Of course, it also works the other way and I'm told the Vietnamese language has no real equivalent for the English word melancholy, but feel free to correct me if I'm wrong.
Tất nhiên, nó cũng làm việc theo cách khác và tôi đã nói, ngôn ngữ Việt Nam đã có tương đương thực cho sầu muộn từ tiếng Anh, nhưng vui lòng xác tôi nếu tôi sai.
Tất nhiên, nó cũng hoạt động theo cách khác và tôi đã nói với các ngôn ngữ Việt không có tương đương thực sự cho các từ tiếng Anh u sầu, nhưng cảm thấy tự do để chính xác cho tôi nếu tôi sai.