NỀN Thỏa thuận này cung cấp cho tiết lộ bởi mỗi bên (tiết lộ bên) cho bên kia (nhận được Đảng) của thông tin tiết lộ bên là bí mật. CÁC bên đồng ý, với hiệu ứng ngày và từ ngày có hiệu lực mà trên đó các quyền và nghĩa vụ trong thỏa thuận này sẽ có hiệu lực:1 trong thỏa thuận này:Liên kết của một bên có nghĩa là một công ty cơ thể điều khiển hoặc được kiểm soát bởi, hoặc là dưới sự kiểm soát chung với, Bữa tiệc. Cho các mục đích của định nghĩa này, "điều khiển" có nghĩa là khả năng, cho dù trực tiếp hay gián tiếp, trực tiếp hoặc ảnh hưởng đến việc quản lý và chính sách của một bên trong bất kỳ cách nào. Phương tiện thông tin bí mật, bất kể hình thức tiết lộ hoặc các phương tiện được sử dụng để lưu trữ nó, tất cả thông tin liên quan đến mục đích tiết lộ bên coi là bí mật và trong đó bên nhận lần đầu tiên trở thành nhận thức được, cho dù trước hoặc sau ngày của hợp đồng này, hoặc là qua tiết lộ bên tiết lộ cho các bên nhận được, hoặc bằng cách khác thông qua nhận bên của sự tham gia với tiết lộ bên , nhưng không bao gồm thông tin mà: (a) nhận được bên tạo ra (cho dù một mình hoặc cùng với bất kỳ người nào) độc lập với thông tin bí mật tiết lộ bên của (cung cấp bên nhận được có bằng chứng bằng văn bản các thông tin nằm trong ngoại lệ này);(b) là khu vực kiến thức (khác hơn là kết quả của một sự vi phạm bảo mật của bên nhận được hoặc bất kỳ người nào mà bên nhận được đã tiết lộ các thông tin); hoặc(c) thu được mà không có hạn chế như các tiết lộ thêm từ một nguồn khác hơn là tiết lộ bên thông qua không có vi phạm bảo mật bởi rằng nguồn, và, cho các mục đích của định nghĩa này, các tài liệu tham khảo để "Tiết lộ bên" và "Nhận được Đảng" sẽ bao gồm bất kỳ liên kết của bên đó.Nhân sự của một bên có nghĩa là bên đó nhân viên, đại lý, nhà cung cấp và các cố vấn.Mục đích có nghĩa là mục đích mà thông tin bí mật được tiết lộ theo thỏa thuận này, đang là thảo luận và đàm phán liên quan đến ___'s mua tiềm năng của một phần của Singtel công suất trên hệ thống tàu ngầm cáp mới sắp tới.Tham chiếu đến một bên bao gồm một phát triển tương ứng bên đó và được phép gán.2 trừ khi rõ ràng được cung cấp nếu không thỏa thuận này, bên nhận sẽ giữ bí mật thông tin bí mật tất cả nhận được trong kết nối với mục đích, và sẽ: (a) chỉ sử dụng thông tin mật cho mục đích; và(b) không tiết lộ cho bất kỳ người nào khác hay một tổ chức bất kỳ thông tin bí mật, hoặc rằng cuộc thảo luận đang diễn ra giữa các bên liên quan đến các thông tin bí mật hoặc mục đích.Nhận được 3 bên:(a) có thể làm cho các thông tin bí mật có sẵn để chỉ những người cộng sự trong của nó hoặc các nhân viên có một "cần phải biết" để thực hiện mục đích của, hoặc kích hoạt các bên nhận được để thực hiện quyền của mình theo, thỏa thuận này; và(b) sẽ mua rằng mỗi người trong số các nhân viên mà tiết lộ thông tin bí mật nghiêm ngặt tuân thủ với các điều khoản của thỏa thuận này nếu như các nhân viên là mỗi một bên thỏa thuận này, và sẽ có tất cả các bước có sẵn để thực hiện các nghĩa vụ bảo mật. 4 bên nhận được the sẽ tập thể dục cùng một mức độ chăm sóc để bảo vệ chống lại tiết lộ hoặc sử dụng các thông tin bí mật như bên nhận được sử dụng đối với thông tin bí mật của riêng mình, nhưng trong bất kỳ trường hợp, không ít hơn chăm sóc hợp lý. 5 các nghĩa vụ bảo mật trong thỏa thuận này không áp dụng cho mức độ tiết lộ được yêu cầu của pháp luật hoặc đơn đặt hàng của một tòa án của pháp luật có liên quan, các quy tắc danh sách của một chứng khoán, hoặc chỉ đạo của bất kỳ chính phủ hoặc cơ quan theo luật định hoặc theo quy định với chính quyền để điều chỉnh hoặc trực tiếp một hoặc cả hai bên tham gia thỏa thuận này, miễn là các bên nhận sẽ :(a) cung cấp cho dấu nhắc bằng văn bản thông báo về yêu cầu tiết lộ để tiết lộ bên;(b) để trong phạm vi hợp pháp và tốt để làm như vậy trước khi tiết lộ, tham khảo với tiết lộ bên như yêu cầu tiết lộ nhằm đồng ý mức độ, nội dung và thời gian của việc tiết lộ;(c) hạn chế việc tiết lộ thông tin rõ ràng phải được tiết lộ; và(d) đóng dấu hoặc nếu không xác định như là bí mật tất cả các thông tin như vậy tại thời điểm công bố của nó. 6 On the earlier of termination of this Agreement or the Disclosing Party’s request, all Confidential Information stored in any medium (including, without limitation, incorporated in computer software or held in electronic storage media), together with that part of any documents or materials containing Confidential Information, as is in possession or control of the Receiving Party shall, at the Disclosing Party’s option, be returned to the Disclosing Party or destroyed by the Receiving Party, other than such copies as the Receiving Party may be required by law to retain. Within thirty (30) days’ of the Disclosing Party’s request, the Receiving Party shall certify in writing to the Disclosing Party that it has complied in full with its obligations under this clause. 7 The Receiving Party agrees that breach of this Agreement may cause irreparable damage to the Disclosing Party for which monetary damages are not a sufficient remedy, and the Disclosing Party shall be entitled to seek specific performance or injunctive relief to prohibit any breach or threatened breach of this Agreement. 8 các quyền, quyền hạn và các biện pháp của một bên theo thỏa thuận này được tích lũy với các quyền, quyền hạn và biện pháp cung cấp tại luật và vốn chủ sở hữu độc lập với thỏa thuận này. Một bên có thể thực hiện một quyền hoặc khắc phục ý kiến của mình, và một cách riêng biệt hoặc đồng thời với một quyền, quyền lực hoặc khắc phục. Một tập thể dục duy nhất hoặc một phần của một quyền, quyền lực hoặc biện pháp khắc phục bởi một bên không ngăn cản một tập thể dục thêm đó, hoặc của bất kỳ quyền, quyền lực hay biện pháp khắc phục khác này. Sự thất bại của một bên bất cứ lúc nào để nhấn mạnh vào hiệu suất của bất kỳ điều khoản nào của thỏa thuận này không phải là một sự khước từ quyền của mình tại bất kỳ thời gian sau đó nhấn mạnh về hiệu suất đó hoặc bất kỳ điều khoản nào của thỏa thuận này.9 trong phạm vi pháp luật cho phép: (a) bên Disclosing không bao gồm tất cả các bảo đảm ngụ ý và nhận trong kết nối với các thông tin bí mật và, không giới hạn, việc tiết lộ bên không bảo đảm hoặc đại diện cho rằng: (i) các bên Disclosing sẽ tiết lộ bất kỳ loại cụ thể hoặc số lượng thông tin; hoặc (ii) thông tin bí mật là hoàn chỉnh, chính xác, đầy đủ hoặc thích hợp cho mục đích nhận được đảng của; và (b) các bên Disclosing sẽ không có bất kỳ trách nhiệm hoặc chịu trách nhiệm về bất kỳ lỗi hoặc thiếu sót nào trong, hoặc bất kỳ quyết định được thực hiện bởi các bên nhận được trong sự phụ thuộc vào, thông tin bí mật. 10 mỗi bên thừa nhận rằng:(a) không có gì trong thỏa thuận này cấu thành một mối quan hệ của công ty liên doanh, hợp tác, sử dụng lao động và nhân viên, hoặc hiệu trưởng và đại lý, và không bên nào có quyền để ràng buộc các bên trong hợp đồng hoặc khác nếu không tại luật;(b) cung cấp hoặc nhận thông tin bí mật theo thỏa thuận này sẽ không coi một lời mời, chấp nhận hoặc lời hứa để tham gia vào hoặc sửa đổi bất kỳ hợp đồng khác; và (c) việc tiết lộ thông tin bí mật sẽ không được hiểu như trao ngày hoặc trao cho các bên nhận được bất kỳ quyền nào ở bất kỳ thông tin bí mật, khác hơn so với quyền hạn chế sử dụng các thông tin bí mật như được cho phép theo thỏa thuận này. 11 thỏa thuận này chỉ có thể được thay đổi bằng văn bản có chữ ký của các bên.12 không bên nào có thể chỉ định hoặc chuyển giao bất kỳ quyền nào phát sinh từ việc thỏa thuận này mà không có trước bằng văn bản chấp thuận của bên kia. 13 thỏa thuận này chứa toàn bộ thỏa thuận giữa các bên như chủ đề và thay thế tất cả các thông tin liên lạc trước và thỏa thuận liên quan đến vấn đề đó. 14 một phần hoặc tất cả một điều khoản của thỏa thuận này là vô hiệu, voidable, bất hợp pháp hoặc không thể thực thi sẽ được cắt đứt từ thỏa thuận này và phần còn lại của thỏa thuận này sẽ không bị ảnh hưởng.15 thỏa thuận này sẽ chấm dứt ngày trước đó của một (1) năm từ của nó ngày có hiệu lực, hoặc với hiệu lực ngay lập tức trên thông báo bằng văn bản của một bên. 16 ngày chấm dứt Hiệp định này:(a) nhận của Đảng quyền sử dụng thông tin bí mật tiết lộ bên của sẽ chấm dứt; (b) nhận bên của nghĩa vụ Giữ bí mật thông tin bí mật sẽ tồn tại cho hai (2) năm sau khi chấm dứt hoặc hết hạn; và(c) Any other parts of this Agreement that, by their nature, are intended to survive termination will do so.Termination of this Agreement shall not affect a party’s accrued rights or remedies.17 This Agreement, and all discussions, correspondence and agreements between the parties arising from or in connection with the Purpose, shall be governed by the laws of Singapore. Any dispute of the Parties arising from this Agreement which is not settled amicably shall be submitted to the non-exclusive jurisdiction of the Singapore courts. Awards by the court shall be binding on the Parties.
đang được dịch, vui lòng đợi..
