000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downloaded From www.AllSubs.org100:00:18 dịch - 000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downloaded From www.AllSubs.org100:00:18 Việt làm thế nào để nói

000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downl

0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:00:18,476 --> 00:00:20,808
Why, you-!

2
00:00:24,816 --> 00:00:27,649
Where did you go, dammit!?

3
00:00:28,820 --> 00:00:30,310
Damn you...

4
00:00:31,990 --> 00:00:35,153
Where are you!?
Come on out!

5
00:00:40,832 --> 00:00:42,663
Damn...

6
00:00:57,449 --> 00:01:00,452
It's okay. There's no way he'll find us.

7
00:01:00,452 --> 00:01:05,123
Having that old timer destroy those
Scouter things really did save us.

8
00:01:05,123 --> 00:01:09,958
If he still had one, he'd be able to locate
even that little kid's Ki, after all.

9
00:01:12,797 --> 00:01:18,292
Damn. How am I supposed to find those
tiny little guys!? This is infuriating!

10
00:01:23,475 --> 00:01:26,808
Thank goodness. He's
giving up and going back.

11
00:01:38,490 --> 00:01:40,651
I'll blow them away!

12
00:01:44,162 --> 00:01:46,323
See you in hell!

13
00:02:13,124 --> 00:02:17,618
Take that. That's what you get
for giving me a hard time.

14
00:02:26,638 --> 00:02:28,973
Freeza-sama told me
to bring them back,

15
00:02:28,973 --> 00:02:30,809
but I guess this is better
than letting them get away.

16
00:02:30,809 --> 00:02:35,480
Still, I never did find out
who those little brats really were.

17
00:02:35,480 --> 00:02:41,316
They weren't any ordinary folks. But I
suppose it doesn't make any difference now.

18
00:02:44,489 --> 00:02:46,650
We're saved!

19
00:02:48,760 --> 00:02:53,098
For now, let's get back
to where Bulma-san is, okay?

20
00:02:53,098 --> 00:02:55,498
Are you able to fly?

21
00:02:56,434 --> 00:02:57,458
Yes.

22
00:03:05,443 --> 00:03:09,781
T- thank you for saving me.

23
00:03:09,781 --> 00:03:12,283
Say your thanks to Gohan here.

24
00:03:12,283 --> 00:03:15,453
I was so fazed that I didn't
even want to try saving you.

25
00:03:15,453 --> 00:03:20,618
But if you hadn't helped,
Kuririn-san, both of us would be dead.

26
00:03:23,461 --> 00:03:26,297
Well, at any rate,
come along with us.

27
00:03:26,297 --> 00:03:29,289
It's not like there's
anything shady about us.

28
00:03:38,476 --> 00:03:39,807
Okay.

29
00:03:54,159 --> 00:03:57,929
There are Dragon Balls here, but there are
these strange guys gathering them all up,

30
00:03:57,929 --> 00:04:00,598
" Occupied by Bulma-chan!
Do not open! Do not touch!"
There are Dragon Balls here, but there are
these strange guys gathering them all up,

31
00:04:00,598 --> 00:04:02,600
and if they make off
with all of them like this,

32
00:04:02,600 --> 00:04:05,437
then it doesn't make any sense
why a delicate young lady like myself...

33
00:04:05,437 --> 00:04:09,771
...has risked all of this danger to come
to this planet, does it? Am I right?

34
00:04:11,443 --> 00:04:14,112
Hey, are you listening to me, Dad!?

35
00:04:14,112 --> 00:04:19,284
Yeah, l'm listening to every word.
So, what's the matter?

36
00:04:19,284 --> 00:04:22,787
It's just that this whole situation
is just in the worst state it could be in.

37
00:04:22,787 --> 00:04:27,952
Our spaceship was wrecked by these weirdos,
so there's no way we can come back home.

38
00:04:37,135 --> 00:04:40,805
You're coming back home?

39
00:04:40,805 --> 00:04:43,475
Well, isn't that going to cause trouble?

40
00:04:43,475 --> 00:04:48,079
I mean, Goku has just
barely left to head there.

41
00:04:48,079 --> 00:04:51,810
Won't it be a shame
if you two miss each other?

42
00:04:53,751 --> 00:04:57,755
Son-kun? Son-kun is coming
here to Planet Namek?

43
00:04:57,755 --> 00:05:01,426
Really, really, really he is?

44
00:05:01,426 --> 00:05:06,591
Yeah, that's right. According to schedule,
he should get there in six days.

45
00:05:08,433 --> 00:05:10,594
Hooray!

46
00:05:12,770 --> 00:05:16,934
But there is one thing
that has me concerned...

47
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
Huh? What?

48
00:05:21,613 --> 00:05:25,283
He took off without having
the speakers installed.

49
00:05:25,283 --> 00:05:28,616
Does Goku not listen
to music and such?

50
00:06:00,251 --> 00:06:03,584
I've been training too seriously,
and now I'm hungry!

51
00:06:12,096 --> 00:06:14,587
Aw, is this all there is?

52
00:06:21,439 --> 00:06:24,772
Just this much ain't
going to be enough.

53
00:06:47,398 --> 00:06:49,958
Ah, I'm full, I'm full!

54
00:07:01,479 --> 00:07:06,314
Oh, whoops. The gravity
device is still turned on.

55
00:07:17,762 --> 00:07:24,326
Still, without Scouters, it's going to be
a pain looking for the last two Dragon Balls.

56
00:07:28,439 --> 00:07:32,000
Well, this isn't all
that large a planet.

57
00:08:03,741 --> 00:08:06,077
V- Vegeta! Why, you-!

58
00:08:06,077 --> 00:08:11,082
Yo, it's been quite a long
while, huh, Dodoria-san?

59
00:08:11,082 --> 00:08:15,420
You're the one who hit me when I
wasn't looking, aren't you, Vegeta!?

60
00:08:15,420 --> 00:08:20,324
You and Zarbon are always palling
around with Freeza, after all.

61
00:08:20,324 --> 00:08:22,986
I've been waiting until
you were all on your own.

62
00:08:24,762 --> 00:08:29,165
I should be able to take you, as long
as Freeza isn't around, you see.

63
00:08:30,435 --> 00:08:35,668
What? A Saiyan like you!? You've got
some nerve saying that, don't you!?

64
00:09:12,810 --> 00:09:17,648
Vegeta, hand over that Scouter
to me quietly, and get lost.

65
00:09:17,648 --> 00:09:22,487
If you do so, I'll let you
slide this one time.

66
00:09:22,487 --> 00:09:27,492
You will? I thought something had happened
when the sound suddenly cut out.

67
00:09:27,492 --> 00:09:30,655
It looks like you guys have lost
all your Scouters, all right.

68
00:09:32,830 --> 00:09:37,835
This is great. Now you won't be able
to tell when I come up to you guys.

69
00:09:37,835 --> 00:09:39,496
What did you say!?

70
00:09:45,176 --> 00:09:51,012
It will take several days for you to go
get more Scouters from Planet Freeza.

71
00:09:52,450 --> 00:09:55,510
I'll bet you want this.

72
00:10:07,799 --> 00:10:10,134
You've decided to hand it over, huh?

73
00:10:10,134 --> 00:10:13,126
It's about time you realized
the terror of your situation.

74
00:10:15,139 --> 00:10:21,305
Now, if you're lucky, you just might
at least have your life spared.

75
00:10:36,494 --> 00:10:39,986
H- how could you do that, Vegeta!?

76
00:10:41,499 --> 00:10:43,990
Why the hell did you break it!?

77
00:10:47,104 --> 00:10:51,442
I didn't have any further need of it.

78
00:10:51,442 --> 00:10:54,512
W- what? Without that thing,

79
00:10:54,512 --> 00:10:57,782
you can't tell where Freeza-sama
or the Namekians are, either!

80
00:10:57,782 --> 00:11:02,787
Sorry to disappoint you, but when
I was fighting the Earthlings,

81
00:11:02,787 --> 00:11:05,122
I found out that they could determine

82
00:11:05,122 --> 00:11:08,614
an opponent's strength
and location without a Scouter.

83
00:11:10,795 --> 00:11:16,791
Also, there was a Saiyan, like myself,
there on Earth, who had this ability.

84
00:11:23,808 --> 00:11:27,972
Which meant that I should
be able to do it as well.

85
00:11:31,148 --> 00:11:34,151
Once you learn how to do it, it's easy.

86
00:11:34,151 --> 00:11:36,821
But then, for those
like yourselves or Freeza,

87
00:11:36,821 --> 00:11:40,825
who only set their sights on power,
it would be impossible.

88
00:11:40,825 --> 00:11:44,488
Although, up until now,
I was the same way.

89
00:11:46,430 --> 00:11:50,434
I see now. Those runts I was chasing
earlier were Earthlings, weren't they!?

90
00:11:50,434 --> 00:11:52,103
Earthlings, you say?

91
00:11:52,103 --> 00:11:55,773
You joined forces with
the Earthlings, didn't you!?

92
00:11:55,773 --> 00:11:57,942
What kind of nonsense is that?

93
00:11:57,942 --> 00:12:01,779
There's no way that Earthlings
could come all the way here.

94
00:12:01,779 --> 00:12:06,284
And if they were here, the first thing
I would do is go dispose of them.

95
00:12:06,284 --> 00:12:11,122
None of that makes any difference!
You just get out of here!

96
00:12:11,122 --> 00:12:14,114
Unless you want
to get killed, that is!

97
00:12:19,463 --> 00:12:24,468
I'm offering to let you go.
You should be grateful!

98
00:12:24,468 --> 00:12:29,132
What are you so frightened for?
Why don't you come at me, already?

99
00:12:30,474 --> 00:12:32,310
I know why you don't.

100
00:12:32,310 --> 00:12:39,483
You found out during my fight with Kewie
that I've become far stronger than before,

101
00:12:39,483 --> 00:12:41,815
and you're afraid of me!

102
00:12:45,756 --> 00:12:48,326
What happened, Zarbon?

103
00:12:48,326 --> 00:12:51,162
I- I think it was a malfunction,

104
00:12:51,162 --> 00:12:56,434
but the rating on my Scouter, which was set
on Vegeta, had just risen above 22,000...

105
00:12:56,434 --> 00:13:01,269
What? 22,000, you say? That has
to be a malfunction, you fool.

106
00:13:04,442 --> 00:13:07,445
You saw it on your Scouter, right?

107
00:13:07,445 --> 00:13:10,114
My battle power?

108
00:13:10,114 --> 00:13:14,785
T- that rating was wrong!
A malfunction in the Scouter!

109
00:13:14,785 --> 00:13:19,119
Don't you belittle me!

110
00:13:32,303 --> 00:13:34,305
You're the one who's belittling me.

111
00:13:34,305 --> 00:13:37,138
There's no way that technique
is going to work on me, you know!

112
00:13:50,755 --> 00:13:54,987
We Saiyans grow stronger
every time we fight.

113
00:14:00,097 --> 00:14:04,435
The stronger my opponent is,
the more my own strength increases,

114
00:14:04,435 --> 00:14:09,774
so after nearly dying on Earth,
I have powered up considerably.

115
00:14:09,774 --> 00:14:13,266
Such is the warrior race, the Saiyans.

116
00:14:23,788 --> 00:14:28,125
This is what happens to you for letting
that power you're so proud of go neglected.

117
00:14:28,125 --> 00:14:31,462
Die, and come back next time
as a harder worker!

118
00:14:31,462 --> 00:14:36,801
Wait, Vegeta! If you let me
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
000:00:01, 000--> 00:00:04, 000Tải xuống từ www.AllSubs.org100:00:18, 476--> 00:00:20, 808Tại sao, bạn-!200:00:24, 816--> 00:00:27, 649Anh đã đi đâu, dammit!?300:00:28, 820--> 00:00:30, 310Damn bạn...400:00:31, 990--> 00:00:35, 153Bạn ở đâu!?Đi ra!500:00:40, 832--> 00:00:42, 663Damn...600:00:57, 449--> 00:01:00, 452Không sao đâu. Có là không có cách nào ông sẽ tìm thấy chúng tôi.700:01:00, 452--> 00:01:05, 123Có đó bộ đếm thời gian cũ tiêu diệt những ngườiScouter điều thực sự đã cứu chúng ta.800:01:05, 123--> 00:01:09, 958Nếu ông vẫn còn có một, ông sẽ có thể xác định vị tríthậm chí rằng bé nhỏ của Ki, sau khi tất cả.900:01:12, 797--> 00:01:18, 292Chết tiệt. Làm thế nào tôi nên tìm những ngườinhỏ chút guys!? Điều này là đáng căm giận!1000:01:23, 475--> 00:01:26, 808Cám ơn lòng tốt. Ông làbỏ và sẽ trở lại.1100:01:38, 490--> 00:01:40, 651Tôi sẽ thổi chúng đi!1200:01:44, 162--> 00:01:46, 323Nhìn thấy bạn trong địa ngục!1300:02:13, 124--> 00:02:17, 618Đi mà. Đó là những gì bạn nhận đượcvì đã cho tôi một thời gian khó khăn.1400:02:26, 638--> 00:02:28, 973Freeza -sama nói với tôiđể mang lại cho họ trở lại,1500:02:28, 973--> 00:02:30, 809nhưng tôi đoán điều này là tốt hơnhơn để cho họ đi.1600:02:30, 809--> 00:02:35, 480Tuy nhiên, tôi không bao giờ đã tìm hiểungười những brats ít thực sự có.1700:02:35, 480--> 00:02:41, 316Họ không phải là bất kỳ người bình thường. Nhưng tôigiả sử nó không làm cho bất kỳ sự khác biệt bây giờ.1800:02:44, 489--> 00:02:46, 650Chúng tôi đang lưu!1900:02:48, 760--> 00:02:53, 098Để bây giờ, hãy lùi lạiđến Bulma -san ở đâu, chứ?2000:02:53, 098--> 00:02:55, 498Bạn có thể bay?2100:02:56, 434--> 00:02:57, 458Có.2200:03:05, 443--> 00:03:09, 781T - cảm ơn bạn vì đã cứu tôi.2300:03:09, 781--> 00:03:12, 283Nói của bạn nhờ Gohan ở đây.2400:03:12, 283--> 00:03:15, 453Tôi đã được như vậy fazed rằng tôi đã khôngthậm chí muốn thử giúp bạn tiết kiệm.2500:03:15, 453--> 00:03:20, 618Nhưng nếu bạn đã không giúp đỡ,Kuririn -san, cả hai chúng tôi sẽ chết.2600:03:23, 461--> 00:03:26, 297Vâng, ở mức nào,đi cùng với chúng tôi.2700:03:26, 297--> 00:03:29, 289Không giống như cóbất cứ điều gì râm giới thiệu.2800:03:38, 476--> 00:03:39, 807Ok.2900:03:54, 159--> 00:03:57, 929Có quả bóng rồng ở đây, nhưng cónhững kẻ lạ thu thập chúng tất cả lên,3000:03:57, 929--> 00:04:00, 598"Bị chiếm đóng bởi Bulma -chan!Không mở! Không chạm vào!"Có quả bóng rồng ở đây, nhưng cónhững kẻ lạ thu thập chúng tất cả lên,3100:04:00, 598--> 00:04:02, 600và nếu họ tạo ravới tất cả chúng như thế này,3200:04:02, 600--> 00:04:05, 437sau đó nó không làm cho bất kỳ ý nghĩatại sao một cô gái trẻ tinh tế như bản thân mình...3300:04:05, 437--> 00:04:09, 771.. .đã liều tất cả các mối nguy hiểm này tớiđể hành tinh này, hiện nó? Tôi có phải không?3400:04:11, 443--> 00:04:14, 112Hey, are you listening to me, Dad!?3500:04:14,112 --> 00:04:19,284Yeah, l'm listening to every word.So, what's the matter?3600:04:19,284 --> 00:04:22,787It's just that this whole situationis just in the worst state it could be in.3700:04:22,787 --> 00:04:27,952Our spaceship was wrecked by these weirdos,so there's no way we can come back home.3800:04:37,135 --> 00:04:40,805You're coming back home?3900:04:40,805 --> 00:04:43,475Well, isn't that going to cause trouble?4000:04:43,475 --> 00:04:48,079I mean, Goku has justbarely left to head there.4100:04:48,079 --> 00:04:51,810Won't it be a shameif you two miss each other?4200:04:53,751 --> 00:04:57,755Son-kun? Son-kun is cominghere to Planet Namek?4300:04:57,755 --> 00:05:01,426Really, really, really he is?4400:05:01,426 --> 00:05:06,591Yeah, that's right. According to schedule,he should get there in six days.4500:05:08,433 --> 00:05:10,594Hooray!4600:05:12,770 --> 00:05:16,934But there is one thingthat has me concerned...4700:05:19,444 --> 00:05:21,613Huh? What?4800:05:21,613 --> 00:05:25,283He took off without havingthe speakers installed.4900:05:25,283 --> 00:05:28,616Does Goku not listento music and such?5000:06:00,251 --> 00:06:03,584I've been training too seriously,and now I'm hungry!5100:06:12,096 --> 00:06:14,587Aw, is this all there is?5200:06:21,439 --> 00:06:24,772Just this much ain't
going to be enough.

53
00:06:47,398 --> 00:06:49,958
Ah, I'm full, I'm full!

54
00:07:01,479 --> 00:07:06,314
Oh, whoops. The gravity
device is still turned on.

55
00:07:17,762 --> 00:07:24,326
Still, without Scouters, it's going to be
a pain looking for the last two Dragon Balls.

56
00:07:28,439 --> 00:07:32,000
Well, this isn't all
that large a planet.

57
00:08:03,741 --> 00:08:06,077
V- Vegeta! Why, you-!

58
00:08:06,077 --> 00:08:11,082
Yo, it's been quite a long
while, huh, Dodoria-san?

59
00:08:11,082 --> 00:08:15,420
You're the one who hit me when I
wasn't looking, aren't you, Vegeta!?

60
00:08:15,420 --> 00:08:20,324
You and Zarbon are always palling
around with Freeza, after all.

61
00:08:20,324 --> 00:08:22,986
I've been waiting until
you were all on your own.

62
00:08:24,762 --> 00:08:29,165
I should be able to take you, as long
as Freeza isn't around, you see.

63
00:08:30,435 --> 00:08:35,668
What? A Saiyan like you!? You've got
some nerve saying that, don't you!?

64
00:09:12,810 --> 00:09:17,648
Vegeta, hand over that Scouter
to me quietly, and get lost.

65
00:09:17,648 --> 00:09:22,487
If you do so, I'll let you
slide this one time.

66
00:09:22,487 --> 00:09:27,492
You will? I thought something had happened
when the sound suddenly cut out.

67
00:09:27,492 --> 00:09:30,655
It looks like you guys have lost
all your Scouters, all right.

68
00:09:32,830 --> 00:09:37,835
This is great. Now you won't be able
to tell when I come up to you guys.

69
00:09:37,835 --> 00:09:39,496
What did you say!?

70
00:09:45,176 --> 00:09:51,012
It will take several days for you to go
get more Scouters from Planet Freeza.

71
00:09:52,450 --> 00:09:55,510
I'll bet you want this.

72
00:10:07,799 --> 00:10:10,134
You've decided to hand it over, huh?

73
00:10:10,134 --> 00:10:13,126
It's about time you realized
the terror of your situation.

74
00:10:15,139 --> 00:10:21,305
Now, if you're lucky, you just might
at least have your life spared.

75
00:10:36,494 --> 00:10:39,986
H- how could you do that, Vegeta!?

76
00:10:41,499 --> 00:10:43,990
Why the hell did you break it!?

77
00:10:47,104 --> 00:10:51,442
I didn't have any further need of it.

78
00:10:51,442 --> 00:10:54,512
W- what? Without that thing,

79
00:10:54,512 --> 00:10:57,782
you can't tell where Freeza-sama
or the Namekians are, either!

80
00:10:57,782 --> 00:11:02,787
Sorry to disappoint you, but when
I was fighting the Earthlings,

81
00:11:02,787 --> 00:11:05,122
I found out that they could determine

82
00:11:05,122 --> 00:11:08,614
an opponent's strength
and location without a Scouter.

83
00:11:10,795 --> 00:11:16,791
Also, there was a Saiyan, like myself,
there on Earth, who had this ability.

84
00:11:23,808 --> 00:11:27,972
Which meant that I should
be able to do it as well.

85
00:11:31,148 --> 00:11:34,151
Once you learn how to do it, it's easy.

86
00:11:34,151 --> 00:11:36,821
But then, for those
like yourselves or Freeza,

87
00:11:36,821 --> 00:11:40,825
who only set their sights on power,
it would be impossible.

88
00:11:40,825 --> 00:11:44,488
Although, up until now,
I was the same way.

89
00:11:46,430 --> 00:11:50,434
I see now. Those runts I was chasing
earlier were Earthlings, weren't they!?

90
00:11:50,434 --> 00:11:52,103
Earthlings, you say?

91
00:11:52,103 --> 00:11:55,773
You joined forces with
the Earthlings, didn't you!?

92
00:11:55,773 --> 00:11:57,942
What kind of nonsense is that?

93
00:11:57,942 --> 00:12:01,779
There's no way that Earthlings
could come all the way here.

94
00:12:01,779 --> 00:12:06,284
And if they were here, the first thing
I would do is go dispose of them.

95
00:12:06,284 --> 00:12:11,122
None of that makes any difference!
You just get out of here!

96
00:12:11,122 --> 00:12:14,114
Unless you want
to get killed, that is!

97
00:12:19,463 --> 00:12:24,468
I'm offering to let you go.
You should be grateful!

98
00:12:24,468 --> 00:12:29,132
What are you so frightened for?
Why don't you come at me, already?

99
00:12:30,474 --> 00:12:32,310
I know why you don't.

100
00:12:32,310 --> 00:12:39,483
You found out during my fight with Kewie
that I've become far stronger than before,

101
00:12:39,483 --> 00:12:41,815
and you're afraid of me!

102
00:12:45,756 --> 00:12:48,326
What happened, Zarbon?

103
00:12:48,326 --> 00:12:51,162
I- I think it was a malfunction,

104
00:12:51,162 --> 00:12:56,434
but the rating on my Scouter, which was set
on Vegeta, had just risen above 22,000...

105
00:12:56,434 --> 00:13:01,269
What? 22,000, you say? That has
to be a malfunction, you fool.

106
00:13:04,442 --> 00:13:07,445
You saw it on your Scouter, right?

107
00:13:07,445 --> 00:13:10,114
My battle power?

108
00:13:10,114 --> 00:13:14,785
T- that rating was wrong!
A malfunction in the Scouter!

109
00:13:14,785 --> 00:13:19,119
Don't you belittle me!

110
00:13:32,303 --> 00:13:34,305
You're the one who's belittling me.

111
00:13:34,305 --> 00:13:37,138
There's no way that technique
is going to work on me, you know!

112
00:13:50,755 --> 00:13:54,987
We Saiyans grow stronger
every time we fight.

113
00:14:00,097 --> 00:14:04,435
The stronger my opponent is,
the more my own strength increases,

114
00:14:04,435 --> 00:14:09,774
so after nearly dying on Earth,
I have powered up considerably.

115
00:14:09,774 --> 00:14:13,266
Such is the warrior race, the Saiyans.

116
00:14:23,788 --> 00:14:28,125
This is what happens to you for letting
that power you're so proud of go neglected.

117
00:14:28,125 --> 00:14:31,462
Die, and come back next time
as a harder worker!

118
00:14:31,462 --> 00:14:36,801
Wait, Vegeta! If you let me
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: