ASIAN SURVEY, VOL. XXXIV, NO. 6, JUNE 1994thus it is not usually a lea dịch - ASIAN SURVEY, VOL. XXXIV, NO. 6, JUNE 1994thus it is not usually a lea Việt làm thế nào để nói

ASIAN SURVEY, VOL. XXXIV, NO. 6, JU

ASIAN SURVEY, VOL. XXXIV, NO. 6, JUNE 1994
thus it is not usually a leading element in bilateral policy-making. Moreover, although foreign investment is involved in developing trade facilities along both sides of the border, the major areas for foreign investment in both China and Vietnam lie elsewhere. Even in Guangxi Province, the Chinese province most affected by the increase in border trade, the resort developments in the coastal town of Beihai appear to be more extensive than the new constmction along the border, and the core of the provincial economy is linked to Guangdong. As a result, the economic potential of the border areas and of border trade has not been the focus of government efforts to atnact foreign capital.
A more serious informational problem results from the fact that much of the trade is either informal or unreported. Although some Chinese goods in southern Vietnam undoubtedly arrive through Southeast Asian regional trade networks, especially through Singapore, it appears that the bulk of the trade between China and Vietnam is over the land border or by small coastal craft. The border trade takes place in crowded, makeshift cooperative zones where officials often assess fees per porter rather than by the goods carried, and there is much smuggling (estimated at one-third of trade volume) as well as bribery and collusion of customs and border officials. Indeed, the quietest and loneliest place that I visited on the border was Youyi Guan (Friendship gate), which as the one official point of entry and exit, was peopled by cus- toms agents but not merchants.
Chinese tariff regulations distinguish between international trade and bor- der exchange (cross-border, small-scale exchange trade between border prov- inces ot China and border provinces of the neighboring country), allowing more favorable tariff rates to the latter. Needless to say, great efforts are made to count all goods as border exchange, even those originating in third countries. Even more obvious is that it is better not to have one’s goods counted at all.² Therefore, official published statistics on trade are not only very difficult to obtain, they are hardly worth the effort. The numbers re- ported in this article are mostly informal estimates from expert sources, gath- ered in Vietnam in 1990, 1991, and 1992, and in China in 1991 (Yunnan, Guangzhou, Beijing) and 1993 (Guangxi). Even these statistics are best used as general indicators of the growth of trade rather than as accurate estimates of absolute amounts. For example, the best two series of data on border trade between Guangxi and Vietnam in 1989—92 differed by an average of 439o. Because of poor information and because the border trade does not directly affect the world beyond Vietnam and China, it has generally been ignored by


2. Some of the formal differentiations of trade are given by Ingrid d’Hooghe, “Tendencies Towards Regional Economic Integration in Yunnan Province,” paper presented at China Decon- structs, Woodrow Wilson Center, Washington, D.C., October 1993, pp. 12—14.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CUỘC KHẢO SÁT CHÂU Á, VOL. XXXIV, NO. 6, THÁNG 6 NĂM 1994do đó nó không thường là một yếu tố hàng đầu thế giới trong song phương chính sách. Hơn nữa, mặc dù đầu tư nước ngoài được tham gia trong việc phát triển thương mại Tiện nghi dọc theo cả hai bên biên giới, những khu vực lớn cho đầu tư nước ngoài tại Trung Quốc và Việt Nam nằm ở nơi khác. Ngay cả trong tỉnh Quảng Tây, tỉnh của Trung Quốc ảnh hưởng nhiều nhất bởi sự gia tăng trong biên giới thương mại, phát triển khu nghỉ mát ở thị trấn ven biển Beihai xuất hiện để rộng rãi hơn hơn constmction mới dọc theo biên giới, và cốt lõi của nền kinh tế tỉnh được liên kết với Guangdong. Kết quả là tiềm năng kinh tế của khu vực biên giới và biên giới thương mại đã không là sự tập trung của chính phủ cố gắng atnact vốn nước ngoài.Một vấn đề nghiêm trọng hơn thông tin kết quả từ thực tế là hầu hết thương mại hoặc không chính thức hoặc không được báo cáo. Mặc dù một số hàng hóa Trung Quốc ở Việt Nam không nghi ngờ gì đến thông qua mạng lưới thương mại khu vực đông nam á, đặc biệt là thông qua Singapore, nó xuất hiện rằng số lượng lớn của thương mại giữa Trung Quốc và Việt Nam là qua biên giới đất hoặc bằng tàu chiến ven biển nhỏ. Biên giới thương mại diễn ra ở đông đúc, tạm thời hợp tác vùng nơi quan chức thường đánh giá chi phí một porter chứ không phải bởi hàng hoá thực hiện, và có nhiều buôn lậu (ước tính khoảng một phần ba khối lượng thương mại) cũng như hối lộ và thông đồng của Hải quan và biên giới quan chức. Thật vậy, là nơi êm và con tôi viếng thăm biên giới là Youyi Guan (hữu nghị gate), mà là một trong những điểm chính thức nhập cảnh và xuất cảnh, peopled bởi cus-toms đại lý nhưng không thương gia.Trung Quốc thuế quy định phân biệt giữa thương mại quốc tế và trao đổi bor-der (qua biên giới, quy mô nhỏ trao đổi thương mại giữa biên giới prov-inces ot Trung Quốc và các tỉnh biên giới của đất nước giáp ranh), cho phép tỷ lệ thuế thuận lợi hơn để sau này. Không cần phải nói, nỗ lực tuyệt vời được thực hiện để đếm tất cả các hàng hóa như trao đổi biên giới, ngay cả những người có nguồn gốc từ nước thứ ba. Thậm chí nhiều hơn rõ ràng là nó là tốt hơn không để có một của hàng hoá tính tại tất cả. ² vì vậy, số liệu thống kê được công bố chính thức về thương mại là không chỉ rất khó khăn để có được, họ là hầu như không có giá trị các nỗ lực. Re số-được chuyển trong bài viết này là chủ yếu là ước tính không chính thức từ các nguồn chuyên gia, gath-ered tại Việt Nam trong năm 1990, 1991 và 1992, và tại Trung Quốc năm 1991 (Vân Nam, Guangzhou, Beijing) và 1993 (Quảng Tây). Ngay cả những số liệu thống kê được sử dụng tốt nhất là các chỉ báo thông thường của sự phát triển của thương mại hơn là các ước tính chính xác của một khối lượng tuyệt đối. Ví dụ, hai loạt tốt nhất của dữ liệu biên giới thương mại giữa Quảng Tây và Việt Nam vào năm 1989-92 khác với bình quân 439o. Vì thông tin nghèo và vì thương mại biên giới không trực tiếp ảnh hưởng đến thế giới ngoài Việt Nam và Trung Quốc, nó nói chung đã được bỏ qua bởi 2. một số differentiations thương mại, chính thức được đưa ra bởi Ingrid d'Hooghe, "Xu hướng hướng tới khu vực kinh tế hội nhập trong tỉnh Vân Nam," giấy trình bày tại Trung Quốc Decon-structs, Woodrow Wilson Trung tâm, Washington, DC, tháng 10 năm 1993, trang 12-14.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ASIAN KHẢO SÁT, VOL. XXXIV, NO. 6, tháng 6 năm 1994
do đó nó thường không phải là một yếu tố hàng đầu tại song phương hoạch định chính sách. Hơn nữa, mặc dù đầu tư nước ngoài được tham gia trong việc phát triển các cơ sở thương mại dọc theo hai bên biên giới, các khu vực chính cho đầu tư nước ngoài ở cả Trung Quốc và Việt Nam nằm ở nơi khác. Ngay cả ở tỉnh Quảng Tây, các tỉnh của Trung Quốc bị ảnh hưởng nhiều nhất bởi sự gia tăng trong thương mại biên giới, sự phát triển của khu nghỉ mát ở thị trấn ven biển của Bắc Hải xuất hiện để được rộng hơn so với các constmction mới dọc biên giới, và cốt lõi của nền kinh tế của tỉnh có liên quan đến Quảng Đông . Kết quả là, các tiềm năng kinh tế của khu vực biên giới và thương mại biên giới đã không được trọng tâm của nỗ lực của chính phủ để atnact vốn nước ngoài.
Một vấn đề thông tin nghiêm trọng hơn kết quả từ thực tế rằng có rất nhiều thương mại là một trong hai không chính thức hoặc không được báo cáo. Mặc dù một số hàng hóa Trung Quốc ở miền Nam Việt Nam chắc chắn đến thông qua mạng lưới thương mại Đông Nam Á trong khu vực, đặc biệt là thông qua Singapore, nó xuất hiện rằng phần lớn của thương mại giữa Trung Quốc và Việt Nam là qua biên giới đất liền hoặc bằng thủ công nhỏ ven biển. Thương mại biên giới diễn ra ở đông đúc, khu hợp tác xã tạm nơi các quan chức thường xuyên đánh giá lệ phí cho mỗi porter hơn là do hàng hoá chuyên chở, và có nhiều buôn lậu (ước tính khoảng một phần ba khối lượng thương mại) cũng như hối lộ và thông đồng của hải quan và biên giới Các quan chức. Thật vậy, nơi yên tĩnh nhất và cô đơn nhất mà tôi đã đến thăm trên biên giới là Youyi Guan (cửa Hữu), đó là một trong những điểm chính thức của xuất nhập cảnh, được nơi cư ngụ của đại lý hải quan toms nhưng không thương gia.
Quy định thuế quan Trung Quốc phân biệt giữa thương mại quốc tế và vay tiền hối der (qua biên giới, mua bán ngoại quy mô nhỏ giữa tỉnh của Trung Quốc và biên giới ot tỉnh biên giới của nước láng giềng), cho phép mức thuế thuận lợi hơn để sau này. Không cần phải nói, những nỗ lực tuyệt vời được tạo ra để đếm tất cả hàng hóa, giao lưu biên giới, ngay cả những người có nguồn gốc ở các nước thứ ba. Thậm chí rõ ràng hơn là nó tốt hơn là không có hàng hoá của một tính tại all.² Do đó, chính thức công bố số liệu thống kê về thương mại không chỉ rất khó khăn để có được, chúng hầu như không có giá trị nỗ lực. Các con số được tái chuyển trong bài viết này chủ yếu là các ước tính không chính thức từ các nguồn chuyên gia, gath- đến khía cạnh tại Việt Nam vào năm 1990, 1991, và 1992, và ở Trung Quốc vào năm 1991 (Vân Nam, Quảng Châu, Bắc Kinh) và 1993 (Quảng Tây). Ngay cả những số liệu thống kê được sử dụng tốt nhất là chỉ tiêu chung của sự phát triển của thương mại hơn là các ước tính chính xác về số lượng tuyệt đối. Ví dụ, hai loạt dữ liệu tốt nhất về thương mại biên giới giữa Quảng Tây và Việt Nam trong 1989-1992 cũng khác nhau giữa trung bình 439o. Bởi vì thông tin nghèo và vì thương mại biên giới không trực tiếp ảnh hưởng thế giới bên ngoài Việt Nam và Trung Quốc, nó đã thường được bỏ qua bởi 2. Một số trong những sự khác biệt này chính thức của thương mại được đưa ra bởi Ingrid d'Hooghe, "Khuynh hướng Hướng tới hội nhập kinh tế khu vực ở tỉnh Vân Nam," bài thuyết trình tại Trung Quốc Decon- cấu trúc, Woodrow Wilson Center, Washington, DC, tháng 10 năm 1993, pp. 12-14 .



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: