Những hạn chế space-từ không nhiều hơn 16 / màn hìnhLàm thế nào để đối phó với Retsu cần thiết trong Triều tiên nhưng không được sử dụng trong tiếng Anh, vàĐặt amusingly, blowback từ cư dân mạng người không hài lòng với các bản dịch (chỉ có ở Hàn Quốc!)Một trong những khu vực mà trong đó dịch giả là dễ thấy nhất trong ngành công nghiệp địa phương hoá là tạo phụ đề/chú.Điều này một phần được thúc đẩy bởi bản chất toàn cầu của bộ phim. Ngoài ra, có là một mong muốn của mọi người trên khắp thế giới để có thể tận hưởng cả hai bộ phim và series truyền hình bằng ngôn ngữ được nói ở các quốc gia khác hơn so với những người bản xứ của họ. Hơn nữa, có những tác phẩm liên tục mới được sản xuất trên toàn thế giới, nhiều trong số đó được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, nó là có thể xảy ra rằng hầu hết các dịch giả sẽ có cơ hội để dịch phụ đề tại một số điểm. Tuy nhiên, Dịch phụ đề có những thách thức độc đáo, mặc dù ngôn ngữ thường không được làm về mặt kỹ thuật khó khăn như những gì phiên dịch nhiều có thể được sử dụng để.
đang được dịch, vui lòng đợi..