The British National Anthem dates back to the eighteenth century.'God  dịch - The British National Anthem dates back to the eighteenth century.'God  Việt làm thế nào để nói

The British National Anthem dates b

The British National Anthem dates back to the eighteenth century.

'God Save The King' was a patriotic song first publicly performed in London in 1745, which came to be known as the National Anthem at the beginning of the nineteenth century.

The words and tune are anonymous, and may date back to the seventeenth century.

In September 1745 the 'Young Pretender' to the British Throne, Prince Charles Edward Stuart, defeated the army of King George II at Prestonpans, near Edinburgh.

In a fit of patriotic fervour after news of Prestonpans had reached London, the leader of the band at the Theatre Royal, Drury Lane, arranged 'God Save The King' for performance after a play. It was a tremendous success and was repeated nightly.

This practice soon spread to other theatres, and the custom of greeting monarchs with the song as he or she entered a place of public entertainment was thus established.

There is no authorised version of the National Anthem as the words are a matter of tradition. Additional verses have been added down the years, but these are rarely used.

The words used today are those sung in 1745, substituting 'Queen' for 'King' where appropriate. On official occasions, only the first verse is usually sung.


The words of the National Anthem are as follows:

God save our gracious Queen!
Long live our noble Queen!
God save the Queen!
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen.

Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour,
Long may she reign.
May she defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the Queen.

The British tune has been used in other countries. European visitors to Britain in the eighteenth century noticed the advantage of a country possessing such a recognised musical symbol.

In total, around 140 composers, including Beethoven, Haydn and Brahms, have used the tune in their compositions.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Anh Quốc ca ngày trở lại vào thế kỷ 18.'Thiên Chúa lưu vị vua' là một bài hát yêu nước đầu tiên công khai được thực hiện ở London năm 1745, mà đã trở thành được biết đến như quốc ca vào đầu thế kỷ 19.Các từ và điều chỉnh vô danh, và có thể ngày trở lại thế kỷ 17.Vào tháng 9 năm 1745 trong khi trẻ ngai vàng nước Anh, Hoàng tử Charles Edward Stuart, đánh bại quân đội của vua George II tại Glasgow, gần Edinburgh.Trong một sự phù hợp của cậu yêu nước sau khi tin tức về Glasgow đã đến London, lãnh đạo của ban nhạc tại các nhà hát Hoàng gia, Drury Lane, sắp xếp 'God Save The King' cho hiệu suất sau khi chơi một. Nó là một thành công to lớn và được lặp đi lặp lại hàng đêm.Thực hành này nhanh chóng lây lan sang các chiến trường khác, và tùy chỉnh của lời chào vua với ca khúc khi họ bước vào một nơi vui chơi giải trí công cộng như vậy được thành lập.Có là không có phiên bản được ủy quyền của quốc ca như những từ là một vấn đề của truyền thống. Thêm câu thơ đã được thêm vào cửa các năm, nhưng đây hiếm khi được sử dụng.Những từ được sử dụng vào ngày hôm nay là những sung vào năm 1745, thay thế 'Nữ hoàng' cho 'Vua' nơi thích hợp. Những dịp chính thức, chỉ là những câu thơ đầu tiên được thường hát.Những lời của quốc ca là như sau:Thiên Chúa cứu nữ hoàng duyên dáng của chúng tôi! Long sống nữ hoàng cao quý của chúng tôi! God save the Queen! Cho cô ấy chiến thắng, Hạnh phúc và vinh quang, Lâu để cai trị trên chúng tôi, God save the Queen.Ngươi Quà tặng kiềng trong cửa hàng Cô ấy được hân hạnh được đổ, Cô có thể cai trị lâu dài. Cô có thể bảo vệ pháp luật của chúng tôi, Và bao giờ cho chúng ta gây ra, Hát với trái tim và giọng nói, God save the Queen.Anh giai điệu đã được sử dụng ở các nước khác. Du khách châu Âu đến Anh Quốc trong thế kỷ 18 nhận thấy lợi thế của một quốc gia có một biểu tượng âm nhạc được công nhận.Tổng cộng, nhà soạn nhạc khoảng 140, bao gồm cả Beethoven, Haydn và Brahms, đã sử dụng giai điệu trong tác phẩm của họ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Quốc ca Anh ngày trở lại vào thế kỷ thứ mười tám. "God Save The King" là một bài ca yêu nước đầu tiên công khai thực hiện tại London năm 1745, trong đó đã được biết đến như quốc ca tại đầu của thế kỷ XIX. Những từ và giai điệu là vô danh, và có thể có niên đại vào thế kỷ XVII. Trong tháng 9 năm 1745 của trẻ Pretender 'Throne Anh, Hoàng tử Charles Edward Stuart, đánh bại quân đội của vua George II tại Prestonpans, gần Edinburgh. Trong một cơn sốt sắng yêu nước sau tin tức của Prestonpans đã đến London, các nhà lãnh đạo của các ban nhạc tại Nhà hát Hoàng gia, Drury Lane, sắp xếp "God Save The King 'cho thực hiện sau khi một vở kịch. Đó là một thành công to lớn và được lặp đi lặp lại hàng đêm. Thực hành này nhanh chóng lan rộng tới các rạp khác, và tục chào quốc vương với bài hát khi em bước vào như vậy, một nơi vui chơi công cộng được thành lập. Không có phiên bản ủy quyền của Quốc ca như là những từ là một vấn đề của truyền thống. Câu bổ sung đã được thêm xuống năm, nhưng những ít được sử dụng. Các từ được sử dụng ngày nay là những người sung năm 1745, thay thế 'nữ hoàng' cho 'King' nơi thích hợp. . Trong những dịp chính thức, chỉ có những câu thơ đầu tiên thường được hát Những lời của Quốc ca như sau: Chúa cứu Nữ hoàng duyên dáng của chúng tôi! Long sống cao quý Nữ hoàng của chúng ta! Thiên Chúa cứu lấy hoàng hậu! Gửi cô chiến thắng, hạnh phúc và vinh quang, Long để cai trị trên chúng ta, Thiên Chúa cứu lấy hoàng hậu. Thy quà tặng xinh tốt trong cửa hàng On cô được hài lòng để đổ, dài có thể cô ngự trị. Có thể cô bảo vệ pháp luật của chúng tôi, Và bao giờ cho chúng ta gây ra, Để hát bằng cả trái tim và giọng nói, Thiên Chúa cứu lấy hoàng hậu. Các giai điệu Anh đã được sử dụng ở các nước khác. Khách châu Âu đến Anh vào thế kỷ XVIII nhận thấy lợi thế của một quốc gia sở hữu một biểu tượng âm nhạc được công nhận như vậy. Tổng cộng, khoảng 140 nhà soạn nhạc, bao gồm cả Beethoven, Haydn và Brahms, đã sử dụng các giai điệu trong tác phẩm của họ.





































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: