Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my fri dịch - Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my fri Việt làm thế nào để nói

Let us not wallow in the valley of

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.

And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today!

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today!

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."2

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

From every mountainside, let freedom ring!



And if America is to be a great nation, this must become true.

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.



But not only that:

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.

From every mountainside, let freedom ring.



And when this happens, and when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:

Free at last! Free at last!

Thank God Almighty, we are free at last!3
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hãy để chúng tôi không đắm mình trong thung lũng của tuyệt vọng, tôi nói với bạn hôm nay, bạn bè của tôi.Và vì vậy, ngay cả khi chúng ta đối mặt với những khó khăn của hôm nay và ngày mai, tôi vẫn còn có một giấc mơ. Đó là một giấc mơ bắt rễ sâu trong giấc mơ Mỹ.Tôi có một giấc mơ rằng một ngày đất nước này sẽ tăng lên và sống ra ý nghĩa thật sự của tín ngưỡng của mình: "Chúng tôi giữ những sự thật để được tự hiển nhiên, rằng tất cả mọi người được tạo ra bằng nhau."Tôi có một giấc mơ rằng một ngày trên những ngọn đồi đỏ của Georgia, con trai của cựu nô lệ và các con trai của cựu nô lệ chủ sẽ có thể ngồi xuống với nhau tại bảng của anh em.Tôi có một giấc mơ rằng một ngày thậm chí bang Mississippi, một tiểu bang sweltering với sức nóng của bất công, sweltering với nhiệt áp bức, sẽ được chuyển thành một ốc đảo của tự do và công lý.Tôi có một giấc mơ mà tôi bốn trẻ em ít sẽ một ngày sống trong một quốc gia nơi họ sẽ không được đánh giá bởi màu sắc của da của họ, nhưng do nội dung của các nhân vật của họ.Tôi có một giấc mơ hôm nay!Tôi có một giấc mơ rằng một ngày, xuống ở Alabama, với racists luẩn quẩn của nó, với thống đốc có đôi môi của mình dripping với những từ ngữ "interposition" và "đình chỉ"--một ngày kia ở Alabama chút đen cậu bé và cô gái da đen sẽ có thể tham gia các bàn tay với một chút màu trắng bé trai và các cô gái da trắng như anh chị em.Tôi có một giấc mơ hôm nay!Tôi có một giấc mơ rằng một ngày mọi thung lũng sẽ được sôi nổi, và mỗi ngọn đồi và núi sẽ được thực hiện thấp, địa điểm thô sẽ được thực hiện đồng bằng, và những nơi quanh co sẽ được thẳng; "và sự vinh quang của Chúa sẽ được tiết lộ và tất cả các xác thịt sẽ xem nó với nhau." 2Đây là hy vọng của chúng tôi, và đây là Đức tin mà tôi trở về phía Nam với.Với niềm tin này, chúng tôi sẽ có thể hew ra khỏi núi despair đá của hy vọng. Với niềm tin này, chúng tôi sẽ có thể biến discords discords của dân tộc ta thành một giao hưởng tuyệt đẹp của tình anh em. Với niềm tin này, chúng tôi sẽ có thể làm việc cùng nhau, để cầu nguyện với nhau, để đấu tranh với nhau, để đi đến nhà tù với nhau, để đứng dậy cho tự do với nhau, biết rằng chúng tôi sẽ là miễn phí một ngày.Và đây sẽ là ngày - điều này sẽ là ngày khi tất cả các trẻ em của Chúa sẽ có thể hát với ý nghĩa mới:Đất nước của tôi ' tis của ngươi, ngọt đất của tự do, của ngươi tôi hát.Đất đai nơi người cha của tôi qua đời, đất Pilgrim's pride,Từ mọi núi, Hãy nhẫn tự do! Và nếu Mỹ là phải là một quốc gia tuyệt vời, điều này phải trở thành sự thật.Và vì vậy, Hãy nhẫn tự do từ hilltops phi thường của New Hampshire.Hãy nhẫn tự do từ các dãy núi hùng vĩ của New York.Hãy nhẫn tự do từ Alleghenies Pennsylvania, heightening.Hãy nhẫn tự do từ Rockies Colorado, tuyết phủ.Hãy nhẫn tự do từ các sườn núi curvaceous California. Nhưng không chỉ có vậy:Hãy nhẫn tự do từ Stone Mountain of Georgia.Hãy nhẫn tự do từ Lookout Mountain of Tennessee.Hãy nhẫn tự do từ mỗi hill và molehill Mississippi.Từ mọi núi, Hãy nhẫn tự do. Và khi điều này xảy ra, và khi chúng tôi cho phép cho vòng tự do, khi chúng ta để cho nó nhẫn từ mỗi làng, mỗi làng, mỗi tiểu bang và thành phố mỗi, chúng tôi sẽ có thể để tăng tốc độ ngày hôm đó khi tất cả của Thiên Chúa của trẻ em, đàn ông da đen và người da trắng, người Do Thái và dân ngoại, tin lành và công giáo, sẽ có thể tham gia bàn tay và hát theo lời của Negro cũ tinh thần : Miễn phí cuối cùng! Miễn phí cuối cùng! Cảm ơn Thiên Chúa Almighty, chúng tôi miễn phí tại cuối! 3
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: