DISCUSSIONSIn reality, the main challenge that advertisers encounter i dịch - DISCUSSIONSIn reality, the main challenge that advertisers encounter i Việt làm thế nào để nói

DISCUSSIONSIn reality, the main cha

DISCUSSIONS
In reality, the main challenge that advertisers encounter is: to be notable in a gigantic and enormous sea ofadvertising and seize the consumer's attention. To achieve these main targets, the advertisers should be careful and cautiousabout the language of advertisements. In other words, the language of advertisements should be manipulated in a way inorder to make any specific advertisement interesting enough to draw a passive observer's attention.A precise consideration of advertising writing will reveal an exceedingly schematic as well as formalizedlanguage. Writers of advertising copy, indeed, are certified and professional turning a phrase and at selling an imageaccompanied with a few words. Concerning the mentioned fact about too much thought and exertion that is specified forwriting and inscription of an advertisement, it is clear that the translation of that advertisement must be very prudentlydeliberated and reflected.Any communication has a purpose; in the sense that it has an envisioned influence or effect. One intended effectwould be to just transfer information to an audience. In this case indeed, the communication would have a mainlyinformative function. Trosborg (1997) labels the concept of
advertisement as a genre. In this sense, he believes that thedefining principle and standard of any genre is the communicative purpose that it is projected, proposed, and planned toachieve.In effect, for realizing the communicative purpose of the text, language functions play a significant part. Each textis of benefit to some specific language function which succors to effectuate the communicative purpose of the text andpermits us to assort texts into varieties. Concerning this matter, Nord (1997), refers to the four different language functionsas follows:
• Referential Function which deals with reference to objects and phenomena of the world.
• Expressive Function which is expression of the sender’s attitude or feelings.
• Phatic Function which deals with establishing, continuing or finishing contact.
• Appellative Function which is about engaging the receiver’s experience, feelings, knowledge, as well assensibility with the intention of making him or her react or respond in a particular way (pp. 50-51).Indeed, as Trosborg (1997) believes, there is always one foremost or one principal function while other functionsare used as subordinate and supplementary employed to attain a whole objective of the text. For instance, informationinvolved in advertisement should not be considered as a primary end. As an alternative, it should be observed or supposedas a complimentary function that helps the advertisement be more persuasive (Ibid). Therefore, texts can be classified intocategories or types on the basis of their leading contextual emphasis.Thus, advertisements, as an instrument of communication, have the intended effect of persuading the audienceand moving them to action. In effect, an advertisement must be fashioned or generated in a way which it influences theconsumer’s attitude, stimulates his behavior, and accordingly, results in increased sales.Advertisers, as was mentioned before, are persistently faced with the challenge of absorbing and achieving theirenvisioned audience. Leech (1966) accepts as true that, "whereas other forms of persuasion can expect to meet withinterested responses varying from active support to active hostility, the average person's attitude to advertising is bored tolerance, mixed with varying degrees of good or ill-humour” (p.26). In a few words, an advertisement must find a way toprompt a positive response in the receptor.With reference to the advertising language, it is worth mentioning that the written part of advertisement is not theonly component of the message and works in mixture with the visual and acoustical portions in an attempt to touch andhave emotional impact on individuals’ consciousness. All constituents or all elements of advertisement are associated,interrelated, and they influence each other, accordingly, an alteration in one component generates or causes an alteration inthe entire and every part of advertisement. According to Cook (1992) advertisement is not as a stable object, but it is a“dynamic synthesis of many components which comes into being through them” (p. 3).Bakanauskas (2004, p. 77) declares and highlights that the most significant component of advertisement is itstextual part. Text is perceived as a linguistic sign describing some state, actions and feelings, consequently touching theaddressee to respond in one way or another. What is more, text dominates in approximately all kinds of advertisementssuch as: television, radio, magazine, and etc. The textual part of advertisement is not fundamental, central, or crucial andcan be divided into smaller components which are slogan and body text.
Goddard (2003) describes slogan as “a phrasedesigned to be memorable, attaching to a product or service during particular advertising campaign” (p. 127). Typically,slogans are followed by the body text which transfers more exhaustive information about the product which is advertised.Occasionally, the textual part of advertisement can comprise merely
Slogan , however, the body text can never existunaccompanied.Thus, one of the main elements of advertisement is slogan or tagline (Foster, 2001). Generally, a slogan or atagline is a short, attention-drawing and easy to think of as well as easy to remember phrase which describes and outlinesthe company’s activities, function as a call to action, pass on and transmit the benefits of a brand, and reapprove anassurance or goes over the main points that information delivered in the advertisement. On the other hand, a good slogan ora useful tagline has further significant functions. That is to say, it must inspire and stimulate the customers to involve and employ company’s product or service. Consequently, tag lines must use particular linguistic means with the intention ofattracting consumer’s attention and pursuing him to purchase a product (Miletsky and Smith, 2009).Modern advertising (chiefly in printed ads) is inclined to give partiality and first choice to pictorial or graphic advertising means with least possible of wording (Forceville, 1998, p. 70). However, language is still a crucial issue inassessing which advertising message will be more persuasive and stimulate more attention among the addressees (Ibid).For that reason, advertisers challenge to express their persuasive influences and opinions in the best conceivable andpromising language.Technically speaking, as a rule, the text of advertisement must carry out and accomplish the following tasks:
• To conquer or attract reader’s attention;
• to appeal to the reader;
• To generate desire for the product and to arouse action.With the intention of accomplishing the mentioned tasks and reaching or attaining the estimated response orprojected reaction from the audience, numerous rhetorical persuasive ways and means are employed in advertising texts.The main chore of advertisers is to use associations that could raise insight, discernment, as well as awareness, create sturdy mental image or portrait and stimulate consumer’s behavior in an estimated way. The most influential instrument forinitiating and causing such changes, as Huber and Snider (2005) believe, is the presentation or use of right words, or better to say, linguistic elements, in advertising manuscripts; In the sense that, style and adept use of language accompanied byrhetorical devices is one of the stages of persuasion (Ibid).Another point worth mentioning is that when speaking about the characteristics of advertisements, one main thing that must be taken into consideration is that they are closely linked to culture. More accurately, advertisements “use images, notions, concepts, myths, etc. already available in the culture” (Dyer, 1982, p.129). Furthermore, “the substance and images woven into advertising messages are appropriated and distilled from an unbound range of cultural references”(Jhally, 1982, p. 142). For an advertisement to successfully motivate a consumer to purchase, it must make a connection with the reader on an individual level. In fact, it must be coherent to the reader’s culture.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CAC THẢO LUẬNTrong thực tế, những thách thức chính mà nhà quảng cáo gặp phải là: để được đáng chú ý trong một DVN biển khổng lồ và rất lớn và nắm bắt sự chú ý của người tiêu dùng. Để đạt được các mục tiêu chính, các nhà quảng cáo cần phải cẩn thận và cautiousabout ngôn ngữ của quảng cáo. Nói cách khác, ngôn ngữ của quảng cáo nên được thao tác trong một cách inorder để làm cho bất kỳ quảng cáo cụ thể thú vị, đủ để vẽ sự chú ý của một người quan sát thụ động. Một xem xét chính xác của quảng cáo văn bản sẽ tiết lộ một vượt sơ và formalizedlanguage. Nhà văn của quảng cáo sao chép, quả thật vậy, được chứng nhận và chuyên nghiệp chuyển một cụm từ và bán một imageaccompanied với một vài từ. Liên quan đến một thực tế được đề cập về quá nhiều suy nghĩ và nỗ lực đó là quy định forwriting và các văn bản của một quảng cáo, nó là rõ ràng rằng các bản dịch của quảng cáo đó phải là rất prudentlydeliberated và phản ánh. Bất kỳ thông tin liên lạc có một mục đích; trong ý nghĩa rằng nó có một hình dung ảnh hưởng hoặc có hiệu lực. Một trong những dự định effectwould chỉ truyền thông tin đến một khán giả. Trong trường hợp thực sự, giao tiếp sẽ có một chức năng mainlyinformative. Trosborg (1997) nhãn khái niệmquảng cáo như là một thể loại. Trong ý nghĩa này, ông tin rằng nguyên tắc thedefining và tiêu chuẩn của bất kỳ thể loại là mục đích giao tiếp đó dự kiến, đề nghị, và kế hoạch toachieve. Trong thực tế, cho việc thực hiện mục đích giao tiếp của các văn bản, ngôn ngữ chức năng đóng một vai trò quan trọng. Mỗi textis lợi ích cho một số chức năng cụ thể ngôn ngữ mà succors để thi mục đích giao tiếp của andpermits văn bản chúng tôi để assort văn bản vào giống. Liên quan đến vấn đề này, Nord (1997), đề cập đến bốn khác nhau ngôn ngữ functionsas sau:• Chức năng referential đó đề với tham chiếu đến các đối tượng và các hiện tượng của thế giới.• Chức năng diễn cảm, đó là biểu hiện của Thái độ của người gửi hoặc cảm xúc.• Chức năng phatic với việc thiết lập, tiếp tục hoặc hoàn thành liên hệ.• Appellative Function which is about engaging the receiver’s experience, feelings, knowledge, as well assensibility with the intention of making him or her react or respond in a particular way (pp. 50-51).Indeed, as Trosborg (1997) believes, there is always one foremost or one principal function while other functionsare used as subordinate and supplementary employed to attain a whole objective of the text. For instance, informationinvolved in advertisement should not be considered as a primary end. As an alternative, it should be observed or supposedas a complimentary function that helps the advertisement be more persuasive (Ibid). Therefore, texts can be classified intocategories or types on the basis of their leading contextual emphasis.Thus, advertisements, as an instrument of communication, have the intended effect of persuading the audienceand moving them to action. In effect, an advertisement must be fashioned or generated in a way which it influences theconsumer’s attitude, stimulates his behavior, and accordingly, results in increased sales.Advertisers, as was mentioned before, are persistently faced with the challenge of absorbing and achieving theirenvisioned audience. Leech (1966) accepts as true that, "whereas other forms of persuasion can expect to meet withinterested responses varying from active support to active hostility, the average person's attitude to advertising is bored tolerance, mixed with varying degrees of good or ill-humour” (p.26). In a few words, an advertisement must find a way toprompt a positive response in the receptor.With reference to the advertising language, it is worth mentioning that the written part of advertisement is not theonly component of the message and works in mixture with the visual and acoustical portions in an attempt to touch andhave emotional impact on individuals’ consciousness. All constituents or all elements of advertisement are associated,interrelated, and they influence each other, accordingly, an alteration in one component generates or causes an alteration inthe entire and every part of advertisement. According to Cook (1992) advertisement is not as a stable object, but it is a“dynamic synthesis of many components which comes into being through them” (p. 3).Bakanauskas (2004, p. 77) declares and highlights that the most significant component of advertisement is itstextual part. Text is perceived as a linguistic sign describing some state, actions and feelings, consequently touching theaddressee to respond in one way or another. What is more, text dominates in approximately all kinds of advertisementssuch as: television, radio, magazine, and etc. The textual part of advertisement is not fundamental, central, or crucial andcan be divided into smaller components which are slogan and body text.Goddard (2003) Mô tả các khẩu hiệu như "một phrasedesigned để được đáng nhớ, gắn với một sản phẩm hoặc dịch vụ trong chiến dịch quảng cáo cụ thể" (p. 127). Thông thường, khẩu hiệu được theo sau bởi văn bản cơ thể chuyển các thông tin đầy đủ hơn về sản phẩm được quảng cáo. Đôi khi, một phần văn bản của quảng cáo có thể bao gồm chỉ làKhẩu hiệu, Tuy nhiên, cơ thể văn bản có thể không bao giờ existunaccompanied. Vì vậy, một trong những yếu tố chính của quảng cáo là khẩu hiệu hay khẩu hiệu (Foster, 2001). Nói chung, một khẩu hiệu hoặc atagline là một đoạn ngắn, vẽ sự chú ý và dễ dàng để suy nghĩ của cũng như dễ dàng để nhớ cụm từ mà mô tả và hoạt động của công ty outlinesthe, hoạt động như một lời kêu gọi hành động, vượt qua và truyền tải những lợi ích của một thương hiệu, và reapprove anassurance hoặc đi qua chính điểm mà thông tin gửi trong quảng cáo. Mặt khác, một khẩu hiệu hữu ích ora khẩu hiệu tốt hơn nữa có chức năng quan trọng. Đó là để nói, nó phải truyền cảm hứng và kích thích khách hàng liên quan đến và sử dụng sản phẩm hoặc dịch vụ của công ty. Do đó, từ khóa dòng phải sử dụng phương tiện ngôn ngữ cụ thể với ý định ofattracting người tiêu dùng của sự chú ý và theo đuổi anh ta để mua một sản phẩm (Miletsky và Smith, 2009). Các quảng cáo hiện đại (chủ yếu trong quảng cáo in) nghiêng để cung cấp cho partiality và các lựa chọn đầu tiên để hình ảnh hoặc đồ họa quảng cáo có nghĩa là với ít nhất có thể của từ ngữ (Forceville, 1998, p. 70). Tuy nhiên, ngôn ngữ vẫn là một vấn đề quan trọng inassessing thông điệp quảng cáo sẽ thuyết phục hơn và kích thích sự chú ý hơn trong số các addressees (Ibid). Vì lý do đó, nhà quảng cáo thử thách để thể hiện thuyết phục ảnh hưởng và ý kiến trong tiếng conceivable andpromising tốt nhất của họ. Về mặt kỹ thuật nói, theo quy định, văn bản quảng cáo phải thực hiện và thực hiện các tác vụ sau:• Để chinh phục hoặc thu hút sự chú ý của người đọc;• để kháng cáo đến người đọc;• Để tạo mong muốn cho các sản phẩm và để đánh thức hành động. Với mục đích hoàn thành nhiệm vụ được đề cập và tiếp cận hoặc đạt được các phản ứng orprojected ước tính phản ứng từ khán giả, nhiều rhetorical thuyết phục cách thức và phương tiện được sử dụng trong quảng cáo văn bản. Công việc nhà chính của nhà quảng cáo là sử dụng Hiệp hội mà có thể nâng cao hiểu biết, phân biệt, cũng như nâng cao nhận thức, tạo ra hình ảnh tâm thần mạnh mẽ hoặc chân dung và kích thích hành vi của người tiêu dùng một cách ước tính. Những ảnh hưởng cụ forinitiating và gây ra những thay đổi, như Huber và Snider (2005) tin rằng, là trình bày hoặc sử dụng các từ bên phải, hoặc tốt hơn để nói, yếu tố ngôn ngữ, trong quảng cáo bản thảo; Trong ý nghĩa rằng, phong cách và lão luyện sử dụng ngôn ngữ đi kèm với thiết bị byrhetorical là một trong các giai đoạn của thuyết phục (Ibid). Một điểm đáng nói đến là rằng khi nói về các đặc tính của quảng cáo, một điều chính mà phải được đưa vào xem xét là họ liên quan chặt chẽ đến văn hóa. Chính xác hơn, quảng cáo "sử dụng hình ảnh, khái niệm, khái niệm, huyền thoại, vv đã có sẵn trong các nền văn hóa" (Dyer, 1982, p.129). Hơn nữa, "chất và hình ảnh dệt vào quảng cáo tin nhắn được phù hợp và chưng cất từ một phạm vi toạc của tài liệu tham khảo văn hóa" (Jhally, 1982, p. 142). Một quảng cáo để thành công thúc đẩy một người tiêu dùng để mua, nó phải kết nối với người đọc trên cấp độ cá nhân. Trong thực tế, nó phải được chặt chẽ với văn hóa của người đọc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
THẢO LUẬN
Trong thực tế, những thách thức chính mà các nhà quảng cáo gặp phải là: để được đáng chú ý trong một ofadvertising biển khổng lồ và rất lớn và nắm bắt sự chú ý của người tiêu dùng. Để đạt được những mục tiêu chính, các nhà quảng cáo nên cẩn thận và cautiousabout ngôn ngữ của quảng cáo. Nói cách khác, ngôn ngữ của quảng cáo cần phải được thao tác một cách inorder để thực hiện bất kỳ quảng cáo cụ thể thú vị, đủ để vẽ attention.A xem xét chính xác một người quan sát thụ động của các văn bản quảng cáo sẽ tiết lộ một cực sơ đồ cũng như formalizedlanguage. Nhà văn của bản quảng cáo, thực sự, được chứng nhận và chuyên nghiệp đưa một cụm từ và trong việc bán một imageaccompanied với một vài từ. Liên quan đến thực tế đề cập về quá nhiều suy nghĩ và nỗ lực đó là quy định forwriting và dòng chữ của một quảng cáo, nó là rõ ràng rằng bản dịch của quảng cáo đó phải được rất prudentlydeliberated và reflected.Any truyền thông có một mục đích; trong ý nghĩa rằng nó có ảnh hưởng đến hình dung hoặc ảnh hưởng. Một effectwould dành được để chỉ chuyển thông tin đến khán giả. Trong trường hợp này thực sự, thông tin liên lạc sẽ có một chức năng mainlyinformative. Trosborg (1997) nhãn các khái niệm về
quảng cáo như một thể loại. Trong ý nghĩa này, ông tin rằng thedefining nguyên tắc và tiêu chuẩn của thể loại nào là mục đích giao tiếp mà nó được dự kiến, đề xuất và kế hoạch toachieve.In hiệu lực, để thực hiện mục đích giao tiếp của văn bản, chức năng ngôn ngữ đóng một phần quan trọng. Mỗi textis lợi ích cho một số chức năng ngôn ngữ cụ thể mà succors Để thực mục đích giao tiếp của văn bản andpermits chúng ta Assort văn bản vào các giống. Về vấn đề này, Nord (1997), đề cập đến bốn functionsas ngôn ngữ khác nhau
sau:. • tham chiếu Chức năng mà đề với tham chiếu đến các đối tượng và hiện tượng của thế
giới. • Chức năng biểu cảm đó là biểu hiện của thái độ hay cảm xúc của người gửi
• Chức năng Phatic mà Chương trình khuyến mại với việc thiết lập, tiếp tục hoặc hoàn thiện liên lạc.
• Chức năng gọi chung đó là về kinh nghiệm tham gia của người nhận, cảm xúc, kiến thức, như assensibility cũng với ý định làm cho anh ta hoặc cô ấy phản ứng hoặc phản ứng theo một cách đặc biệt (pp. 50-51). Thật vậy, như Trosborg (1997) tin, luôn luôn là một trong những quan trọng nhất hoặc một chức năng chủ yếu trong khi functionsare khác sử dụng như là cấp dưới và bổ sung sử dụng để đạt được một mục tiêu toàn bộ văn bản. Ví dụ, informationinvolved trong quảng cáo không nên được coi là một kết thúc chính. Là một thay thế, nó cần được quan sát hoặc supposedas một chức năng miễn phí giúp quảng cáo có tính thuyết phục hơn (Ibid). Vì vậy, văn bản có thể được phân loại intocategories hoặc các loại trên cơ sở emphasis.Thus theo ngữ cảnh hàng đầu, quảng cáo của họ, như là một công cụ giao tiếp, có tác dụng dự kiến của việc thuyết phục audienceand di chuyển họ đến hành động. Trong thực tế, quảng cáo phải là lỗi thời hoặc tạo ra trong một cách mà nó ảnh hưởng đến thái độ của theconsumer, kích thích hành vi của mình, và theo đó, kết quả trong sales.Advertisers tăng lên, như đã được đề cập trước đây, đang liên tục phải đối mặt với thách thức trong việc tiếp thu và đạt được khán giả theirenvisioned . Leech (1966) chấp nhận là đúng sự thật rằng, "trong khi các hình thức khác của sự thuyết phục có thể mong đợi để đáp ứng những phản ứng withinterested khác nhau từ sự hỗ trợ tích cực cho sự thù địch hoạt động, thái độ của người trung bình để quảng cáo là chán khoan dung, trộn với mức độ khác nhau của tốt hay xấu-hài hước" (p.26). Trong một vài từ, quảng cáo phải tìm một cách toprompt một phản ứng tích cực trong các tài liệu tham khảo receptor.With với ngôn ngữ quảng cáo, nó là đáng nói đến là một phần của văn bản quảng cáo không phải là thành phần theonly của thông điệp và tác phẩm trong hỗn hợp với phần hình ảnh và âm thanh trong một nỗ lực để chạm andhave tác động tình cảm vào ý thức của cá nhân. Tất cả các thành phần hoặc tất cả các yếu tố của quảng cáo có liên quan, liên quan đến nhau, và họ ảnh hưởng lẫn nhau, theo đó, một sự thay đổi trong một thành phần tạo ra hoặc các nguyên nhân một sự thay đổi inthe toàn bộ và tất cả các phần của quảng cáo. Theo Cook (1992) quảng cáo không phải là một đối tượng ổn định, nhưng nó là một "tổng hợp năng động của nhiều thành phần trong đó đã được hình thành thông qua họ" (p. 3) .Bakanauskas (2004, p. 77) và tuyên bố nhấn mạnh rằng các thành phần quan trọng nhất của quảng cáo là một phần itstextual. Văn bản được coi là một dấu hiệu ngôn ngữ mô tả một số nhà nước, hành động và cảm xúc, do đó chạm theaddressee để đáp ứng trong cách này hay cách khác. Truyền hình, đài phát thanh, tạp chí, và vv Các phần văn bản của quảng cáo là không cơ bản, trung tâm, hoặc quan trọng andcan được chia thành các thành phần nhỏ hơn đó là khẩu hiệu và thân văn bản: là những gì nhiều hơn, văn bản chiếm ưu thế trong khoảng tất cả các loại advertisementssuch như.
Goddard (2003) mô tả khẩu hiệu như "một phrasedesigned để ghi nhớ, gắn với một sản phẩm hoặc dịch vụ trong chiến dịch quảng cáo đặc biệt" (p. 127). Thông thường, những khẩu hiệu được theo sau bởi các văn bản mà cơ thể chuyển thông tin đầy đủ hơn về các sản phẩm mà là advertised.Occasionally, phần văn bản của quảng cáo có thể bao gồm chỉ
Slogan, tuy nhiên, các văn bản cơ thể có thể không bao giờ existunaccompanied.Thus, một trong những yếu tố chính của quảng cáo là khẩu hiệu hay một khẩu hiệu (Foster, 2001). Nói chung, một khẩu hiệu hay atagline là một đoạn ngắn, chú ý vẽ và dễ dàng để nghĩ cũng như dễ nhớ cụm từ mô tả và các hoạt động outlinesthe của công ty, có chức năng như một lời kêu gọi hành động, truyền đạt và truyền tải những lợi ích của một thương hiệu, và reapprove anassurance hoặc đi qua các điểm chính mà thông tin được chuyển trong quảng cáo. Mặt khác, một khẩu hiệu ora tốt khẩu hiệu hữu ích có chức năng thêm đáng kể. Đó là để nói, nó phải truyền cảm hứng và kích thích khách hàng tham gia và sử dụng sản phẩm hoặc dịch vụ của công ty. Do đó, dòng thẻ phải sử dụng phương tiện ngôn ngữ đặc biệt với sự chú ý của người tiêu dùng ý ofattracting và theo đuổi anh ta để mua một sản phẩm (Miletsky và Smith, 2009) quảng cáo .Modern (chủ yếu là trong các quảng cáo in) đang có xu hướng cung cấp cho thiên vị và sự lựa chọn đầu tiên để ảnh hoặc đồ họa phương tiện quảng cáo với ít nhất có thể về cách dùng từ (forceville, 1998, p. 70). Tuy nhiên, ngôn ngữ vẫn là một vấn đề rất quan trọng inassessing mà thông điệp quảng cáo sẽ có tính thuyết phục hơn và kích thích sự chú ý nhiều hơn trong các phần địa chỉ (Ibid) .Đối với lý do đó, các nhà quảng cáo thử thách để thể hiện ảnh hưởng và dùng sức thuyết phục của họ trong thể hình dung được tốt nhất andpromising language.Technically nói, như một quy luật, các văn bản của quảng cáo phải thực hiện và hoàn thành các nhiệm vụ sau đây:
• Để chinh phục hoặc thu hút sự chú ý của người đọc;
• để thu hút người đọc;
• Để tạo ra mong muốn cho các sản phẩm và để khơi dậy action.With ý định hoàn thành các nhiệm vụ nêu trên và đạt hoặc đạt được các phản ứng orprojected phản ứng ước tính từ khán giả, nhiều cách thuyết phục tu từ và phương tiện được sử dụng trong quảng cáo texts.The việc vặt chính của nhà quảng cáo là sử dụng các hiệp hội có thể nâng cao hiểu biết, nhận định, cũng như nâng cao nhận thức, tạo ra mạnh mẽ hình ảnh tinh thần hoặc chân dung và kích thích hành vi của người tiêu dùng một cách ước tính. Các cụ có ảnh hưởng nhất forinitiating và gây ra những thay đổi như vậy, như Huber và Snider (2005) tin rằng, các bài thuyết trình hay sử dụng các từ đúng, hoặc tốt hơn để nói, các yếu tố ngôn ngữ, trong bản thảo quảng cáo; Trong ý nghĩa đó, phong cách và sử dụng thành thạo ngôn ngữ đi kèm với thiết bị byrhetorical là một trong những giai đoạn của sự thuyết phục (Ibid) điểm .Another đáng nói là khi nói về đặc điểm của quảng cáo, có một điều chính mà phải được đưa vào xem xét là họ được liên kết chặt chẽ với văn hóa. Chính xác hơn, quảng cáo "sử dụng hình ảnh, ý niệm, khái niệm, thần thoại, vv đã có sẵn trong các nền văn hóa" (Dyer, 1982, p.129). Hơn nữa, "chất và hình ảnh dệt thành các thông điệp quảng cáo bị chiếm đoạt và chưng cất từ một phạm vi tự do của tài liệu tham khảo văn hóa" (Jhally, 1982, p. 142). Đối với một quảng cáo để thúc đẩy thành công một người tiêu dùng để mua, nó phải thực hiện kết nối với người đọc trên một mức độ cá nhân. Trong thực tế, nó phải được gắn kết với văn hóa của người đọc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: