033
- Can I help in anything?
- Yes, please. Say a prayer for Margherita.

33
00:04:09,160 --> 00:04:13,395
- I can pray here.
- Is Matteo on the cemetery?

34
00:04:14,837 --> 00:04:16,737
- I don't know.

35
00:04:16,800 --> 00:04:21,920
- Come on, I can't be a closed for a month!
- This is moth-eaten... trash?

36
00:04:22,040 --> 00:04:24,238
No, we put it as the special offer.

37
00:04:24,690 --> 00:04:26,190
- Concettina?
- I'm here.

38
00:04:26,360 --> 00:04:28,069
Sorry, there is a piece of Batista missing.
What do we do?

39
00:04:28,692 --> 00:04:30,492
What do we do?
Look for it!

40
00:04:30,560 --> 00:04:34,556
This is stained muslin.
Will we sell at cost?

41
00:04:34,694 --> 00:04:37,094
What cost?
Send it to the cleaners!

42
00:04:38,195 --> 00:04:40,095
And you, what are you doing, Lococco?

43
00:04:40,696 --> 00:04:42,896
- Measuring the remnants.
- And how do you measure: by eye.

44
00:04:43,197 --> 00:04:45,697
- I wanted to finish fast...
- Finish fast to annoy me.

45
00:04:46,083 --> 00:04:48,783
- How long is this, according to you?
- 280 cm... 290 cm...

46
00:04:49,144 --> 00:04:51,444
Oh, yeah? Let's see.
Use tailor ruler to measure.

47
00:04:51,880 --> 00:04:53,472
One.

48
00:04:54,000 --> 00:04:55,592
Two.

49
00:04:56,280 --> 00:04:59,795
Three and 45.
- Bastard, you'll ruin me.

50
00:04:59,920 --> 00:05:03,913
- But, I've seen you doing that.
- But... you're not normal.

51
00:05:04,040 --> 00:05:09,160
You have an arm like a ride level!
- You have to use the meter.

52
00:05:09,280 --> 00:05:15,833
Hurry up, I want to open the store on Monday.
I have to think about the living!

53
00:05:15,960 --> 00:05:18,349
PRAY IN LATIN

54
00:05:43,440 --> 00:05:45,829
Blessed Mother!

55
00:05:47,800 --> 00:05:50,189
Give me the ball!

56
00:05:50,320 --> 00:05:53,039
I want my ball!

57
00:06:31,920 --> 00:06:33,672
Dill! -

58
00:06:33,800 --> 00:06:37,315
- Margherita La Brocca was an exemplary mother.
- Rest in peace.

59
00:06:38,006 --> 00:06:40,206
- And a sure guide.
- Rest in peace.

60
00:06:40,707 --> 00:06:43,407
- Radiant light of love and mercy.
- Rest in peace.

61
00:06:47,400 --> 00:06:49,868
Enzino, pay a little attention.

62
00:06:54,960 --> 00:06:59,556
See, Nino. That is the most beautiful ass
in Catania. - Ssh!

63
00:06:59,710 --> 00:07:04,010
Tender loving presence
always and under all circumstances.

64
00:07:04,411 --> 00:07:08,811
Living closely and resolving
small and inevitable family crisis.

65
00:07:09,762 --> 00:07:11,262
Rest in peace.

66
00:07:11,313 --> 00:07:14,713
Her husband cries, but there is something
that gives the strength.

67
00:07:15,764 --> 00:07:19,664
He knows that if he can follow
her beautiful example of life...

68
00:07:20,565 --> 00:07:23,765
... eventually he will meet with her
at the glory of the Lord.

69
00:07:26,716 --> 00:07:28,416
Well, the truth is
that I'm not in a hurry.

70
00:07:28,417 --> 00:07:31,617
- But Margherita La Brocca is not dead.
- How she is not dead? She's dead.

71
00:07:32,268 --> 00:07:35,268
She never abandoned
the house which was hers.

72
00:07:36,619 --> 00:07:40,819
There will be no time of day or
room in the house...

73
00:07:41,120 --> 00:07:45,620
...where her soul is made present,
hovering like a beneficial family...

74
00:07:46,121 --> 00:07:51,521
...guardian, I would say to those who
were left in pain and despair...

75
00:07:51,922 --> 00:07:53,522
You don't need to be always at home.

76
00:07:54,023 --> 00:07:58,123
The paths of the Lord are infinite.
Rest in peace, Margherita...

77
00:07:58,524 --> 00:08:01,124
... so you can resurrect at
the Judgement Day.

78
00:08:45,200 --> 00:08:50,797
Thank you for everything once again,
Dona Ines.

79
00:08:55,920 --> 00:08:59,515
Don't play, there's no one at home!

80
00:09:01,640 --> 00:09:04,632
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.

81
00:09:05,720 --> 00:09:08,518
- Excuse me.
- Please.

82
00:09:11,600 --> 00:09:14,797
- My condolences.
- Thanks.

83
00:09:14,920 --> 00:09:18,117
Sorry, I waxed the floor a bit, because
was very dirty with all the hustle.

84
00:09:18,240 --> 00:09:22,233
- Look how clean everything is!
- I took the liberty to make some order.

85
00:09:22,360 --> 00:09:24,559
I threw out the flowers, they smelled bad.

86
00:09:24,634 --> 00:09:26,534
The candles are still there.
- We can bring them to the Parish.

87
00:09:27,680 --> 00:09:30,672
Yes, everything is done very well. Thank you.
- But forgive me. Who are you?

88
00:09:30,800 --> 00:09:33,792
The Agency told me three days ago to come here.

89
00:09:33,920 --> 00:09:38,710
Signora made the request,
because you needed a maid, right?

90
00:09:38,840 --> 00:09:43,834
Oops, sorry. I thought you were
daughter of Margherita's second cousin...

91
00:09:43,960 --> 00:09:48,317
...the one who lives in Caltanissetta and has
a hotel opposite the station.

92
00:09:48,440 --> 00:09:51,876
- What's his name?
- Do not know. - Ah, Matteo!

93
00:09:52,000 --> 00:09:54,992
My name is Angela La Barbera.

94
00:09:56,920 --> 00:10:00,196
I allowed myself to prepare a dinner.

95
00:10:00,320 --> 00:10:04,313
A soup, stew and salad.
Have I done wrong?

96
00:11:40,600 --> 00:11:44,639
- He's a saint.
- Lentini? - No, Caltagirone.

97
00:11:44,760 --> 00:11:49,117
The order placed by that person.
Neat, clean.

98
00:11:49,240 --> 00:11:55,793
Look Aggatino... if you find a speck of dust
at home, I give you a million lire.

99
00:11:56,320 --> 00:12:02,509
All perfectly clean and tidy.
And you know what is I wonder?

100
00:12:02,640 --> 00:12:05,757
The fact of having so many suits or underwear.

101
00:12:05,880 --> 00:12:08,872
- Wait, see for yourself.
- Certainly never in life I had seen so many socks.

102
00:12:09,000 --> 00:12:13,994
Not if you were a centipede!

103
00:12:14,120 --> 00:12:17,112
Shirts, handkerchiefs,
scent of orange blossom.

104
00:12:17,800 --> 00:12:21,110
Even puts orange blossoms!
Do you realize?

105
00:12:21,240 --> 00:12:24,437
- Thinks about everything.
- A blessing in disguise.

106
00:12:24,560 --> 00:12:29,156
I know who sent her.
I have to thank you, Margherita.

107
00:12:29,800 --> 00:12:34,396
You've sent me the saint
to help all of us.

108
00:12:34,520 --> 00:12:39,640
When you just arrived in Heaven,
you haven't even had time to unpack the luggage...

109
00:12:39,760 --> 00:12:44,754
Margherita, about what Don Cirillo said...

110
00:12:44,880 --> 00:12:49,874
...that your soul and your spirit
flutter around the house...

111
00:12:50,000 --> 00:12:54,790
I wanted to tell you that is not needed anymore,
you can rest in peace now.

112
00:12:55,480 --> 00:13:00,190
And... Angelina can take care
of the house now.

113
00:13:00,320 --> 00:13:03,312
Okay?
In the end, you've sent her.

114
00:13:13,160 --> 00:13:15,151
Get out!

115
00:13:18,800 --> 00:13:20,791
Freezing!

116
00:13:22,960 --> 00:13:25,872
- Water.
- You kept it running.

117
00:13:27,040 --> 00:13:29,554
- It's freezing, miss.
- Bravo.

118
00:13:29,680 --> 00:13:35,198
Gambino, begin to read this sentence.

119
00:13:35,320 --> 00:13:39,313
- You have bathed the creature?
- It's still numb.

120
00:13:39,440 --> 00:13:43,592
Has put the dick in the glass!
Has put the dick in the glass!

121
00:13:51,160 --> 00:13:53,355
Enough, silence!

122
00:14:09,840 --> 00:14:14,994
If my father had a store, I wouldn't go to school,
I would work for him.

123
00:14:15,120 --> 00:14:19,318
My father says that without the degree
you don't sell ev
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:16, 400--> 00:00:21, 100M MỘT L TÔI C TÔI O U S200:01:40, 000--> 00:01:44, 437(Với một giọng tiếng Sicilia)24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...300:01:44, 560--> 00:01:49, 429Enzino! Đủ!Mẹ đang ngủ.400:01:49, 560--> 00:01:52, 472Ngủ? Nhưng không phải là cô ấy chết?500:01:59, 440--> 00:02:02, 637-Antonio, tôi có thể chơi ở đây?-Số600:02:03, 640--> 00:02:05, 8351, 2, 3, 4, 5...700:02:05, 960--> 00:02:09, 236-Tôi nói rằng không có-Ugh!800:02:10, 320--> 00:02:14, 155Nó nghĩa là gì đó của góa phụ Coralloass là đẹp nhất ở Catania?900:02:14, 280--> 00:02:17, 877-Những gì bạn đã nói?-Tôi không nói rằng. Nó đã là cha.1000:02:18, 460--> 00:02:21, 160-Bố ư?-Vâng. Tôi đã nghe anh ta nói rằng điều này trên các cầu thang.1100:02:21, 500--> 00:02:25, 949-Bạn có thể cho tôi biết những gì mà có nghĩa là?-Anh nghe nó vào ngày hôm nay?1200:02:26, 080--> 00:02:27, 433Không!1300:02:29, 280--> 00:02:33, 478Bạn có tốt nhất... trái tim ở Catania.Tôi sẽ làm gì mà không có bạn?1400:02:34, 114--> 00:02:35, 914Xin vui lòng, chúng tôi là cả hai widowers bây giờ.1500:02:36, 415--> 00:02:39, 915-Margherita như chị em với tôi.-Tội nghiệp điều.1600:02:40, 200--> 00:02:45, 877Mẹ tôi là chết, mẹ tôi là chết,mẹ tôi là chết, mẹ tôi là chết.1700:03:02, 600--> 00:03:05, 319-Eh!-Ai đấy?1800:03:05, 480--> 00:03:09, 393-Nino, để tôi vào.-Không làm phiền tôi!1900:03:09, 520--> 00:03:13, 911Tôi không thể chơi trong phòng ngủ vìAntonio sẽ không cho phép tôi...2000:03:14, 040--> 00:03:17, 032Tôi không thể trong phòng,Vì mẹ đã chết...2100:03:17, 160--> 00:03:22, 439Bạn đang ở đây!Vì vậy mà tôi có thể chơi? Ugh!2200:03:23, 080--> 00:03:29, 428Tôi sẽ đi đến các cửa hàng cho một chút thời gian để kết thúc hàng tồn kho.Đây là thời điểm khó khăn, bạn biết?2300:03:29, 560--> 00:03:32, 552Bạn phải kết hợp kinh doanh và niềm vui...2400:03:32, 680--> 00:03:36, 116Những gì tôi nói!Đức hạnh cần thiết cần phải được thực hiện, ngay?2500:03:36, 240--> 00:03:38, 519Nếu bạn có thể chăm sóc...2600:03:39, 978--> 00:03:43, 578Bình tĩnh xuống, tôi sẽ chăm sóc của sự trỗi dậy.Vì vậy không may...2700:03:44, 560--> 00:03:46, 949-Peppino, Ai sẽ tưởng tượng?2800:03:47, 080--> 00:03:50, 072-Ở lại mạnh mẽ.-Làm thế nào nó đã xảy ra?2900:03:50, 840--> 00:03:54, 230Đêm khác, tôi tìm thấy chết của cô trong giường.3000:03:54, 360--> 00:03:57, 352-Những gì một hổ thẹn!3100:03:58, 240--> 00:04:00, 435-Tội nghiệp Margherita!-Cám ơn.3200:04:03, 720--> 00:04:09, 033-Tôi giúp trong bất cứ điều gì?-Vâng, cảm ơn. Nói một lời cầu nguyện cho Margherita.3300:04:09, 160--> 00:04:13, 395-Tôi có thể cầu nguyện ở đây.-Là Matteo vào nghĩa trang?3400:04:14, 837--> 00:04:16, 737-Tôi không biết.3500:04:16, 800--> 00:04:21, 920-Lại đây, tôi không thể đóng cửa một trong một tháng!-Đây là moth-eaten... thùng rác?3600:04:22, 040--> 00:04:24, 238Không, chúng tôi đặt nó như là ưu đãi đặc biệt.3700:04:24, 690--> 00:04:26, 190-Concettina?-Tôi ở đây.3800:04:26, 360--> 00:04:28, 069Xin lỗi, có là một phần của Batista thiếu.Chúng ta phải làm gì?3900:04:28, 692--> 00:04:30, 492Chúng ta phải làm gì?Tìm nó!4000:04:30, 560--> 00:04:34, 556Điều này màu muslin.Chúng tôi sẽ bán với chi phí?4100:04:34, 694--> 00:04:37, 094Chi phí gì?Gửi cho các chất tẩy rửa!4200:04:38, 195--> 00:04:40, 095Và bạn, những gì bạn đang, Lococco?4300:04:40, 696--> 00:04:42, 896-Đo phần còn lại.- Và làm thế nào bạn đo: của mắt.4400:04:43, 197--> 00:04:45, 697-Tôi muốn kết thúc nhanh...-Kết thúc nhanh chóng để làm phiền tôi.4500:04:46, 083--> 00:04:48, 783-Bao lâu là điều này, theo bạn?-280 cm... 290 cm...4600:04:49, 144--> 00:04:51, 444Ồ, vâng? Hãy xem.Sử dụng thợ may người cai trị để đo lường.4700:04:51, 880--> 00:04:53, 472Một.4800:04:54, 000--> 00:04:55, 592Hai.4900:04:56, 280--> 00:04:59, 795Ba và 45.-Đồ khốn, bạn sẽ làm hỏng tôi.5000:04:59, 920--> 00:05:03, 913- Nhưng tôi đã nhìn thấy bạn làm điều đó.- Nhưng... anh không bình thường.5100:05:04, 040--> 00:05:09, 160Bạn có một cánh tay như mức độ đi xe!-Bạn có thể sử dụng đồng hồ.5200:05:09, 280--> 00:05:15, 833Nhanh lên, tôi muốn mở cửa hàng ngày thứ hai.Tôi phải suy nghĩ về cuộc sống!5300:05:15, 960--> 00:05:18, 349CẦU NGUYỆN TRONG TIẾNG LATINH5400:05:43, 440--> 00:05:45, 829Mẹ!5500:05:47, 800--> 00:05:50, 189Đưa bóng đây!5600:05:50, 320--> 00:05:53, 039Tôi muốn bóng của tôi!5700:06:31, 920--> 00:06:33, 672Thì là! -5800:06:33, 800--> 00:06:37, 315-Margherita La Brocca là một người mẹ gương mẫu.-Nghỉ ngơi trong hòa bình.5900:06:38, 006--> 00:06:40, 206- Và một hướng dẫn chắc chắn.-Nghỉ ngơi trong hòa bình.6000:06:40, 707--> 00:06:43, 407-Bức xạ ánh sáng của tình yêu và lòng thương xót.-Nghỉ ngơi trong hòa bình.6100:06:47, 400--> 00:06:49, 868Enzino, một ít chú ý.6200:06:54, 960--> 00:06:59, 556Xem Nino. Đó là ass đẹp nhấtở Catania. -Ssh!6300:06:59, 710--> 00:07:04, 010 Sự hiện diện hồ sơ dự thầu yêu thươngluôn luôn và dưới mọi trường hợp. 6400:07:04, 411--> 00:07:08, 811 Sống chặt chẽ và giải quyếtkhủng hoảng gia đình nhỏ và không thể tránh khỏi. 6500:07:09, 762--> 00:07:11, 262Nghỉ ngơi trong hòa bình.6600:07:11, 313--> 00:07:14, 713Cô chồng khóc, nhưng có một cái gì đóđó mang lại cho sức mạnh.6700:07:15, 764--> 00:07:19, 664Ông biết rằng nếu ông có thể làm theoVí dụ của cô xinh đẹp của cuộc sống...6800:07:20, 565--> 00:07:23, 765... cuối cùng ông sẽ gặp gỡ với cô ấytại vinh quang của Chúa.6900:07:26, 716--> 00:07:28, 416Vâng, sự thật làrằng tôi không vội vàng.7000:07:28, 417--> 00:07:31, 617- Nhưng Margherita La Brocca không phải là chết.-Làm thế nào nó không phải là chết? Cô ấy chết rồi.7100:07:32, 268--> 00:07:35, 268 Cô ấy không bao giờ bỏ rơingôi nhà được hers. 7200:07:36, 619--> 00:07:40, 819Sẽ có không có thời gian trong ngày hoặcPhòng trong nhà...7300:07:41, 120--> 00:07:45, 620... nơi mà linh hồn của mình được thực hiện nay,lơ lửng như một gia đình có lợi...7400:07:46, 121--> 00:07:51, 521 ... người giám hộ, tôi sẽ nói cho những ngườiđã được còn lại trong đau đớn và tuyệt vọng... 7500:07:51, 922--> 00:07:53, 522Bạn không cần phải luôn luôn ở nhà.7600:07:54, 023--> 00:07:58, 123Đường dẫn của Chúa là vô hạn.Nghỉ ngơi trong hòa bình, Margherita...7700:07:58, 524--> 00:08:01, 124... do đó, bạn có thể hồi sinh tạiNgày bản án.7800:08:45, 200--> 00:08:50, 797Cảm ơn bạn cho tất cả mọi thứ một lần nữa,Dona Ines.7900:08:55, 920--> 00:08:59, 515Không chơi, không ai ở nhà!8000:09:01, 640--> 00:09:04, 632-Tạm biệt, thưa ngài.-Good afternoon.8100:09:05, 720--> 00:09:08, 518-Xin lỗi.-Xin vui lòng.8200:09:11, 600--> 00:09:14, 797-Tôi gửi lời chia buồn.-Cám ơn.8300:09:14, 920--> 00:09:18, 117Xin lỗi, tôi bôi sáp lên sàn nhà một chút, bởi vìlà rất bẩn với tất cả hustle.8400:09:18, 240--> 00:09:22, 233-Nhìn sạch sẽ như thế nào tất cả mọi thứ là!-Tôi lấy sự tự do để làm cho một số đơn đặt hàng.8500:09:22, 360--> 00:09:24, 559Tôi đã ném ra những bông hoa, họ mùi xấu.8600:09:24, 634--> 00:09:26, 534Nến vẫn còn đó.-Chúng tôi có thể mang lại cho họ để các giáo xứ.8700:09:27, 680--> 00:09:30, 672Vâng, tất cả mọi thứ được thực hiện rất tốt. Cảm ơn bạn.-Nhưng tha thứ cho tôi. Bạn là ai?8800:09:30, 800--> 00:09:33, 792Các cơ quan nói với tôi ba ngày trước khi đến đây.8900:09:33, 920--> 00:09:38, 710Signora made the request,because you needed a maid, right?9000:09:38,840 --> 00:09:43,834Oops, sorry. I thought you weredaughter of Margherita's second cousin...9100:09:43,960 --> 00:09:48,317...the one who lives in Caltanissetta and hasa hotel opposite the station.9200:09:48,440 --> 00:09:51,876- What's his name?- Do not know. - Ah, Matteo!9300:09:52,000 --> 00:09:54,992My name is Angela La Barbera.9400:09:56,920 --> 00:10:00,196I allowed myself to prepare a dinner.9500:10:00,320 --> 00:10:04,313A soup, stew and salad.Have I done wrong?9600:11:40,600 --> 00:11:44,639- He's a saint.- Lentini? - No, Caltagirone.9700:11:44,760 --> 00:11:49,117The order placed by that person.Neat, clean.9800:11:49,240 --> 00:11:55,793Look Aggatino... if you find a speck of dustat home, I give you a million lire.9900:11:56,320 --> 00:12:02,509All perfectly clean and tidy.And you know what is I wonder?10000:12:02,640 --> 00:12:05,757The fact of having so many suits or underwear.10100:12:05,880 --> 00:12:08,872- Wait, see for yourself.- Certainly never in life I had seen so many socks.10200:12:09,000 --> 00:12:13,994Not if you were a centipede!10300:12:14,120 --> 00:12:17,112Shirts, handkerchiefs,scent of orange blossom.10400:12:17,800 --> 00:12:21,110Even puts orange blossoms!Do you realize?10500:12:21,240 --> 00:12:24,437- Thinks about everything.- A blessing in disguise.10600:12:24,560 --> 00:12:29,156I know who sent her.I have to thank you, Margherita.10700:12:29,800 --> 00:12:34,396You've sent me the saintto help all of us.10800:12:34,520 --> 00:12:39,640When you just arrived in Heaven,you haven't even had time to unpack the luggage...10900:12:39,760 --> 00:12:44,754Margherita, about what Don Cirillo said...11000:12:44,880 --> 00:12:49,874...that your soul and your spiritflutter around the house...11100:12:50,000 --> 00:12:54,790I wanted to tell you that is not needed anymore,you can rest in peace now.11200:12:55,480 --> 00:13:00,190And... Angelina can take careof the house now.11300:13:00,320 --> 00:13:03,312Okay?In the end, you've sent her.11400:13:13,160 --> 00:13:15,151Get out!11500:13:18,800 --> 00:13:20,791Freezing!11600:13:22,960 --> 00:13:25,872- Water.- You kept it running.11700:13:27,040 --> 00:13:29,554- It's freezing, miss.- Bravo.11800:13:29,680 --> 00:13:35,198Gambino, begin to read this sentence.11900:13:35,320 --> 00:13:39,313- You have bathed the creature?- It's still numb.12000:13:39,440 --> 00:13:43,592 Has put the dick in the glass!Has put the dick in the glass! 12100:13:51,160 --> 00:13:53,355Enough, silence!12200:14:09,840 --> 00:14:14,994If my father had a store, I wouldn't go to school,I would work for him.12300:14:15,120 --> 00:14:19,318My father says that without the degreeyou don't sell ev
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 16.400 -> 00: 00: 21.100
ĐỘC HẠI 2 00: 01: 40,000 -> 00: 01: 44.437 (Với một giọng Sicilia) 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 .. . 3 00: 01: 44.560 -> 00: 01: 49.429 Enzino! Đủ rồi! Mẹ em đang ngủ. 4 00: 01: 49.560 -> 00: 01: 52.472 Asleep? Nhưng không phải là cô đã chết? 5 00: 01: 59.440 -> 00: 02: 02.637 - Antonio, tôi có thể chơi ở đây? - Số 6 00: 02: 03.640 -> 00: 02: 05.835 1, 2, 3, 4, 5 ... 7 00: 02: 05.960 -> 00: 02: 09.236 - Tôi nói không - Ugh! 8 00: 02: 10.320 -> 00: 02: 14.155 Có nghĩa là gì mà các góa phụ của Corallo ass là đẹp nhất ở Catania? 9 00: 02: 14.280 -> 00: 02: 17.877 - Cậu nói gì thế? - Tôi không nói thế. Đó là cha. 10 00: 02: 18.460 -> 00: 02: 21.160 - cha? - Có. Tôi đã nghe anh nói điều này trên cầu thang. 11 00: 02: 21,500 -> 00: 02: 25.949 - Bạn có thể cho tôi biết những gì hiện có nghĩa là? - Anh có nghe thấy nó ngày hôm nay 12 00: 02: 26.080 - > 00: 02: 27.433! noooo 13 00: 02: 29.280 -> 00: 02: 33.478 Bạn đã là ... trái tim tốt nhất ở Catania. Tôi sẽ làm gì nếu không bạn? 14 00: 02: 34.114 -> 00 : 02: 35.914 Xin vui lòng, chúng ta đều là những người goá vợ bây giờ. 15 00: 02: 36.415 -> 00: 02: 39.915 - Margherita giống như một người em gái đối với tôi. - Tội nghiệp. 16 00: 02: 40.200 -> 00: 02: 45.877 mẹ tôi chết rồi, mẹ tôi đã chết, mẹ tôi đã chết, mẹ tôi chết rồi. 17 00: 03: 02.600 -> 00: 03: 05.319 - Eh! - Ai đó? 18 00:03: 05.480 -> 00: 03: 09.393 - Nino, cho tôi vào. - Đừng làm phiền tôi! 19 00: 03: 09.520 -> 00: 03: 13.911 Tôi không thể chơi trong phòng ngủ vì Antonio sẽ không cho phép tôi ... 20 00: 03: 14.040 -> 00: 03: 17.032 Tôi có thể không ở trong phòng khách, bởi vì Mẹ đã chết ... 21 00: 03: 17.160 -> 00: 03: 22.439 Bạn ở đây! Vì vậy, nơi tôi có thể chơi? Ugh! 22 00: 03: 23.080 -> 00: 03: 29.428 Tôi sẽ đi đến các cửa hàng cho một chút thời gian để hoàn thành hàng tồn kho. Đây là thời điểm khó khăn, bạn biết không? 23 00: 03: 29.560 -> 00:03 : 32.552 Bạn phải kết hợp kinh doanh và niềm vui ... 24 00: 03: 32.680 -> 00: 03: 36.116 Tôi đang nói gì! Necessity đức cần phải được thực hiện, phải không? 25 00: 03: 36.240 -> 00 : 03: 38.519 Nếu bạn có thể nhìn sau ... 26 00: 03: 39.978 -> 00: 03: 43.578 Hãy bình tĩnh, tôi sẽ chăm sóc cho sự trỗi dậy. Vì vậy, không may ... 27 00: 03: 44.560 - -> 00: 03: 46.949 - Peppino, người sẽ tưởng tượng? 28 00: 03: 47.080 -> 00: 03: 50.072 - Stay mạnh. - Nó đã xảy ra như thế nào? 29 00: 03: 50.840 -> 00:03 : 54.230 Các đêm khác tôi tìm thấy đã chết của cô trên giường. 30 00: 03: 54.360 -> 00: 03: 57.352 - Thật là một sự ô nhục 31 00: 03: 58.240 -> 00: 04: 00.435 - Poor Margherita - . Cảm ơn 32 00: 04: 03.720 -> 00: 04: 09.033 - Tôi có thể giúp đỡ trong bất cứ điều gì - Vâng, xin vui lòng. Nói một lời cầu nguyện cho Margherita. 33 00: 04: 09.160 -> 00: 04: 13.395 - Tôi có thể cầu nguyện ở đây. - Là Matteo vào nghĩa trang? 34 00: 04: 14.837 -> 00: 04: 16.737 - Tôi don 't biết. 35 00: 04: 16.800 -> 00: 04: 21.920 - Thôi nào, tôi không thể là một đóng trong một tháng! - Đây là bướm cắn ... thùng rác? 36 00: 04: 22.040 -> 00: 04: 24.238 Không, chúng tôi đặt nó như là sự phục vụ đặc biệt. 37 00: 04: 24.690 -> 00: 04: 26.190 - Concettina? - Tôi ở đây. 38 00: 04: 26.360 -> 00: 04: 28.069 Xin lỗi, có một mảnh của Batista mất tích. Chúng tôi làm gì? 39 00: 04: 28.692 -> 00: 04: 30.492 Chúng tôi làm gì? Hãy tìm nó! 40 00: 04: 30.560 - -> 00: 04: 34.556 muslin được nhuộm màu này. Chúng ta sẽ bán với giá nào? 41 00: 04: 34.694 -> 00: 04: 37.094 chi phí gì? Hãy gửi nó đến các chất tẩy rửa! 42 00: 04: 38.195 -> 00: 04: 40.095 Và bạn, bạn đang làm gì, Lococco? 43 00: 04: 40.696 -> 00: 04: 42.896 - Đo các tàn dư. - Và làm thế nào để đo lường:. bằng mắt 44 00: 04: 43.197 -> 00: 04: 45.697 - Tôi muốn kết thúc nhanh chóng ... - Kết thúc nhanh chóng để làm phiền tôi. 45 00: 04: 46.083 -> 00: 04: 48.783 - dài bao lâu nay, theo bạn - 280 cm ... 290 cm ... 46 00: 04: 49.144 -> 00: 04: 51.444 Oh, yeah? Hãy xem. Sử dụng thước may đo. 47 00: 04: 51.880 -> 00: 04: 53.472. Một 48 00: 04: 54,000 -> 00: 04: 55.592 Hai. 49 00: 04: 56.280 -> 00: 04: 59.795 Ba và 45. - Bastard, bạn sẽ hãm hại tôi. 50 00: 04: 59.920 -> 00: 05: 03.913. - Nhưng, tôi đã nhìn thấy bạn làm điều đó - Nhưng ... bạn ' lại không bình thường. 51 00: 05: 04.040 -> 00: 05: 09.160 Bạn có một cánh tay giống như một mức đi! - Bạn phải sử dụng đồng hồ. 52 00: 05: 09.280 -> 00: 05: 15.833 Hurry ., tôi muốn mở cửa hàng vào thứ hai tôi phải suy nghĩ về cuộc sống! 53 00: 05: 15.960 -> 00: 05: 18.349 CẦU NGUYỆN TRONG LATIN 54 00: 05: 43.440 -> 00: 05: 45.829 Chân phước Mẹ! 55 00: 05: 47.800 -> 00: 05: 50.189! Hãy cho tôi bóng 56 00: 05: 50.320 -> 00: 05: 53.039 Tôi muốn bóng của tôi! 57 00: 06: 31.920 -> 00: 06: 33.672 Dill! - 58 00: 06: 33,800 -> 00: 06: 37.315 - Margherita La Brocca là một người mẹ mẫu mực. - Nghỉ ngơi trong hòa bình. 59 00: 06: 38.006 -> 00: 06: 40.206. - Và một hướng dẫn chắc chắn - Nghỉ ngơi trong hòa bình. 60 00: 06: 40.707 -> 00: 06: 43.407 - ánh sáng Radiant của tình yêu và lòng thương xót. - Nghỉ ngơi trong hòa bình. 61 00: 06: 47,400 -> 00: 06: 49.868 Enzino, trả một ít sự chú ý. 62 00: 06: 54.960 -> 00: 06: 59.556 Xem, Nino. Đó là ass đẹp nhất ở Catania. - Ssh 63 00: 06: 59.710 -> 00: 07: 04.010 Tender hiện diện yêu thương luôn luôn và trong mọi hoàn cảnh. 64 00: 07: 04.411 -> 00: 07: 08.811 Sống chặt chẽ và giải quyết cuộc khủng hoảng gia đình nhỏ và không thể tránh khỏi. 65 00: 07: 09.762 -> 00: 07: 11.262 yên nghỉ. 66 00: 07: 11.313 -> 00: 07: 14.713 Chồng cô khóc, nhưng có cái gì đó. cung cấp cho sức mạnh 67 00:07: 15.764 -> 00: 07: 19.664 Ngài biết rằng nếu anh ta có thể làm theo ví dụ đẹp của cô về cuộc sống ... 68 00: 07: 20.565 -> 00: 07: 23.765 ... cuối cùng ông sẽ gặp cô ở vinh quang của Chúa. 69 00: 07: 26.716 -> 00: 07: 28.416 Vâng, sự thật là rằng tôi không vội vàng. 70 00: 07: 28.417 -> 00: 07: 31.617 - Nhưng Margherita La Brocca là không chết. - Làm sao cô không chết? Cô ấy đã chết. 71 00: 07: 32.268 -> 00: 07: 35.268 Cô không bao giờ từ bỏ ngôi nhà đó là của cô. 72 00: 07: 36.619 -> 00: 07: 40.819 Sẽ không có thời gian trong ngày hoặc phòng ở nhà ... 73 ​​00: 07: 41.120 -> 00: 07: 45.620 ... nơi mà linh hồn của cô đang làm hiện nay, lơ lửng như một gia đình có lợi ... 74 00: 07: 46.121 -> 0:07: 51.521 ... người giám hộ, tôi muốn nói với những người còn sót lại trong đau đớn và tuyệt vọng ... 75 00: 07: 51.922 -> 00: 07: 53.522. Bạn không cần phải luôn luôn ở nhà 76 00:07 : 54.023 -> 00: 07: 58.123 Những con đường của Chúa là vô hạn. Nghỉ ngơi trong hòa bình, Margherita ... 77 00: 07: 58.524 -> 00: 08: 01.124 ... để bạn có thể phục hồi lại tại các Judgement . Ngày 78 00: 08: 45.200 -> 00: 08: 50.797 Cảm ơn bạn cho tất cả mọi thứ một lần nữa, Dona Ines. 79 00: 08: 55.920 -> 00: 08: 59.515 Không chơi, không có ai ở nhà ! 80 00: 09: 01.640 -> 00: 09: 04.632. - Xin chào, thưa ông. - Chào buổi chiều 81 00: 09: 05.720 -> 00: 09: 08.518. - Xin lỗi. - Xin 82 00:09 : 11.600 -> 00: 09: 14.797 - lời chia buồn của tôi. - Cảm ơn. 83 00: 09: 14.920 -> 00: 09: 18.117 Xin lỗi, tôi sáp sàn một chút, bởi vì. là rất bẩn với tất cả sự hối hả 84 00: 09: 18.240 -> 00: 09: 22.233 - Nhìn như thế nào sạch sẽ mọi thứ. - Tôi lấy sự tự do để làm một số thứ tự 85 00: 09: 22.360 -> 00: 09: 24.559 Tôi đã ném ra những bông hoa, họ ngửi thấy mùi xấu. 86 00: 09: 24.634 -> 00: 09: 26.534 ngọn nến vẫn còn ở đó. - Chúng tôi có thể mang lại cho họ để các giáo xứ. 87 00: 09: 27.680 -> 00: 09: 30.672 Có, tất cả mọi thứ được thực hiện rất tốt. Cảm ơn bạn. - Nhưng tha thứ cho tôi. Bạn là ai? 88 00: 09: 30.800 -> 00: 09: 33.792 Các đại lý nói với tôi ba ngày trước khi đến đây. 89 00: 09: 33.920 -> 00: 09: 38.710 Signora thực hiện các yêu cầu, bởi vì bạn cần một người giúp việc, phải không? 90 00: 09: 38.840 -> 00: 09: 43.834 Rất tiếc, xin lỗi. Tôi nghĩ bạn là con gái của người anh em họ thứ hai của Margherita ... 91 00: 09: 43.960 -> 00: 09: 48.317 ... một trong những người sống ở Caltanissetta và có. Một khách sạn đối diện nhà ga 92 00: 09: 48.440 - -> 00: 09: 51.876 - Có gì tên của mình? - Không biết. - Ah, Matteo! 93 00: 09: 52,000 -> 00: 09: 54.992 Tôi tên là Angela La Barbera. 94 00: 09: 56.920 -> 00: 10: 00.196. Tôi cho phép bản thân mình để chuẩn bị một bữa ăn tối 95 00 : 10: 00.320 -> 00: 10: 04.313. Một món súp, món hầm và salad có làm điều sai? 96 00: 11: 40.600 -> 00: 11: 44.639 - Anh ấy là một vị thánh. - Lentini? - Không, Caltagirone. 97 00: 11: 44.760 -> 00: 11: 49.117 Các lệnh đặt của người đó. Gọn gàng, sạch sẽ. 98 00: 11: 49.240 -> 00: 11: 55.793 Look Aggatino ... nếu bạn tìm thấy một hạt bụi ở nhà, tôi cung cấp cho bạn một triệu lire. 99 00: 11: 56.320 -> 00: 12: 02.509 Tất cả hoàn toàn sạch sẽ và gọn gàng. Và bạn biết những gì là tôi tự hỏi? 100 00: 12: 02.640 -> 00: 12: 05.757 Thực tế của việc có quá nhiều quần áo hoặc đồ lót. 101 00: 12: 05.880 -> 00: 12: 08.872. - Đợi đã, xem cho chính mình - Chắc chắn không bao giờ trong cuộc sống mà tôi đã nhìn thấy rất nhiều vớ . 102 00: 12: 09.000 -> 00: 12: 13.994 Không, nếu bạn là một con rết! 103 00: 12: 14.120 -> 00: 12: 17.112 Áo sơ mi, khăn tay,. Hương thơm của hoa cam 104 00:12 17,800 -> 00: 12: 21.110 Thậm chí đặt hoa cam! Bạn có nhận ra? 105 00: 12: 21.240 -> 00: 12: 24.437. - Nghĩ về tất cả mọi thứ. - Một phước lành trong ngụy trang 106 00: 12: 24.560 - -> 00: 12: 29.156 Tôi biết ai đã gửi cô ấy. Tôi phải cảm ơn bạn, Margherita. 107 00: 12: 29,800 -> 00: 12: 34.396 Bạn đã gửi cho tôi những vị thánh. để giúp tất cả chúng ta 108 00 : 12: 34.520 -> 00: 12: 39.640 Khi bạn chỉ cần đến ở trên thiên đường, bạn thậm chí còn không có thời gian để giải nén các hành lý ... 109 00: 12: 39.760 -> 00: 12: 44.754 Margherita, về những gì Don Cirillo nói ... 110 00: 12: 44.880 -> 00: 12: 49.874 ... mà tâm hồn và tinh thần của bạn rung động xung quanh nhà ... 111 00: 12: 50,000 -> 00:12 54.790 Tôi muốn nói với bạn rằng không cần thiết nữa, bạn có thể nghỉ ngơi trong hòa bình bây giờ. 112 00: 12: 55.480 -> 00: 13: 00.190 Và ... Angelina có thể chăm sóc của nhà bây giờ. 113 00:13 : 00.320 -> 00: 13: 03.312 Okay? Cuối cùng, bạn đã gửi cho cô ấy. 114 00: 13: 13.160 -> 00: 13: 15.151 Nhận ra! 115 00: 13: 18,800 -> 00: 13: 20.791 Freezing! 116 00: 13: 22.960 -> 00: 13: 25.872 - nước. - Bạn giữ cho nó chạy. 117 00: 13: 27.040 -> 00: 13: 29.554. - Nó đóng băng, bỏ lỡ - Bravo . 118 00: 13: 29.680 -> 00: 13: 35.198 Gambino, bắt đầu đọc câu này. 119 00: 13: 35.320 -> 00: 13: 39.313 - Bạn đã tắm cho các sinh vật. - Nó vẫn còn tê 120 00: 13: 39.440 -> 00: 13: 43.592 đã đặt tinh ranh trong kính! Đã đặt tinh ranh trong kính! 121 ​​00: 13: 51.160 -> 00: 13: 53.355! Đủ rồi, im lặng 122 00: 14: 09.840 -> 00: 14: 14.994 Nếu cha tôi đã có một cửa hàng, tôi sẽ không đi học, tôi sẽ làm việc cho mình. 123 00: 14: 15.120 -> 00: 14: 19.318 Cha tôi nói rằng không có mức độ bạn không bán ev































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: