100:00:00,000 --> 00:00:02,674Bear Grylls i njegova ekipa dobija pomoæ dịch - 100:00:00,000 --> 00:00:02,674Bear Grylls i njegova ekipa dobija pomoæ Việt làm thế nào để nói

100:00:00,000 --> 00:00:02,674Bear

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,674
Bear Grylls i njegova ekipa dobija pomoæ
samo u situacijama kada im je ugrožen život

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,300
prema pravilima prve pomoæi. U nekim
sluèajevima, situacije

3
00:00:05,301 --> 00:00:07,713
su nameštene da bi Bear prekazao tehnike
preživljavanja.

4
00:00:07,715 --> 00:00:10,277
Pre ulaska u opasne sredine treba
potražiti savet profesionalaca.

5
00:00:11,976 --> 00:00:13,726
Ja sam Bear Grylls.

6
00:00:13,727 --> 00:00:19,133
Potražiæu neke od najekstremnijig
izazova na najopasnijim lokacijama na Zemlji.

7
00:00:19,134 --> 00:00:22,239
Gde pravilna upotreba veština
preživljavanja...

8
00:00:22,240 --> 00:00:24,321
pravi razliku izmeðu života i smrti.

9
00:00:25,089 --> 00:00:29,089
Sada sam u Panami - Centralna Amerika.
Borim se sa najnegostoljubivijom kišnom

10
00:00:31,280 --> 00:00:32,655
šumom na svetu.

11
00:00:32,656 --> 00:00:35,968
Zabaèena je, a neki delovi još nisu
kartirani.

12
00:00:37,969 --> 00:00:40,195
Ovo je užasno.

13
00:00:40,196 --> 00:00:42,196
Morate da uradite šta god je potrebno

14
00:00:43,196 --> 00:00:45,196
Ne znam koliko je ovo duboko.

15
00:00:45,583 --> 00:00:47,973
Eto zašto. Ne želim da padmen sa ovoga.

16
00:00:48,850 --> 00:00:52,850
Ne nervirajte se... Jedite sve što
možete. - Saèuvaæu za kasnije

17
00:00:55,424 --> 00:00:57,424
Nauèiæu tehnike za preživljavanje sa
plemenom Embara.

18
00:00:57,744 --> 00:01:00,557
Guraæu sebe do granica...

19
00:01:01,658 --> 00:01:04,127
... da bi me spasili

20
00:01:05,696 --> 00:01:09,315
To je definitivno helikopter. - Pokazaæu
vam kako da preživite ovde.

21
00:01:13,610 --> 00:01:16,549
"Èovek protiv divljine" - Džugla Paname

22
00:01:19,890 --> 00:01:26,446
Panama ima hiljade km2 džungle prepune
otrovnih zmija, insekata i velikih maèaka.

23
00:01:26,447 --> 00:01:30,267
Nije mesto gde želite da zalutate.

24
00:01:30,307 --> 00:01:32,668
Džungla æe jednostavno da vas proguta.

25
00:01:34,878 --> 00:01:38,878
Èak i na ovoj visini, toliko je gusto da
ne vidim tlo ispod.

26
00:01:40,558 --> 00:01:43,178
Tražim èistinu da bih se spustio

27
00:01:43,179 --> 00:01:47,179
Zelenilo ispod mene izgleda lepo

28
00:01:47,191 --> 00:01:51,191
ali ovo je planinski region. Džombast je
i stenovit. Ne oprašta ništa.

29
00:01:56,314 --> 00:02:00,314
Imam osnovne sitnice za preživljavanje,
a ekipa kamermana ide sa mnom.

30
00:02:09,314 --> 00:02:13,314
Èim nestanem iza drveæa, znam da me èeka
teško putovanje.

31
00:02:19,110 --> 00:02:23,110
Odmah postaje teško èim se uðe u ovu
džunglu. Kada se jednom izgubite ovde,

32
00:02:26,920 --> 00:02:29,110
ostaæete izgubljeni.

33
00:02:31,896 --> 00:02:35,896
Moram da smislim plan. Teško da ovde
živi ijedna duša. Zato pronalaženje

34
00:02:36,800 --> 00:02:38,111
ljudi nije opcija.

35
00:02:38,112 --> 00:02:42,112
Ako se izgubite u džungli, najveæa šansa
da preživite je da se popnete visoko i

36
00:02:42,720 --> 00:02:44,489
signalizirate za pomoæ.

37
00:02:44,490 --> 00:02:48,490
Uputio sam se ka Nusegandiji, najvišoj
taèki u regionu.

38
00:02:53,585 --> 00:02:57,585
Stvarno, sve što vam je potrebno da
preživite u džungli, oko vas.

39
00:02:58,872 --> 00:03:02,872
Ima dosta vode, hrane i takoðe lakova.

40
00:03:04,739 --> 00:03:10,577
Ovde, ono što znate može da vam spasi
život. Ali ono što ne znate može vas ubiti.

41
00:03:10,578 --> 00:03:14,578
Ali kljuè je znanje. Samo da sklonim ovu
džinovsku travu. Veoma su brzi, morate

42
00:03:17,080 --> 00:03:18,947
brzo da ih zgrabite.

43
00:03:18,948 --> 00:03:21,228
Ako ciljate ispod skoèiæe, ali ako
priðete iznad...

44
00:03:26,580 --> 00:03:30,580
Nije baš sreæan... Baš je nagrðen.

45
00:03:32,175 --> 00:03:36,175
Odstraniæu mu glavu... Eto.

46
00:03:36,480 --> 00:03:40,480
Ostatak je jestiv. Ali u divljini, kada
preživljavate morate da batalite

47
00:03:42,960 --> 00:03:44,149
predrasude.

48
00:03:44,150 --> 00:03:48,150
Ovo je energija. Energija pokreæe. A
kretnja je bitna ako želite da se

49
00:03:49,320 --> 00:03:50,989
spasite.

50
00:03:50,990 --> 00:03:52,990
Zato, idemo.

51
00:04:06,167 --> 00:04:08,252
Ima ukus kremastog izmeta.

52
00:04:13,905 --> 00:04:17,201
Nema ga i otišao je dole. A ja
nastavljam.

53
00:04:18,772 --> 00:04:22,772
Doæi do suvog tla, u ovom blatu je
iscrpljujuæe.

54
00:04:26,430 --> 00:04:30,430
Evo zašto je teško napredovati u ovako
gustoj džungli.

55
00:04:36,391 --> 00:04:40,391
Klizaju se stopala. Vojnici mogu da
prevale, u džungli 1,5-2km dnevno.

56
00:04:46,593 --> 00:04:48,593
Evo zašto.

57
00:04:48,875 --> 00:04:52,875
Odeæa vam se lepi za telo poput lepka,
pri 100 procenata vlažnosti vazduha.

58
00:04:54,530 --> 00:04:58,510
Stvara oseæaj toplote od 50 stepeni
Celzijusa.

59
00:04:59,959 --> 00:05:03,959
Ako ne možete da se borite protiv
džugle, onda joj se pridružite. A ja

60
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
uvek držim glavu gore.

61
00:05:07,983 --> 00:05:11,983
Pod brojem 1 moram da idem dole.

62
00:05:25,713 --> 00:05:29,713
Nivo vode se definitivno podiže. Mogu da
pretpostavim da je padala kiša ovde.

63
00:05:32,237 --> 00:05:36,237
Kada kiša padne sliva se niz ove padine
i nivo se brzo podiže u klancima.

64
00:05:40,696 --> 00:05:44,696
U ovom delu godine, ove bujice se
pojavljuju pritiskom na dugme, èisteæi

65
00:05:46,640 --> 00:05:48,640
sve pred sobom.

66
00:05:49,820 --> 00:05:53,820
Tehnika je kljuèna za penjanje ovde. Ali
prvo isplanirajte putanju.

67
00:05:56,382 --> 00:06:00,382
Ali pazite, ove stene mogu da budu oštre
poput brijaèa.

68
00:06:01,637 --> 00:06:05,637
Reèna korita vam mogu pomoæi da preðete
više i dati odmor od džungle.

69
00:06:07,638 --> 00:06:11,638
Ali kada se teren otvori, morate da ga
iskoristite.

70
00:06:11,639 --> 00:06:15,599
Potok poèinje da se gubi, a litice su
sve èistije.

71
00:06:15,711 --> 00:06:19,711
Nastaviæu dalje gore, kako bih pronašao
èistinu.

72
00:06:20,323 --> 00:06:26,500
Teren ovde može da zavara. Ne možete da
vidite ispred sebe više od nekoliko metara.

73
00:06:26,501 --> 00:06:29,501
A prepreke su na svakom koraku.

74
00:06:30,502 --> 00:06:33,502
Izgleda da sledi velika provalija.

75
00:06:34,680 --> 00:06:37,953
Nema šanse da se ovde izborim.

76
00:06:39,233 --> 00:06:43,233
Pokušaæu...

77
00:06:46,214 --> 00:06:48,376
Ovaj kreènjak je nestašan.

78
00:06:50,023 --> 00:06:53,191
Oštar kao koral i trošan kao oblanda.

79
00:06:55,192 --> 00:06:58,907
Sve je ovde labavo. Budite veoma oprezni
na padini.

80
00:07:03,908 --> 00:07:07,908
Pogledajte. Izgleda da je palo stblo
preko ovog klanca.

81
00:07:10,015 --> 00:07:13,173
Pogledajte ovo... Vidite li?

82
00:07:13,872 --> 00:07:17,872
Vodi baš na drugu stranu. Prava
provalija. Ima skoro 10m preko stabla.

83
00:07:25,439 --> 00:07:29,439
Prilièno je stabilno. Mislim da je ovo
izvodljivo. Da ponesem kameru.

84
00:07:29,612 --> 00:07:33,612
Ova preèica može da vam skrati kilometre
borbe, ali morate da znate šta radite.

85
00:07:35,151 --> 00:07:37,390
Da krenemo.

86
00:07:40,240 --> 00:07:43,525
Kljuè je da ne žurite

87
00:07:43,526 --> 00:07:47,526
Malo da se okliznete i dug je pad do
smrti.

88
00:07:56,673 --> 00:08:00,396
Mora da dube 30m do dna provalije.

89
00:08:00,763 --> 00:08:04,763
Na pola samo puta. I sva ova mahovina...

90
00:08:05,974 --> 00:08:09,184
i lišajevi.

91
00:08:09,185 --> 00:08:11,351
èini sve ovo klizavim.

92
00:08:12,352 --> 00:08:16,352
A ovaj žbun me je zatekao na sredini.

93
00:08:18,271 --> 00:08:21,711
Odavde mi je sve izgleda dalje nego što
sam mislio.

94
00:08:21,712 --> 00:08:25,712
Zatim ove suve grane vise sa svih
strana. Da ih uklonim.

95
00:08:33,164 --> 00:08:37,164
Eto zato ne želim da padnem odavde.

96
00:08:43,058 --> 00:08:47,058
Nalazim se u Panami. Borim se protiv
neprobojne kišne šume.

97
00:08:47,800 --> 00:08:51,800
Na polovini sam obrušenog drveta koje
stoji iznad provalije duboke 30m.

98
00:08:58,483 --> 00:09:02,483
Eto zato ne želim da padnem odavde.

99
00:09:04,627 --> 00:09:06,650
Moram da preðem na drugu stranu.

100
00:09:10,651 --> 00:09:14,651
Krenuo sam preèicom kako bih prešao
klanac. U kišnoj šumi nema šanse da vas

101
00:09:16,240 --> 00:09:18,668
primete ispod zelenog pokrivaèa.

102
00:09:18,758 --> 00:09:22,619
Zato sam krenuo ka oblasti Nusegandija,
najvišoj taèki u regionu.

103
00:09:22,776 --> 00:09:24,776
Gde mogu da signaliziram za pomoæ.

104
00:09:31,897 --> 00:09:35,897
Teren se sužava, a vruæina u kombinaciji
sa 100 procenata vlage...

105
00:09:36,731 --> 00:09:38,731
uzima danak od mog tela.

106
00:09:51,989 --> 00:09:55,062
Jedina stvar koja ne nedostaje je voda.

107
00:09:55,155 --> 00:09:58,962
Toliko se znojite da vam je potrebno 11
litara na dan.

108
00:09:58,963 --> 00:10:02,963
Vidite li kako se vodena lozica penje
sve do vrha drveta? Treba da protresem

109
00:10:06,059 --> 00:10:10,059
i sjajno je da sadrži svežu pijaæu vodu.

110
00:10:11,866 --> 00:10:15,866
Da se doðe do nje treba da se preseèe
jedna i drži horizontalno

111
00:10:17,442 --> 00:10:19,900
Ovde se seèe.

112
00:10:20,901 --> 00:10:24,901
I drži se tako. I kreæe.

113
00:10:28,396 --> 00:10:32,396
Ovo pokazuje, znate... Da ako znate šta
tražite u džungli...

114
00:10:35,755 --> 00:10:37,755
naæiæete potrebnu vodu.

115
00:10:42,761 --> 00:10:46,761
Proveo sam dosta vremena u džungli. U
vojsci su me uèili da se ne opirem

116
00:10:50,234 --> 00:10:52,234
veæ da se uklopim u sredinu.

117
00:10:58,184 --> 00:11:02,184
Znam da ljudi prolaze kroz tri faze kada
stupe u džunglu...

118
00:11:02,303 --> 00:11:06,156
Prva je kada po prvi put ulaze i nisu
svesni opasnosti

119
00:11:06,348 --> 00:11:10,348
U drugoj poèinju da shvataju koliko je
džungla živa sa zmijama i škorpijama

120
00:11:15,237 --> 00:11:19,237
Ali u poslednjoj fazi, shvatate da ako
želite da napravite napredak, morate da

121
00:11:20,520 --> 00:11:22,46
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 000--> 00:00:02, 674Bear Grylls tôi njegova ekipa dobija pomoæSamo u situacijama kada im je ugrožen Kultúrny200:00:02, 675--> 00:00:05, 300ninh phúc pravilima prve pomoæi. U nekimsluèajevima, situacije300:00:05, 301--> 00:00:07, 713Su nameštene da gấu bi prekazao tehnikepreživljavanja.400:00:07, 715--> 00:00:10, 277Trước ulaska u opasne sredine trebapotražiti savet profesionalaca.500:00:11, 976--> 00:00:13, 726Ja sam Bear Grylls.600:00:13, 727--> 00:00:19, 133Potražiæu neke od najekstremnijigizazova na najopasnijim lokacijama na Zemlji.700:00:19, 134--> 00:00:22, 239GDE pravilna upotreba veštinapreživljavanja...800:00:22, 240--> 00:00:24, 321pravi razliku izmeðu života tôi smrti.900:00:25, 089--> 00:00:29, 089Sada sam u Panami - Centralna Amerika.Borim se sa najnegostoljubivijom kišnom1000:00:31, 280--> 00:00:32, 655Šumom na svetu.1100:00:32, 656--> 00:00:35, 968Zabaèena je, một neki delovi još nisukartirani.1200:00:37, 969--> 00:00:40, 195Ovo je užasno.1300:00:40, 196--> 00:00:42, 196Morate da uradite šta Thiên Chúa je potrebno1400:00:43, 196--> 00:00:45, 196NE znam nhiêu je ovo duboko.1500:00:45, 583--> 00:00:47, 973Eto zašto. NE želim da padmen sa ovoga.1600:00:48, 850--> 00:00:52, 850NE nervirajte se... Jedite sve štomožete. -Saèuvaæu za kasnije1700:00:55, 424--> 00:00:57, 424Nauèiæu tehnike za preživljavanje saplemenom Embara.1800:00:57, 744--> 00:01:00, 557Guraæu sebe do granica...1900:01:01, 658--> 00:01:04, 127... da bi tôi spasili2000:01:05, 696--> 00:01:09, 315Để je definitivno helikopter. -PokazaæuVàm kako da preživite ovde.2100:01:13, 610--> 00:01:16, 549"Èovek protiv divljine" - Džugla Paname2200:01:19, 890--> 00:01:26, 446Panama ima hiljade km2 džungle prepuneotrovnih zmija, insekata tôi velikih maèaka.2300:01:26, 447--> 00:01:30, 267Nije mesto gde želite da zalutate.2400:01:30, 307--> 00:01:32, 668Džungla æe jednostavno da vas proguta.2500:01:34, 878--> 00:01:38, 878Èak tôi na ovoj visini, toliko je gusto daNE vidim tlo ispod.2600:01:40, 558--> 00:01:43, 178Tražim èistinu da bih se spustio2700:01:43, 179--> 00:01:47, 179Zelenilo ispod mene izgleda lepo2800:01:47, 191--> 00:01:51, 191««Ali ovo je planinski khu vực. Džombast jeTôi stenovit. NE oprašta ništa.2900:01:56, 314--> 00:02:00, 314Imam osnovne sitnice za preživljavanje,một ekipa kamermana ide sa mnom.3000:02:09, 314--> 00:02:13, 314Èim nestanem iza drveæa, znam da tôi èekateško putovanje.3100:02:19, 110--> 00:02:23, 110Odmah postaje teško èim se uðe u ovudžunglu. Kada se jednom izgubite ovde,3200:02:26, 920--> 00:02:29, 110ostaæete izgubljeni.3300:02:31, 896--> 00:02:35, 896Moram da smislim kế hoạch. Teško da ovdeŽivi ijedna duša. Zato pronalaženje3400:02:36, 800--> 00:02:38, 111ljudi nije opcija.3500:02:38, 112--> 00:02:42, 112Tôi se izgubite u džungli, najveæa šansada preživite je da se popnete visoko tôi3600:02:42, 720--> 00:02:44, 489signalizirate za pomoæ.3700:02:44, 490--> 00:02:48, 490Uputio sam se ka Nusegandiji, najvišojtaèki u regionu.3800:02:53, 585--> 00:02:57, 585Stvarno, sve što Vàm je potrebno dapreživite u džungli, oko vas.3900:02:58, 872--> 00:03:02, 872Ima dosta vode, hrane tôi takoðe lakova.4000:03:04, 739--> 00:03:10, 577Ovde, ono što znate može da Vàm spasiKultúrny. Ali ono što ne znate može vas ubiti.4100:03:10, 578--> 00:03:14, 578Ali kljuè je znanje. Samo da sklonim ovudžinovsku travu. Veoma su brzi, morate4200:03:17, 080--> 00:03:18, 947brzo da ih zgrabite.4300:03:18, 948--> 00:03:21, 228Tên tôi ciljate ispod skoèiæe, ali tôipriðete iznad...4400:03:26, 580--> 00:03:30, 580Nije baš sreæan... Baš je nagrðen.4500:03:32, 175--> 00:03:36, 175Odstraniæu mu glavu... Eto.4600:03:36, 480--> 00:03:40, 480Ostatak je jestiv. Ali u divljini, kadapreživljavate morate da batalite4700:03:42, 960--> 00:03:44, 149predrasude.4800:03:44, 150--> 00:03:48, 150Ovo je energija. Energija pokreæe. Akretnja je bitna ako želite da se4900:03:49, 320--> 00:03:50, 989spasite.5000:03:50, 990--> 00:03:52, 990Zato, idemo.5100:04:06, 167--> 00:04:08, 252Ima ukus kremastog izmeta.5200:04:13, 905--> 00:04:17, 201NEMA ga tôi otišao je dole. Một janastavljam.5300:04:18, 772--> 00:04:22, 772Doæi làm suvog tla, u ovom blatu jeiscrpljujuæe.5400:04:26, 430--> 00:04:30, 430Evo zašto je teško napredovati u ovakogustoj džungli.5500:04:36, 391--> 00:04:40, 391Klizaju Nam và stopala. Vojnici mogu daPREVALE, u džungli 1,5-2 km dnevno.5600:04:46, 593--> 00:04:48, 593Evo zašto.5700:04:48, 875--> 00:04:52, 875Odeæa Vàm se lepi za telo poput lepka,PRI 100 procenata vlažnosti vazduha.5800:04:54, 530--> 00:04:58, 510Stvara oseæaj toplote od 50 stepeniCelzijusa.5900:04:59, 959--> 00:05:03, 959Ako ne možete da se borite protivdžugle, onda joj se pridružite. Một ja6000:05:05, 600--> 00:05:07, 600UVEK držim glavu gore.6100:05:07, 983--> 00:05:11, 983Pod brojem 1 moram da idem phân phát.6200:05:25, 713--> 00:05:29, 713Nivo vode se definitivno podiže. Mogu dapretpostavim da je padala kiša ovde.6300:05:32, 237--> 00:05:36, 237Kada kiša padne sliva se niz ove padineTôi nivo se brzo podiže u klancima.6400:05:40, 696--> 00:05:44, 696U ovom delu godine, ove bujice sepojavljuju pritiskom na dugme, èisteæi6500:05:46, 640--> 00:05:48, 640SVE pred sobom.6600:05:49, 820--> 00:05:53, 820Tehnika je kljuèna za penjanje ovde. Aliprvo isplanirajte putanju.6700:05:56, 382--> 00:06:00, 382Ali pazite, ove stene mogu da budu oštrepoput brijaèa.6800:06:01, 637--> 00:06:05, 637Reèna korita Vàm mogu pomoæi da preðeteviše tôi dati odmor od džungle.6900:06:07, 638--> 00:06:11, 638Ali kada se teren otvori, morate da gaiskoristite.7000:06:11, 639--> 00:06:15, 599Potok poèinje da se gubi, litice suSVE èistije.7100:06:15, 711--> 00:06:19, 711Nastaviæu dalje gore, kako bih pronašaoèistinu.7200:06:20, 323--> 00:06:26, 500Teren ovde može da zavara. NE možete davidite ispred sebe više od nekoliko metara.7300:06:26, 501--> 00:06:29, 501Một prepreke su na svakom koraku.7400:06:30, 502--> 00:06:33, 502Izgleda da sledi velika provalija.7500:06:34, 680--> 00:06:37, 953NEMA šanse da se ovde izborim.7600:06:39, 233--> 00:06:43, 233Pokušaæu...7700:06:46, 214--> 00:06:48, 376Ovaj kreènjak je nestašan.7800:06:50, 023--> 00:06:53, 191Oštar kao koral tôi trošan kao oblanda.7900:06:55, 192--> 00:06:58, 907SVE je ovde labavo. Budite veoma oprezniNa padini.8000:07:03, 908--> 00:07:07, 908Pogledajte. Izgleda da je palo stblopreko ovog klanca.8100:07:10, 015--> 00:07:13, 173Pogledajte trứng... Vidite li?8200:07:13, 872--> 00:07:17, 872Vodi baš na drugu stranu. Pravaprovalija. Ima skoro 10m preko stabla.8300:07:25, 439--> 00:07:29, 439Prilièno je stabilno. Mislim da je ovoizvodljivo. Da ponesem kameru.8400:07:29, 612--> 00:07:33, 612OVA preèica može da Vàm skrati kmborbe, ali morate da znate šta radite.8500:07:35, 151--> 00:07:37, 390Da krenemo.8600:07:40, 240--> 00:07:43, 525Kljuè da je ne žurite8700:07:43, 526--> 00:07:47, 526Malo da se okliznete tôi đào je pad làmsmrti.8800:07:56, 673--> 00:08:00, 396Mora da dube 30phút làm dna provalije.8900:08:00, 763--> 00:08:04, 763Na pola samo puta. Tôi sva ova mahovina...9000:08:05, 974--> 00:08:09, 184Tôi lišajevi.9100:08:09, 185--> 00:08:11, 351èini sve ovo klizavim.9200:08:12, 352--> 00:08:16, 352Ovaj žbun tôi je zatekao na sredini.9300:08:18, 271--> 00:08:21, 711Odavde mi je sve izgleda dalje nego štoSam mislio.9400:08:21, 712--> 00:08:25, 712Cho đến nay ove suve grane vise sa svihStrana. Da ih uklonim.9500:08:33, 164--> 00:08:37, 164Eto zato ne želim da padnem odavde.9600:08:43, 058--> 00:08:47, 058Nalazim se u Panami. Borim se protivneprobojne kišne šume.9700:08:47, 800--> 00:08:51, 800Na polovini sam obrušenog drveta kojestoji iznad provalije duboke 30m.9800:08:58, 483--> 00:09:02, 483Eto zato ne želim da padnem odavde.9900:09:04, 627--> 00:09:06, 650Moram da preðem na drugu stranu.10000:09:10, 651--> 00:09:14, 651Krenuo sam preèicom kako bih prešaoKlanac. U kišnoj Sumi nema šanse da vas10100:09:16, 240--> 00:09:18, 668primete ispod zelenog pokrivaèa.10200:09:18, 758--> 00:09:22, 619Zato sam krenuo ka oblasti Nusegandija,najvišoj taèki u regionu.10300:09:22, 776--> 00:09:24, 776GDE mogu da signaliziram za pomoæ.10400:09:31, 897--> 00:09:35, 897Teren se sužava, một vruæina u kombinacijiSa 100 procenata vlage...10500:09:36, 731--> 00:09:38, 731uzima danak od mog tela.10600:09:51, 989--> 00:09:55, 062Jedina stvar koja ne nedostaje je voda.10700:09:55, 155--> 00:09:58, 962Toliko se znojite da Vàm je potrebno 11litara na dan.10800:09:58, 963--> 00:10:02, 963Vidite li kako se vodena quận lozica penjeSVE làm vrha drveta? Treba da protresem10900:10:06, 059--> 00:10:10, 059Tôi sjajno da je sadrži svežu pijaæu vodu.11000:10:11, 866--> 00:10:15, 866Da se doðe làm nje treba da se preseèejedna tôi drži horizontalno11100:10:17, 442--> 00:10:19, 900Ovde Nam và seèe.11200:10:20, 901--> 00:10:24, 901Tôi drži se tako. Tôi kreæe.11300:10:28, 396--> 00:10:32, 396Ovo pokazuje, znate... Da ako znate štatražite u džungli...11400:10:35, 755--> 00:10:37, 755naæiæete potrebnu vodu.11500:10:42, 761--> 00:10:46, 761Proveo sam dosta vremena u džungli. Uvojsci su tôi uèili da se ne opirem11600:10:50, 234--> 00:10:52, 234veæ da se uklopim u sredinu.11700:10:58, 184--> 00:11:02, 184Znam da ljudi prolaze kroz tri faze kadastupe u džunglu...11800:11:02, 303--> 00:11:06, 156Mạng je kada po prvi đặt ulaze tôi nisusvesni opasnosti11900:11:06, 348--> 00:11:10, 348U drugoj poèinju da shvataju nhiêu jedžungla živa sa zmijama tôi škorpijama12000:11:15, 237--> 00:11:19, 237Ali u poslednjoj fazi, shvatate da tôiŽelite da napravite napredak, morate da12100:11:20, 520--> 00:11:22, 46
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 02.674
Bear Grylls i njegova ekipa dobija pomoæ
Samo u situacijama kada im je ugrožen život 2 00: 00: 02.675 -> 00: 00: 05.300 Prema pravilima prve pomoæi. U nekim sluèajevima, situacije 3 00: 00: 05.301 -> 00: 00: 07.713 su nameštene da Gấu bi prekazao tehnike preživljavanja. 4 00: 00: 07.715 -> 00: 00: 10.277 Pre ulaska u opasne sredine treba potražiti savet profesionalaca. 5 00: 00: 11.976 -> 00: 00: 13.726 Ja sam Bear Grylls. 6 00: 00: 13.727 -> 00: 00: 19.133 Potražiæu neke od najekstremnijig. izazova na najopasnijim lokacijama na Zemlji 7 00:00 : 19.134 -> 00: 00: 22.239 GDE pravilna upotreba veština preživljavanja ... 8 00: 00: 22.240 -> 00: 00: 24.321 pravi razliku izmeðu života i smrti. 9 00: 00: 25.089 -> 00: 00: 29.089 Sada sam u Panami - Centralna Amerika. Borim se sa najnegostoljubivijom kišnom 10 00: 00: 31.280 -> 00: 00: 32.655 šumom na svetu. 11 00: 00: 32.656 -> 00: 00: 35.968 Zabaèena je , một neki delovi Jos nisu kartirani. 12 00: 00: 37.969 -> 00: 00: 40.195 Ovo je užasno. 13 00: 00: 40.196 -> 00: 00: 42.196 Morate da uradite STA thần je potrebno 14 00: 00: 43.196 -> 00: 00: 45.196 Né znam koliko je ovo duboko. 15 00: 00: 45.583 -> 00: 00: 47.973 Eto zašto. . Ne želim da padmen sa ovoga 16 00: 00: 48.850 -> 00: 00: 52.850 Né nervirajte se ... Jedite sve STO možete. - Saèuvaæu za kasnije 17 00: 00: 55.424 -> 00: 00: 57.424 Nauèiæu tehnike za preživljavanje sa plemenom Embara. 18 00: 00: 57.744 -> 00: 01: 00.557 Guraæu sebe làm Granica ... 19 00: 01: 01.658 -> 00: 01: 04.127 ... da bi tôi spasili 20 00: 01: 05.696 -> 00: 01: 09.315 Để Je definitivno helikopter. - Pokazaæu vam kako da preživite ovde. 21 00: 01: 13.610 -> 00: 01: 16.549 "Èovek protiv divljine" - Džugla Paname 22 00: 01: 19.890 -> 00: 01: 26.446 Panama ima hiljade km2 džungle prepune otrovnih zmija, insekata i velikih maèaka. 23 00: 01: 26.447 -> 00: 01: 30.267 nije mesto gde želite da zalutate. 24 00: 01: 30.307 -> 00: 01: 32.668 Džungla AEE jednostavno da vas proguta. 25 00: 01: 34.878 -> 00: 01: 38.878 Èak i na ovoj Visini, toliko je gusto da ne vidim tlo ispod. 26 00: 01: 40.558 -> 00: 01: 43.178 Tražim èistinu da bih se spustio 27 00: 01: 43.179 -> 00: 01: 47.179 Zelenilo ispod mene izgleda lepo 28 00: 01: 47.191 -> 00: 01: 51.191 ali ovo je planinski khu vực. Džombast je i stenovit. . Ne oprašta ništa 29 00: 01: 56.314 -> 00: 02: 00.314 Imam osnovne sitnice za preživljavanje, một ekipa kamermana ide sa mnom. 30 00: 02: 09.314 -> 00: 02: 13.314 EIM Iza nestanem drveæa, znam da tôi èeka. teško putovanje 31 00: 02: 19.110 -> 00: 02: 23.110 Odmah postaje teško EIM se Ude u ovu džunglu. Kada se jednom izgubite ovde, 32 00: 02: 26.920 -> 00: 02: 29.110 ostaæete izgubljeni. 33 00: 02: 31.896 -> 00: 02: 35.896 Moram kế hoạch smislim da. Teško da ovde Zivi ijedna duša. Zato pronalaženje 34 00: 02: 36,800 -> 00: 02: 38.111 ljudi nije opcija. 35 00: 02: 38.112 -> 00: 02: 42.112 Ako se izgubite u džungli, najveæa Sansa da preživite je da se popnete Visoko i 36 00: 02: 42.720 -> 00: 02: 44.489. signalizirate za pomoæ 37 00: 02: 44.490 -> 00: 02: 48.490 Uputio sam se ka Nusegandiji, najvišoj. taèki u regionu 38 00: 02: 53.585 - -> 00: 02: 57.585 Stvarno, sve STO vam je potrebno da preživite u džungli, vas Oko. 39 00: 02: 58.872 -> 00: 03: 02.872. Ima dosta Vode, hrane i takoðe lakova 40 00:03: 04.739 -> 00: 03: 10.577 Ovde, ono STO znate može da vam spasi život. Ali ono STO ne znate može vas ubiti. 41 00: 03: 10.578 -> 00: 03: 14.578 Ali kljuè je znanje. Samo da sklonim ovu džinovsku travu. Veoma su brzi, morate 42 00: 03: 17.080 -> 00: 03: 18.947 brzo da ih zgrabite. 43 00: 03: 18.948 -> 00: 03: 21.228 Ako ciljate ispod skoèiæe, ali ako priðete iznad ... 44 00: 03: 26.580 -> 00: 03: 30.580 nije BAS sreæan ... BAS je nagrðen. 45 00: 03: 32.175 -> 00: 03: 36.175. Odstraniæu mu glavu ... Eto 46 00:03 : 36.480 -> 00: 03: 40.480 Ostatak je jestiv. Ali u divljini, kada preživljavate morate da batalite 47 00: 03: 42.960 -> 00: 03: 44.149 predrasude. 48 00: 03: 44.150 -> 00: 03: 48.150 Ovo je energija. Energija pokreæe. Một kretnja je bitna ako želite da se 49 00: 03: 49.320 -> 00: 03: 50.989. Spasite 50 00: 03: 50.990 -> 00: 03: 52.990. Zato, idemo 51 00: 04: 06.167 - > 00: 04: 08.252 Ima ukus kremastog izmeta. 52 00: 04: 13.905 -> 00: 04: 17.201 Nema ga i otišao je trợ cấp thất nghiệp. Một ja nastavljam. 53 00: 04: 18.772 -> 00: 04: 22.772 Doæi làm TLA suvog, u ovom blatu je iscrpljujuæe. 54 00: 04: 26.430 -> 00: 04: 30.430 Evo zašto je teško napredovati u OVAKO gustoj džungli. 55 00: 04: 36.391 -> 00: 04: 40.391 Klizaju se stopala. Vojnici mogu da prevale, u džungli 1,5-2km dnevno. 56 00: 04: 46.593 -> 00: 04: 48.593 Evo zašto. 57 00: 04: 48.875 -> 00: 04: 52.875 Odeæa vam se lepi za Telo poput lepka, pri 100 procenata vlažnosti vazduha. 58 00: 04: 54.530 -> 00: 04: 58.510 Stvara oseæaj toplote od 50 stepeni Celzijusa. 59 00: 04: 59.959 -> 00: 05: 03.959 Ako ne možete da se borite protiv džugle, onda joj se pridružite. Một ja 60 00: 05: 05.600 -> 00: 05: 07.600 uvek držim glavu máu me. 61 00: 05: 07.983 -> 00: 05: 11.983 Pod brojem 1 moram da idem phát chẩn. 62 00: 05: 25.713 - -> 00: 05: 29.713 NIVO Vode se definitivno podiže. Mogu da. Pretpostavim da je padala Kisa ovde 63 00: 05: 32.237 -> 00: 05: 36.237 Kada Kisa padne sliva se NIZ ove padine i NIVO se brzo podiže u klancima. 64 00: 05: 40.696 -> 00: 05: 44.696 U ovom Delu godine, ove bujice se pojavljuju pritiskom na dugme, èisteæi 65 00: 05: 46.640 -> 00: 05: 48.640 sve pred sobom. 66 00: 05: 49.820 -> 00: 05: 53.820 Tehnika je kljuèna za penjanje ovde. Ali. Prvo isplanirajte putanju 67 00: 05: 56.382 -> 00: 06: 00.382 Ali pazite, ove stene mogu da Budu oštre poput brijaèa. 68 ​​00: 06: 01.637 -> 00: 06: 05.637 Reena korita vam mogu pomoæi da preðete. Vise i Dati odmor od džungle 69 00: 06: 07.638 -> 00: 06: 11.638 Ali kada se teren otvori, morate da ga iskoristite. 70 00: 06: 11.639 -> 00: 06: 15.599 Potok poèinje da se gubi, một litice su sve èistije. 71 00: 06: 15.711 -> 00: 06: 19.711 Nastaviæu dalje gore, kako bih pronašao èistinu. 72 00: 06: 20.323 -> 00: 06: 26.500 Teren može ovde da zavara. Né možete da. Vidite ispred sebe Vise od nekoliko metara 73 00: 06: 26.501 -> 00: 06: 29.501 A prepreke su na svakom koraku. 74 00: 06: 30.502 -> 00: 06: 33.502 Izgleda da sledi Velika . provalija 75 00: 06: 34.680 -> 00: 06: 37.953 Nema Sanse da se ovde izborim. 76 00: 06: 39.233 -> 00: 06: 43.233 Pokušaæu ... 77 00: 06: 46.214 -> 00: 06: 48.376 Ovaj kreènjak je nestašan. ​​78 00: 06: 50.023 -> 00: 06: 53.191 Ostar kao Koral i trošan kao oblanda. 79 00: 06: 55.192 -> 00: 06: 58.907 SVE je ovde labavo . Budite veoma oprezni na padini. 80 00: 07: 03.908 -> 00: 07: 07.908 Pogledajte. Izgleda da je palo stblo preko ovog klanca. 81 00: 07: 10.015 -> 00: 07: 13.173 Pogledajte ovo ... Vidite li? 82 00: 07: 13.872 -> 00: 07: 17.872 Vodi BAS na drugu stranu . Prava provalija. Ima skoro 10m preko stabla. 83 00: 07: 25.439 -> 00: 07: 29.439 Prilièno je stabilno. Mislim da je ovo izvodljivo. . Đà ponesem kameru 84 00: 07: 29.612 -> 00: 07: 33.612 Ova preèica može da vam skrati km borbe, ali morate da znate STA radite. 85 00: 07: 35.151 -> 00: 07: 37.390 Đà krenemo . 86 00: 07: 40.240 -> 00: 07: 43.525 Kljuè je ne da žurite 87 00: 07: 43.526 -> 00: 07: 47.526 Malo da se okliznete i đào je pad làm. smrti 88 00:07: 56.673 -> 00: 08: 00.396 Mora da Dube 30m làm dna provalije. 89 00: 08: 00.763 -> 00: 08: 04.763 Na Pola Samo puta. Tôi SVA trứng mahovina ... 90 00: 08: 05.974 -> 00: 08: 09.184 i lišajevi. 91 00: 08: 09.185 -> 00: 08: 11.351. Eini sve ovo klizavim 92 00: 08: 12.352 - -> 00: 08: 16.352 A ovaj žbun tôi je zatekao na sredini. 93 00: 08: 18.271 -> 00: 08: 21.711 Odavde mi je sve izgleda dalje nego STO sam mislio. 94 00: 08: 21.712 -> 00: 08: 25.712 Zatim ove suve Grane vise sa svih strana. . Đà ih uklonim 95 00: 08: 33.164 -> 00: 08: 37.164 Eto zato ne želim da padnem odavde. 96 00: 08: 43.058 -> 00: 08: 47.058 Nalazim se u Panami. Borim se protiv. Neprobojne kišne šume 97 00: 08: 47.800 -> 00: 08: 51.800 Na polovini sam obrušenog drveta Koje stoji iznad provalije duboke 30m. 98 00: 08: 58.483 -> 00: 09: 02.483 Eto zato ne . želim da padnem odavde 99 00: 09: 04.627 -> 00: 09: 06.650 Moram da preðem na drugu stranu. 100 00: 09: 10.651 -> 00: 09: 14.651 Krenuo sam preèicom kako bih prešao klanac. U kišnoj Sumi NEMA Sanse da vas 101 00: 09: 16.240 -> 00: 09: 18.668 primete ispod zelenog pokrivaèa. 102 00: 09: 18.758 -> 00: 09: 22.619 Zato sam krenuo ka oblasti Nusegandija, najvišoj taèki u regionu. 103 00: 09: 22.776 -> 00: 09: 24.776 GDE mogu da signaliziram za pomoæ. 104 00: 09: 31.897 -> 00: 09: 35.897 Teren se sužava, một vruæina u kombinaciji sa 100 procenata vlage. .. 105 00: 09: 36.731 -> 00: 09: 38.731 uzima danak od mog Tela. 106 00: 09: 51.989 -> 00: 09: 55.062. Jedina stvar Koja ne nedostaje je voda 107 00: 09: 55.155 -> 00: 09: 58.962 Toliko se znojite da vam je potrebno 11 litara na dan. 108 00: 09: 58.963 -> 00: 10: 02.963 Vidite li kako se vodena lozica penje sve làm vrha drveta? Treba da protresem 109 00: 10: 06.059 -> 00: 10: 10.059 i sjajno je da sadrži svežu pijaæu vodu. 110 00: 10: 11.866 -> 00: 10: 15.866 Đà se doðe làm nje treba da se preseèe jedna i drži horizontalno 111 00: 10: 17.442 -> 00: 10: 19.900 Ovde se seèe. 112 00: 10: 20.901 -> 00: 10: 24.901 Tôi drži se tako. Tôi kreæe. 113 00: 10: 28.396 -> 00: 10: 32.396 Ovo pokazuje, znate ... Đà ako znate STA tražite u džungli ... 114 00: 10: 35.755 -> 00: 10: 37.755 potrebnu naæiæete . vodu 115 00: 10: 42.761 -> 00: 10: 46.761 Proveo sam dosta vremena u džungli. U vojsci su tôi uèili da se ne opirem 116 00: 10: 50.234 -> 00: 10: 52.234 veæ da se uklopim u sredinu. 117 00: 10: 58.184 -> 00: 11: 02.184 Znam da ljudi prolaze kroz tri Faze kada đắp thuốc nóng vào chổ đau u džunglu ... 118 00: 11: 02.303 -> 00: 11: 06.156 Prva je kada po prvi đặt ulaze i nisu svesni opasnosti 119 00: 11: 06.348 -> 00: 11: 10.348 U drugoj poèinju da shvataju koliko je džungla Ziva sa zmijama i škorpijama 120 00: 11: 15.237 -> 00: 11: 19.237 Ali u poslednjoj fazi, shvatate da ako želite da napravite napredak, morate da 121 00: 11: 20.520 -> 00: 11: 22,46






























































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: