PrefaceIn the second half of the twentieth century, Vietnam was a coun dịch - PrefaceIn the second half of the twentieth century, Vietnam was a coun Việt làm thế nào để nói

PrefaceIn the second half of the tw

Preface

In the second half of the twentieth century, Vietnam was a country very much in the American consciousness. Although many Americans have been to Vietnam and a large number of immigrants have come to the U.S. from Vietnam since the war, Vietnamese culture is not widely understood in the U.S.

The culture is complex, having been influenced by many foreign invaders over the centuries. It has foundations in Confucian and Buddhist philosophies. Its collectivist worldview values group harmony over individual goals. Since Vietnamese behavior reflects patterns of respect that differ from those of most Americans, recent immigrants from Vietnam often misunderstand American behavior and speech and vice versa.

The purpose of this monograph is to help rehabilitation service providers in the U.S. to understand some of the main elements in Vietnamese culture, especially those that relate to disability. The author of this monograph, Peter Hunt, is well qualified for this task. Mr. Hunt is of Chinese origin, but was born and raised in Vietnam and came to the U.S. when he was nine years of age. His interest in rehabilitation services stems from his own personal experiences as a person with an acquired disability. Over the years he has taken responsibility for arranging services for two other family members with disabilities. As a result, he is aware of the deficits and shortcomings in the health care delivery system and rehabilitation services, especially as they apply to cultural minorities with disabilities.

Hunt holds a Masters of Public Health degree from Boston University. As a fellow at the Centers for Disease Control, he participated in research on disability among minority populations, particularly cultural influence on self–identification of disability status. He has also worked at the National Institute for Disability and Rehabilitation Research (NIDRR) as special assistant to the director, where he also was a NIDRR Research Scholar and Research Fellow. He is currently enrolled in the doctoral program in rehabilitation science and technology at the University of Pittsburgh.

This monograph on Vietnamese culture is part of a series developed by CIRRIE — the Center for International Rehabilitation Research Information and Exchange — at the University at Buffalo, State University of New York. The mission of CIRRIE is to facilitate the exchange of information and expertise between the U.S. and other countries in the field of rehabilitation. CIRRIE is supported by a grant from the National Institute on Disability and Rehabilitation Research of the U.S. Department of Education.

In addition to developing this monograph series, CIRRIE conducts workshops on providing disability services to foreign–born persons. We hope that this monograph will be useful to you in your work with persons born in Vietnam. We welcome your comments that will help us to deepen our understanding of ways to increase the effectiveness of rehabilitation services for persons born in other countries.

John H. Stone, Ph.D., Series Editor and Director,
Center for International Rehabilitation Research Information and Exchange (CIRRIE)

Introduction

To many Americans, the word "Vietnam" conjures images of the devastating war that took place in remote villages of Southeast Asia some 30 years ago. The media portrayal of Vietnam suggested it was made up of only scattered thatched–hut–villages a midst the burning fire of jungle warfare. Few Americans, especially those in the post–Vietnam War generation, are aware of the rich culture and history of Vietnam.

Vietnam nestles on the eastern shore of the Indochinese peninsula, and paradise–like beaches stretch from one end of the country to another. The land is fertile and abundant with untapped natural resources. Its people are gentle and blessed with an expansive civilization and affluent culture. These are the reasons why Vietnam has been much coveted by foreign invaders over the centuries. Appendix A provides a summary of current geopolitical statistics.

The aim of this monograph is to provide rehabilitation providers in the U.S. with basic information on Vietnam's history, culture, people and disability issues so that they can better serve Vietnamese with disabilities in the U.S.

General Background

Historical Background

Civil warfare and battles against foreign invaders are not unknown to the Vietnamese people. Their 4,000 years of history are filled with tales of the battlefield.

The saga began when the earliest settlers migrated from the Chinese Province of Kwang Si into the peninsula we now call "Indo China." They were known as the Lac and the Tay Au. In the fifth century BC, the Viet and Yue people from the coastal provinces of China joined the earlier migrants and expanded their settlements southward. Along the way, these early Vietnamese also assimilated the people of Champa (Chiêm Thành) and Kmer (Thủy Chân Lạp) and adopted some of their culture and traditions. This migration continued southward for more than 15 centuries.

Until the Chinese conquest in 111 BC, few historical records of earlier settlers were preserved; most "history" survived in the form of folklore embellished with myths and legends. The Chinese ruled Vietnam for the next 1,000 years and instilled in the Vietnamese China's Confucian philosophy and political culture. These, however, were unsettling years. Constant rebellions emerged as the Vietnamese tried to reclaim their land. They succeeded in 939 AD. This victory was credited to the most revered historical figures of ancient Vietnam history, the Trung sisters.

With their hard won independence, the Vietnamese continued to extend their settlements south to the Mekong Delta (Viets With a Mission, 2002).

In 1858, Vietnam fell prey to another foreign invader, the French. The French began their conquest in the south and by 1885 had usurped all of Vietnam. In the early twientieth century anti–colonial sentiment again began to fuel a nationalist movement. This was the genesis of the modern–day communist movement led by Ho Chi Minh. In March of 1945 Japan invaded Vietnam and stripped the French of all power. Ho Chi Minh seized the opportunity and declared the independence of the Democratic Republic of Vietnam on September 2, 1945.

After World War II, the French refused to relinquish their colonial reign over Vietnam. War broke out between the communist–led Viet Minh (predecessors of modern–day Viet Cong), and the anti–communist Vietnamese who sided with the French. The defeat of the French at Dien Bien Phu in May 1954 ended this eight–year war and led to the first Geneva peace talks. The Geneva agreement was a temporary division of Vietnam at the seventeenth parallel. The north was given to the communists and the south was allocated to the non–communists. The two sides were to reconvene in 1956 for a general election that would bring the two provisional zones together as a unified country. Instead, on October 26, 1955, South Vietnam declared itself the Republic of Vietnam.

Determined to unify the country, northern communists aggressively recruited new members and reconnected with its former networks in the south. This new force became known as Viet Cong, which led an underground, armed campaign against anyone who refused to support the cause of reunification. In 1961, in the face of internal political turmoil, South Vietnamese President Ngo Dinh Diem requested the aid of the United States. President Kennedy sent military advisers. They were followed by U.S. combat forces sent by President Johnson to help crush the Viet Cong campaign, thus initiating the Vietnam War.

The war reached its turning point on the Vietnamese New Year's Day in 1968, an effort known the Tet Offensive. The north and south again agreed to hold peace talks in Paris. The talks dragged on at an agonizing pace, while the war continued to take its toll. A peace agreement was finally reached in January 27, 1973. The U.S. agreed to withdraw its troops from Vietnam, but military advisers remained behind. On April 30, 1975, the communists finally took over Saigon and completed their mission to reunify the country.

Even after reunification, war continued to break out on the borders of Vietnam. In December of 1978, Vietnam declared war against its western neighbor, Cambodia. China, a long time supporter of Cambodia's Khmer Rouge regime, retaliated against Vietnam by attacking its northern border.

In the mid 1980s, there was a drastic change in the communist party agenda with a new focus on economic reform. The result was impressive. Vietnam became one of the fastest-growing economies in the world, with an 8 percent annual GDP growth from 1990 to 1997. Vietnam's inflation rate fell from 300 percent in 1987 to 4 percent in 1997. Per capita income rose from $220 in 1994 to $372 in 1999.

The 1990s was a decade of growth and prosperity. Vietnam became a member of the World Bank, the International Monetary Fund, the Asian Development Bank, the Association of South–East nations and the Asia–Pacific Economic Cooperation Forum. The U.S. normalized its relationship with Vietnam in 1994. The country currently has observer status in the World Trade Organization and is applying for membership. Vietnam expanded trade with neighboring countries and European markets. The culmination was the signing of the Bilateral Trade Agreement between the U.S. and Vietnam in July 2000, which grants normal trade relations status for Vietnamese goods in the U.S. market (Bureau of East Asian and Pacific Affairs, 2001).

Culture

Over the centuries, although the Vietnamese culture has been influenced by many foreign invaders, one can recognize the distinctive core values of the Vietnamese culture. Vietnamese cultural values rest on the principles of Confucianism. Contrary to the western idea of individualism, Vietnamese culture emphasizes the importance of family and community and its core values are harmony, duty, hon
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Lời nói đầuỞ nửa sau thế kỷ 20, Việt Nam là một quốc gia rất nhiều trong ý thức người Mỹ. Mặc dù nhiều người Mỹ đã đến Việt Nam và một số lượng người nhập cư lớn đã đến Mỹ từ Việt Nam kể từ khi chiến tranh, văn hóa Việt Nam không được hiểu rõ trong Hoa KỳCác nền văn hóa rất phức tạp, có bị ảnh hưởng bởi nhiều kẻ xâm lược nước ngoài trong nhiều thế kỷ. Nó có cơ sở trong triết lý theo và Phật giáo. Các giá trị worldview collectivist nhóm hài hòa hơn mục tiêu cá nhân. Kể từ khi Việt Nam hành vi phản ánh các mô hình của sự tôn trọng mà khác với những người của hầu hết người Mỹ, người nhập cư tại từ Việt Nam thường hiểu sai người Mỹ hành vi và bài phát biểu và ngược lại.Mục đích của monograph này là nhằm cung cấp dịch vụ phục hồi chức năng ở Mỹ để hiểu một số các yếu tố chính trong văn hóa Việt Nam, đặc biệt là những người có liên quan đến Khuyết tật. Tác giả của này chuyên khảo, Peter Hunt, là cũng đủ điều kiện cho nhiệm vụ này. Cậu Hunt có nguồn gốc Trung Quốc, nhưng đã sinh ra và lớn lên ở Việt Nam và đã đến Hoa Kỳ khi ông là 9 năm tuổi. Lợi ích của mình trong dịch vụ phục hồi chức năng bắt nguồn từ những kinh nghiệm cá nhân của riêng mình như một người với một Khuyết tật mua lại. Trong những năm qua, ông đã chịu trách nhiệm để sắp xếp các dịch vụ cho hai thành viên gia đình khác Khuyết tật. Kết quả là, ông là chú ý thâm hụt và các thiếu sót trong hệ thống phân phối chăm sóc y tế và dịch vụ phục hồi chức năng, đặc biệt là khi họ áp dụng đối với văn hóa dân tộc thiểu số Khuyết tật.Hunt có một văn bằng Thạc sĩ y tế đại học Boston. Như là một fellow tại Trung tâm kiểm soát dịch bệnh, ông tham gia nghiên cứu về người Khuyết tật trong số dân tộc thiểu số dân, đặc biệt là văn hóa ảnh hưởng tự-xác định tình trạng Khuyết tật. Ông đã cũng làm việc tại viện quốc gia cho người Khuyết tật và phục hồi chức năng nghiên cứu (NIDRR) như là trợ lý đặc biệt cho các giám đốc, nơi ông cũng là một NIDRR nghiên cứu học giả và nghiên cứu Fellow. Ông hiện đang theo học chương trình tiến sĩ trong phục hồi chức năng khoa học và công nghệ tại Đại học Pittsburgh.Này chuyên khảo về văn hóa Việt Nam là một phần của một loạt các phát triển bởi CIRRIE-Trung tâm thông tin quốc tế phục hồi chức năng nghiên cứu và trao đổi — tại trường đại học tại Buffalo, đại học bang New York. Nhiệm vụ của CIRRIE là để tạo thuận lợi cho trao đổi thông tin và kiến thức chuyên môn giữa Hoa Kỳ và các quốc gia khác trong lĩnh vực phục hồi chức năng. CIRRIE được hỗ trợ bởi một khoản trợ cấp từ viện quốc gia về người Khuyết tật và phục hồi chức năng nghiên cứu của bộ giáo dục Hoa Kỳ.Ngoài việc phát triển loạt bài monograph này, CIRRIE tiến hành hội thảo về cung cấp dịch vụ Khuyết tật cho người nước ngoài-sinh. Chúng tôi hy vọng rằng monograph này sẽ là hữu ích cho bạn trong công việc của bạn với những người sinh ra ở Việt Nam. Chúng tôi hoan nghênh các ý kiến của bạn sẽ giúp chúng tôi để làm sâu sắc thêm sự hiểu biết của chúng tôi về cách để tăng hiệu quả của các dịch vụ phục hồi chức năng cho người sinh các quốc gia khác.John H. đá, tiến sĩ, loạt biên tập viên và giám đốc,Trung tâm phục hồi chức năng quốc tế nghiên cứu thông tin và trao đổi (CIRRIE)Giới thiệuĐể nhiều người Mỹ, từ "Việt Nam" conjures hình ảnh của cuộc chiến tranh tàn phá đã diễn ra trong làng xa của đông nam á khoảng 30 năm trước. Các vai phương tiện truyền thông của Việt Nam đề nghị nó được tạo thành từ chỉ rải rác boongalô-túp lều-làng một giữa các đốt cháy rừng chiến tranh. Vài người Mỹ, đặc biệt là những người trong thế hệ chiến bài-Việt Nam, được nhận thức của các nền văn hóa phong phú và lịch sử của Việt Nam.Việt Nam nằm bên bờ đông của bán đảo Đông Dương, và thiên đường-giống như những bãi biển trải dài từ một đầu của quốc gia khác. Đất là màu mỡ, phong phú với chưa được khai thác tài nguyên thiên nhiên. Người dân của nó được nhẹ nhàng và may mắn với một nền văn minh mở rộng và giàu văn hóa. Đây là lý do tại sao Việt Nam đã được nhiều coveted bởi quân xâm lược nước ngoài trong nhiều thế kỷ. Phụ lục A cung cấp một bản tóm tắt của số liệu thống kê về địa chính trị hiện tại.Mục đích của monograph này là để cung cấp cho phục hồi chức năng nhà cung cấp ở Hoa Kỳ với các thông tin cơ bản về lịch sử của Việt Nam, văn hóa, con người và tình trạng tàn tật vấn đề vì vậy mà họ có thể phục vụ tốt hơn Việt Nam với các Khuyết tật tại Hoa KỳTổng nềnLịch sử nềnChiến tranh dân sự và trận chiến chống lại quân xâm lược nước ngoài là không biết đến những người Việt Nam. Của 4.000 năm lịch sử được làm đầy với những câu chiện về chiến trường.Saga bắt đầu khi những người định cư đầu tiên di chuyển từ tỉnh Trung Quốc Kwang Si vào bán đảo chúng tôi bây giờ gọi "Indo China." Họ được gọi là lạc và Tây Âu. Trong thế kỷ 5 TCN, người Việt và Yue từ các tỉnh ven biển của Trung Quốc gia nhập cư trước đó và mở rộng các khu định cư của họ về phía Nam. Trên đường đi, những tiếng Việt đầu cũng đồng hóa dân Chăm Pa (Chiêm Thành) và Kmer (Thủy Chân Lạp) và thông qua một số của văn hóa và truyền thống của họ. Di chuyển này tiếp tục về phía Nam trong hơn thế kỷ 15.Cuộc chinh phạt Trung Quốc trong 111 TCN, vài ghi chép lịch sử của những người định cư trước đó được bảo quản; Hầu hết "lịch sử" tồn tại trong các hình thức của văn hóa dân gian tôn tạo với huyền thoại và truyền thuyết. Người Trung Quốc cai trị Việt Nam cho 1.000 năm tiếp theo và thấm nhuần trong triết học Nho giáo và văn hóa chính trị của Trung Quốc Việt Nam. Này, Tuy nhiên, đã được unsettling năm. Những cuộc khởi nghĩa liên tục nổi lên như là người Việt Nam đã cố gắng để đòi lại đất của họ. Họ đã thành công trong 939 quảng cáo. Chiến thắng này được ghi có vào các nhân vật lịch sử tôn kính nhất của lịch sử cổ đại Việt Nam, các chị em Trung.Với độc lập giành cứng của họ, người Việt Nam tiếp tục mở rộng của khu định cư phía nam đến đồng bằng Cửu Long (đoàn với một nhiệm vụ, 2002).Năm 1858, Việt Nam rơi con mồi để một kẻ xâm lược nước ngoài, Pháp. Người Pháp đã bắt đầu cuộc chinh phục của họ ở phía Nam và bởi 1885 đã chiếm tất cả Việt Nam. Trong twientieth đầu thế kỷ chống-colonial tình cảm một lần nữa bắt đầu để tiếp nhiên liệu một phong trào quốc gia. Đây là nguồn gốc của phong trào cộng sản hiện đại-ngày do Hồ Chí Minh. Tháng 3 năm 1945 Nhật Bản xâm lược Việt Nam và tước người Pháp tất cả quyền lực. Thành phố Hồ Chí Minh nắm lấy cơ hội và tuyên bố độc lập của Cộng hoà dân chủ Việt Nam ngày 2 tháng 9 năm 1945.Sau thế chiến II, người Pháp từ chối từ bỏ thời cai trị thuộc địa của Việt Nam. Chiến tranh nổ ra giữa Việt Minh (người tiền nhiệm của hiện đại-ngày Việt cộng) cộng sản-dẫn đầu, và người đứng về phía người Pháp Việt Nam chống-cộng sản. Thất bại của Pháp tại điện biên phủ trong tháng 5 năm 1954 kết thúc chiến tranh Tám-năm này và đã dẫn đến các cuộc đàm phán đầu tiên hòa bình Geneva. Hiệp định Geneva là một bộ phận tạm thời của Việt Nam tại song song thứ mười bảy. Phía Bắc đã được trao cho những người cộng sản và phía Nam đã được giao cho phòng không-người cộng sản. Hai bên đã là reconvene vào năm 1956 cho một cuộc tổng tuyển cử mà sẽ mang lại hai vùng lâm thời với nhau như là một quốc gia thống nhất. Thay vào đó, ngày 26 tháng 10 năm 1955, miền Nam Việt Nam tuyên bố mình là Việt Nam Cộng hòa.Xác định để thống nhất đất nước, phía bắc cộng sản tích cực tuyển dụng thành viên mới và kết nối lại với mạng của nó ở phía Nam. Lực lượng này mới được biết đến là Việt cộng, dẫn một underground, trang bị các chiến dịch chống lại bất cứ ai từ chối để hỗ trợ nguyên nhân của sự thống nhất nước. Năm 1961, khi đối mặt với tình trạng hỗn loạn chính trị nội bộ, Nam Việt Nam tổng thống Ngô Đình Diệm đã yêu cầu sự trợ giúp của Hoa Kỳ. Tổng thống Kennedy đã gửi cố vấn quân sự. Họ được tiếp nối bởi lực lượng chiến đấu Hoa Kỳ gửi bởi Tổng thống Johnson đến giúp đỡ đè bẹp chiến dịch Việt cộng, do đó, mở đầu chiến tranh Việt Nam.Chiến tranh đến bước ngoặt ngày Việt Nam New Year's Day năm 1968, một nỗ lực được biết đến gây khó chịu âm lịch. Phía Bắc và phía Nam một lần nữa đã đồng ý để giữ cuộc đàm phán hòa bình tại Paris. Các cuộc đàm phán kéo độ agonizing, trong khi chiến tranh tiếp tục mất số điện thoại của nó. Một thỏa thuận hòa bình cuối cùng đạt đến 27 tháng 1 năm 1973. Hoa Kỳ đã đồng ý rút quân đội của mình từ Việt Nam, nhưng các cố vấn quân sự ở lại phía sau. Ngày 30 tháng 4 năm 1975, những người cộng sản cuối cùng chiếm Saigon và hoàn thành nhiệm vụ của họ để thống nhất đất nước.Ngay cả sau khi thống nhất, chiến tranh tiếp tục bùng phát trên biên giới của Việt Nam. Vào tháng 12 năm 1978, Việt Nam tuyên bố chiến tranh chống lại người hàng xóm phía tây của nó, Campuchia. Trung Quốc, một thời gian dài ủng hộ chế độ Khmer đỏ của Campuchia, trả đũa chống lại Việt Nam bằng cách tấn công các ranh giới phía bắc.Trong giữa thập niên 1980, đã có một sự thay đổi mạnh mẽ trong chương trình nghị sự của Đảng Cộng sản với một trọng tâm mới về cải cách kinh tế. Kết quả là ấn tượng. Việt Nam trở thành một trong những nền kinh tế phát triển nhanh nhất trên thế giới, với một 8 phần trăm GDP tăng trưởng hàng năm từ năm 1990 đến năm 1997. Tỷ lệ lạm phát của Việt Nam đã giảm từ 300 phần trăm trong năm 1987 đến 4 phần trăm vào năm 1997. Thu nhập bình quân đầu người tăng từ $150 năm 1994 đến $372 năm 1999.Những năm 1990 là một thập kỷ của sự phát triển và thịnh vượng. Việt Nam trở thành một thành viên của ngân hàng thế giới, Quỹ tiền tệ quốc tế, ngân hàng phát triển Châu á, các quốc gia Hiệp hội Nam-đông và diễn đàn hợp tác kinh tế Châu á-Thái bình. Mỹ chuẩn hoá mối quan hệ với Việt Nam vào năm 1994. Đất nước hiện nay là người quan sát trong tổ chức thương mại thế giới và áp dụng cho các thành viên. Việt Nam mở rộng thương mại với các nước láng giềng và thị trường châu Âu. Đỉnh cao là việc ký kết các Hiệp định thương mại song phương giữa Hoa Kỳ và Việt Nam trong tháng 7 năm 2000, tài trợ thương mại bình thường quan hệ tình trạng cho hàng Việt Nam vào thị trường Hoa Kỳ (cục của đông á và Thái Bình Dương giao, 2001).Văn hóaNhiều thế kỷ, mặc dù các nền văn hóa Việt Nam đã bị ảnh hưởng bởi nhiều kẻ xâm lược nước ngoài, một trong những có thể nhận ra giá trị cốt lõi đặc biệt của các nền văn hóa Việt Nam. Giá trị văn hóa Việt Nam còn lại trên các nguyên tắc của Khổng giáo. Trái ngược với ý tưởng phương Tây của chủ nghĩa cá nhân, văn hóa Việt Nam nhấn mạnh tầm quan trọng của gia đình và cộng đồng và cốt lõi của nó giá trị là hài hòa, nhiệm vụ, hon
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Lời nói đầu Trong nửa sau của thế kỷ XX, Việt Nam là một đất nước rất nhiều trong ý thức của Mỹ. Mặc dù nhiều người Mỹ đã đến Việt Nam và một số lượng lớn người nhập cư đã đến Mỹ từ Việt Nam kể từ khi chiến tranh, văn hóa Việt Nam là không hiểu rộng rãi tại Mỹ Nền văn hóa là phức tạp, sau khi bị ảnh hưởng bởi nhiều kẻ xâm lược nước ngoài trong nhiều thế kỷ. Nó có nền tảng trong triết học Nho giáo và Phật giáo. Thế giới quan tập thể của các giá trị hòa hợp nhóm trên mục tiêu cá nhân. Kể từ khi hành vi Việt phản ánh mô hình của sự tôn trọng khác với những người của hầu hết người Mỹ, những người nhập cư gần đây từ Việt Nam thường hiểu sai hành vi và lời nói của Mỹ và ngược lại. Mục đích của chuyên khảo này là để giúp các nhà cung cấp dịch vụ phục hồi chức năng ở Mỹ để hiểu một số yếu tố chính trong văn hóa Việt Nam, đặc biệt là những người có liên quan đến khuyết tật. Các tác giả của chuyên khảo này, Peter Hunt, là cũng đủ điều kiện cho công việc này. Ông Hunt là người gốc Trung Quốc, nhưng được sinh ra và lớn lên ở Việt Nam và đến Hoa Kỳ khi ông được chín tuổi. Quan tâm của ông trong các dịch vụ phục hồi chức năng bắt nguồn từ kinh nghiệm cá nhân của riêng mình như là một người bị khuyết tật có được. Trong những năm qua, ông đã nhận trách nhiệm về việc sắp xếp dịch vụ cho hai thành viên khác trong gia đình khuyết tật. Kết quả là, ông nhận thức được thâm hụt và thiếu sót trong hệ thống chăm sóc y tế và các dịch vụ phục hồi chức năng, đặc biệt là khi họ áp dụng đối với thiểu số văn hóa có khuyết tật. Hunt có bằng Thạc sĩ Y tế công cộng độ từ Đại học Boston. Là một nhà nghiên cứu tại Trung tâm Kiểm soát dịch bệnh Mỹ, ông đã tham gia nghiên cứu về tình trạng khuyết tật trong các nhóm dân tộc thiểu số, đặc biệt là ảnh hưởng văn hóa vào việc tự xác định tình trạng khuyết tật. Ông cũng đã từng làm việc tại Viện Quốc gia về Người Khuyết Tật và nghiên cứu phục hồi chức năng (NIDRR) trợ lý đặc biệt là đối với giám đốc, nơi ông cũng là một học giả nghiên cứu NIDRR và nghiên cứu viên. . Ông hiện đang theo học tại các chương trình tiến sĩ khoa học phục hồi chức năng và công nghệ tại Đại học Pittsburgh chuyên khảo này về văn hóa Việt Nam là một phần của một loạt được phát triển bởi CIRRIE - Trung tâm Quốc tế Nghiên cứu và Phục hồi chức năng thông tin Exchange - tại Đại học Buffalo, Nhà nước Đại học New York. Nhiệm vụ của CIRRIE là để tạo thuận lợi cho việc trao đổi thông tin và kinh nghiệm giữa Mỹ và các quốc gia khác trong lĩnh vực phục hồi chức năng. CIRRIE được hỗ trợ bởi một khoản trợ cấp từ Viện Quốc gia về Người khuyết tật và nghiên cứu phục hồi chức năng của Bộ Giáo Dục Hoa Kỳ. Ngoài việc phát triển hàng loạt chuyên khảo này, CIRRIE tiến hành hội thảo về cung cấp dịch vụ cho người khuyết tật sinh ở nước ngoài. Chúng tôi hy vọng rằng chuyên khảo này sẽ hữu ích cho bạn trong công việc của bạn với những người sinh ra ở Việt Nam. Chúng tôi hoan nghênh ý kiến của bạn sẽ giúp chúng tôi để làm sâu sắc thêm sự hiểu biết của chúng ta về cách để tăng hiệu quả của các dịch vụ phục hồi chức năng cho người sinh ra ở các nước khác. John H. Stone, Ph.D., Series Editor và Giám đốc, Trung tâm Quốc tế Nghiên cứu và Phục hồi chức năng thông tin Exchange (CIRRIE) Giới thiệu Đối với nhiều người Mỹ, từ "Việt Nam" gợi hình ảnh của cuộc chiến tranh tàn khốc đã xảy ra tại ngôi làng xa xôi của khu vực Đông Nam Á 30 năm trước đây. Các phương tiện truyền thông mô tả về Việt Nam cho rằng nó được tạo thành chỉ có rải rác lợp-hut-làng một giữa những ngọn lửa đang cháy chiến tranh rừng. Rất ít người Mỹ, đặc biệt là những người ở hậu Việt Nam thế hệ chiến tranh, là nhận thức của các nền văn hóa phong phú và lịch sử của Việt Nam. Việt Nam náu mình trên bờ biển phía đông của bán đảo Đông Dương, và những bãi biển thiên đường như kéo dài từ một đầu của đất nước khác. Đất màu mỡ và phong phú với tài nguyên thiên nhiên chưa được khai thác. Người dân nước này là nhẹ nhàng và may mắn có một nền văn minh và văn hóa rộng lớn giàu có. Đây là những lý do tại sao Việt Nam đã được nhiều ước muốn của những kẻ xâm lược nước ngoài trong nhiều thế kỷ. Phụ lục A cung cấp một bản tóm tắt các số liệu thống kê địa chính trị hiện hành. Mục đích của chuyên khảo này là cung cấp cho các nhà cung cấp phục hồi chức năng tại Mỹ với các thông tin cơ bản về lịch sử, văn hóa, con người Việt Nam và vấn đề khuyết tật để họ có thể phục vụ khuyết tật Việt Nam ở Mỹ tốt hơn nền chung Bối cảnh lịch sử chiến tranh dân sự và trận chiến chống lại quân xâm lược nước ngoài không phải là không biết đến người Việt. 4.000 năm lịch sử của họ được làm đầy với những câu chuyện của chiến trường. Các saga bắt đầu khi những người định cư sớm nhất di cư từ các tỉnh của Trung Quốc Kwang Si vào bán đảo bây giờ chúng ta gọi là "Đông Dương". Họ được gọi là Lạc và Tây Âu. Trong thế kỷ thứ năm trước Công nguyên, người Việt và Yue từ các tỉnh ven biển của Trung Quốc gia nhập di cư sớm hơn và mở rộng các khu định cư của họ về phía nam. Trên đường đi, các đầu Việt cũng đồng hóa người dân Champa (Chiêm Thành) và Kmer (Thủy Chân Lạp) và thông qua một số nền văn hóa và truyền thống của họ. Sự di cư này tiếp tục về phía nam trong hơn 15 thế kỷ. Cho đến khi cuộc chinh phục Trung Quốc tại 111 trước Công nguyên, một vài ghi chép lịch sử của những người định cư trước đó đã được bảo quản; nhất "lịch sử" sống sót trong các hình thức văn hóa dân gian tôn tạo với những huyền thoại và truyền thuyết. Người Trung Quốc cai trị Việt Nam cho 1.000 năm tới và thấm nhuần trong triết học Nho giáo của Trung Quốc Việt và văn hóa chính trị. Những điều này, tuy nhiên, là những năm đáng lo ngại. Cuộc nổi loạn liên tục nổi lên như là Việt cố gắng đòi lại đất đai của họ. Họ đã thành công trong 939 AD. Chiến thắng này được ghi có vào các nhân vật lịch sử được sùng kính nhất của lịch sử Việt Nam cổ đại, các chị em Trung. Với độc lập khó thắng của mình, Việt Nam tiếp tục mở rộng khu định cư của họ về phía nam đến đồng bằng sông Cửu Long (người Việt Với Mission, 2002). Năm 1858, Việt Nam con mồi rơi vào một kẻ xâm lược nước ngoài, người Pháp. Người Pháp bắt đầu cuộc chinh phục của họ ở miền Nam và năm 1885 đã chiếm đoạt tất cả Việt Nam. Trong thế kỷ twientieth tình cảm chống thực dân đầu lại bắt đầu cấp nhiên liệu cho một phong trào dân tộc. Đây là nguồn gốc của phong trào cộng sản hiện đại do Hồ Chí Minh. Vào tháng Ba năm 1945, Nhật Bản xâm lược Việt Nam và tước người Pháp của mọi quyền lực. Hồ Chí Minh nắm lấy cơ hội và tuyên bố độc lập của nước Cộng hòa Dân chủ Việt Nam trên 02 tháng 9, năm 1945. Sau Thế chiến II, người Pháp đã từ chối từ bỏ triều đại thuộc địa của họ trên toàn Việt Nam. Chiến tranh nổ ra giữa cộng sản lãnh đạo Việt Minh (tiền nhiệm hiện đại ngày nay Việt Cộng), và Việt chống cộng đã đứng về phía Pháp. Sự thất bại của Pháp ở Điện Biên Phủ tháng 5 năm 1954 đã kết thúc cuộc chiến tám năm nay và đã dẫn đến các cuộc đàm phán hòa bình Geneva đầu tiên. Các thỏa thuận Geneva là một bộ phận tạm thời của Việt Nam ở vĩ tuyến thứ mười bảy. Phía Bắc đã được trao cho những người cộng sản và miền nam được phân bổ cho các phi cộng sản. Hai bên đã triệu tập lại vào năm 1956 cho một cuộc tổng tuyển cử sẽ mang lại hai khu tạm với nhau như một quốc gia thống nhất. Thay vào đó, vào ngày 26 tháng mười năm 1955, miền Nam Việt Nam tuyên bố mình là Việt Nam Cộng Hòa. Quyết tâm thống nhất đất nước, cộng sản miền Bắc tích cực tuyển mộ các thành viên mới và kết nối lại với các mạng trước đây của nó ở phía nam. Lực lượng mới này được gọi là Việt Cộng, dẫn dưới lòng đất, chiến dịch vũ trang chống lại bất cứ ai từ chối ủng hộ các nguyên nhân của đất nước thống nhất. Năm 1961, khi đối mặt với bất ổn chính trị nội bộ, Tổng thống Nam Việt Ngô Đình Diệm yêu cầu sự trợ giúp của Hoa Kỳ. Tổng thống Kennedy gửi cố vấn quân sự. Họ được theo dõi bởi các lực lượng chiến đấu của Mỹ gửi Tổng thống Johnson để giúp nghiền nát các chiến dịch Việt Cộng, do đó bắt đầu cuộc chiến tranh Việt Nam. Cuộc chiến tranh đạt bước ngoặt của nó vào ngày đầu năm mới của Việt Nam trong năm 1968, một nỗ lực được gọi Tết Mậu Thân. Phía bắc và phía nam một lần nữa đồng ý tổ chức các cuộc đàm phán hòa bình ở Paris. Các cuộc đàm phán kéo dài với tốc độ đau đớn, trong khi chiến tranh tiếp tục mất số điện thoại của mình. Một thỏa thuận hòa bình cuối cùng đã đạt được trong tháng 27, năm 1973. Mỹ đồng ý rút quân khỏi Việt Nam, nhưng các cố vấn quân sự ở lại. Ngày 30 tháng tư năm 1975, những người cộng sản cuối cùng đã đi khắp Sài Gòn và hoàn thành sứ mệnh của mình để thống nhất đất nước. Ngay cả sau khi đất nước thống nhất, chiến tranh vẫn tiếp tục nổ ra trên biên giới của Việt Nam. Trong tháng mười hai năm 1978, Việt Nam tuyên chiến với hàng xóm phía tây của nó, Campuchia. Trung Quốc, một người ủng hộ lâu năm của chế độ Khmer Đỏ của Campuchia, trả đũa chống lại Việt Nam bằng cách tấn công biên giới phía bắc của nó. Vào giữa những năm 1980, đã có một sự thay đổi mạnh mẽ trong các chương trình nghị đảng cộng sản với một trọng tâm mới về cải cách kinh tế. Kết quả là ấn tượng. Việt Nam đã trở thành một trong những nền kinh tế phát triển nhanh nhất trên thế giới, với 8 phần trăm tăng trưởng GDP hàng năm từ năm 1990 đến năm 1997. Tỷ lệ lạm phát của Việt Nam đã giảm từ 300 phần trăm vào năm 1987 đến 4 phần trăm trong năm 1997. Thu nhập bình quân đầu người đã tăng từ $ 220 vào năm 1994 đến $ 372 vào năm 1999. Những năm 1990 là một thập kỷ tăng trưởng và thịnh vượng. Việt Nam đã trở thành một thành viên của Ngân hàng Thế giới, Quỹ Tiền tệ Quốc tế, Ngân hàng Phát triển Châu Á, Hiệp hội các quốc gia Đông Nam và Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương. Mỹ bình thường hóa quan hệ với Việt Nam vào năm 1994. Nước này hiện đang có vị trí quan sát của Tổ chức Thương mại Thế giới và được áp dụng cho thành viên. Việt Nam mở rộng thương mại với các nước láng giềng và các thị trường châu Âu. Đỉnh điểm là việc ký kết Hiệp định thương mại song phương giữa Hoa Kỳ và Việt Nam vào năm 2000, trong đó cấp tình trạng quan hệ thương mại bình thường đối với hàng hóa Việt Nam tại thị trường Mỹ (Cục Đông Á và Thái Bình Dương, 2001). Văn hóa Qua nhiều thế kỷ, mặc dù văn hóa Việt Nam đã bị ảnh hưởng bởi nhiều kẻ xâm lược nước ngoài, người ta có thể nhận ra những giá trị cốt lõi đặc trưng của văn hóa Việt. Các giá trị văn hóa Việt nghỉ ngơi trên các nguyên tắc của Nho giáo. Trái ngược với các ý tưởng phương Tây của chủ nghĩa cá nhân, văn hóa Việt Nam nhấn mạnh tầm quan trọng của gia đình và cộng đồng và giá trị cốt lõi của nó là sự hài hòa, nhiệm vụ, hon




















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: