Written English has very rigid syntax rules (e.g., subject before pred dịch - Written English has very rigid syntax rules (e.g., subject before pred Việt làm thế nào để nói

Written English has very rigid synt

Written English has very rigid syntax rules (e.g., subject before predicate). Textbooks provide examples based on this "proper" form. However, hardly any native English speaker talks the way that he writes. For instance, it's perfectly acceptable in spoken English to say "I wonder what he's up to," ending with a dangling preposition. This duality of rigidity and flexibility can be extremely confusing for ESL students, especially given the extent of English vocabulary. For instance, an ESL student who trusts what he hears everyone say may write improper syntax. Additionally, English teachers may miss these linguistic errors unintentionally, simply because the teachers themselves are used to vernacular syntax misplacement.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Viết tiếng Việt có quy tắc cứng nhắc rất cú pháp (ví dụ, các đối tượng trước vị ngữ). Sách giáo khoa cung cấp các ví dụ dựa trên hình thức "phù hợp". Tuy nhiên, hầu như bất kỳ nói tiếng Anh bản xứ nói chuyện theo cách mà ông viết. Ví dụ, nó là hoàn toàn chấp nhận được nói tiếng Anh để nói "Tôi tự hỏi những gì ông 's up to," kết thúc với một giới từ tòn ten. Này nhị nguyên của độ bền và sự linh hoạt có thể vô cùng khó hiểu cho sinh viên ESL, đặc biệt là đưa ra mức độ của từ vựng tiếng Anh. Ví dụ, một sinh viên ESL ai tin những gì ông nghe thấy tất cả mọi người nói có thể viết không đúng cú pháp. Ngoài ra, giáo viên tiếng Anh có thể bỏ lỡ những lỗi ngữ vô ý, chỉ đơn giản là bởi vì các giáo viên của mình sử dụng để gọi các cú pháp khác.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Viết tiếng Anh có quy tắc cú pháp rất cứng (ví dụ, đối tượng trước khi vị ngữ). Sách giáo khoa cung cấp ví dụ dựa trên hình thức "đúng" này. Tuy nhiên, hầu như không có người nói tiếng Anh bản xứ nói theo cách mà ông viết. Ví dụ, nó hoàn toàn có thể chấp nhận trong văn nói tiếng Anh để nói "Tôi tự hỏi những gì ông ấy đến," kết thúc với một giới từ tòn ten. tính hai mặt này của độ cứng và tính linh hoạt có thể cực kỳ khó hiểu cho sinh viên ESL, đặc biệt là cho các mức độ từ vựng tiếng Anh. Ví dụ, một sinh viên ESL người tin tưởng những gì ông nghe mọi người nói có thể viết cú pháp không thích hợp. Ngoài ra, giáo viên tiếng Anh có thể bỏ lỡ những lỗi ngôn ngữ vô ý, đơn giản là vì bản thân giáo viên được sử dụng để đặt nhầm cú pháp ngôn ngữ địa phương.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: