C. The Panel's Finding that the United States Acted Inconsistently wit dịch - C. The Panel's Finding that the United States Acted Inconsistently wit Việt làm thế nào để nói

C. The Panel's Finding that the Uni

C. The Panel's Finding that the United States Acted Inconsistently with Article 2.12 of the TBT Agreement
We turn now to consider the United States' claim that the Panel erred in finding that Indonesia had established a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement that the United States failed to rebut. The United States advances, essentially, two arguments in support of its claim that the Panel incorrectly found that Indonesia had established a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement. First, the United States argues that the Panel erred in finding that Indonesia had established a prima facie case because Indonesia did not establish that the three month interval between the publication and entry into force of Section 907(a)(1)(A) of the FFDCA was unreasonable in the light of its impact on the ability of Indonesian producers to adapt to the requirements of that measure. Second, the United States argues that, even assuming arguendo that the Panel was correct in deciding that the elements of a prima facie case may be drawn exclusively from paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision, the Panel erred in finding that Indonesia had "succeeded in making such a case".
According to the United States, in view of the elements contained in paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision, Indonesia "would have to establish with evidence and argument" a prima facie case that: (i) "urgent circumstances" did not exist; (ii) the interval period was less than six months; (iii) "this is a 'normal' situation"; and (iv) allowing an interval of at least six months would not render the fulfilment of the objective pursued by Section 907(a)(1)(A) ineffective. Indonesia, in response, argues that it did establish "a prima facie case that the 90 day interval provided by the United States was significantly shorter than the 6 months" normally required.
The United States and Indonesia do not agree on the elements of a prima facie case that a complaining Member is required to establish under Article 2.12 of the TBT Agreement. Moreover, it appears that the divergence stems from the fact that the United States and Indonesia attribute a different interpretative value to paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision. In this connection, we note that the United States argues that the elements of a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 are to be drawn from the text of Article 2.12, but that, "[e]ven assuming arguendo that the Panel" could draw the elements of a prima facie case from paragraph 5.2, the Panel erred in finding that Indonesia had made such a case.
We do not consider that the elements of a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement are to be drawn exclusively from either the terms of Article 2.12, on the one hand, or of paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision, on the other hand. Article 2.12 imposes an obligation on importing Members to allow a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of their technical regulations. We recall our finding above that paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision constitutes a subsequent agreement between the parties, within the meaning of Article 31(3)(a) of the Vienna Convention, on the interpretation of the term "reasonable interval" in Article 2.12 of the TBT Agreement. Thus, it seems to us that the elements of a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement are to be drawn from a proper interpretation of Article 2.12, taking into account—pursuant to Article 31(3)(a) of the Vienna Convention—the interpretative clarification provided by the terms of paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision.
We further recall our finding above that Article 2.12 of the TBT Agreement, properly interpreted in the light of paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision, establishes a rule that, "normally", producers in exporting Members require a period of at least six months to adapt their products or production methods to the requirements of the importing Member's technical regulation. Based on our interpretation of Article 2.12 of the TBT Agreement, we consider that a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 is established where it is shown that an importing Member has failed to allow an interval of not less than six months between the publication and the entry into force of the technical regulation at issue.
In accordance with the general rules on burden of proof reflected in US – Wool Shirts and Blouses, we consider that, under Article 2.12 of the TBT Agreement, it is for the complaining Member to establish that the responding Member has not allowed an interval of not less than six months
between the publication and the entry into force of the technical regulation at issue. If the complaining Member establishes this prima facie case of inconsistency, it is for the responding Member to rebut the prima facie case of inconsistency with Article 2.12. We recall that, in US – Wool Shirts and Blouses, the Appellate Body stated that "precisely how much and precisely what kind of evidence" will be required to establish a prima facie case "will necessarily vary from measure to measure, provision to provision, and case to case". We consider that, similarly, this reasoning applies with regard to the quantity and nature of evidence required to rebut a prima facie case of inconsistency.
The text of Article 2.12 of the TBT Agreement read in the light of paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision provides an indication of the nature of evidence that is required to rebut a prima facie case of inconsistency with that provision. First, Article 2.12 of the TBT Agreement excludes from the obligation to provide a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of technical regulations "those urgent circumstances" referred to in Article 2.10 of the TBT Agreement. Thus, where "urgent problems of safety, health, environmental protection or national security" arise for a Member that is implementing a technical regulation, a period of six months or more cannot be considered to be a "reasonable interval" within the meaning of Article 2.12. Second, Article 2.12 expressly states that the rationale for providing a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of a technical regulation is "to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production" to the requirements of the importing Member's technical regulation. If these producers can adapt their products or production methods to the requirements of an importing Member's technical regulation in less than six months, a period of six months or more cannot be considered to be a "reasonable interval" within the meaning of Article 2.12. Third, paragraph 5.2 allows an importing Member to depart from the obligation to provide a "reasonable interval" of, "normally", not less than six months between the publication and entry into force of their technical regulation, if this interval would be "ineffective to fulfil the legitimate objectives pursued" by its technical regulation. Therefore, a period of "not less than six months" cannot be considered to be a "reasonable interval", within the meaning of Article 2.12, if this period would be ineffective to fulfil the legitimate objectives pursued by the technical regulation at issue.
Thus, in the light of the above, we consider that, in order to rebut a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement, a responding Member that has allowed an interval of less than six months between the publication and entry into force of its technical regulation must submit evidence and argument sufficient to establish either: (i) that the "urgent circumstances" referred to in Article 2.10 of the TBT Agreement surrounded the adoption of the technical regulation at issue; (ii) that producers of the complaining Member could have adapted to the requirements of the technical regulation at issue within the shorter interval that it allowed; or (iii) that a period of "not less than" six months would be ineffective to fulfil the legitimate objectives of its technical regulation.
The Panel found that Indonesia had made a prima facie case that "allowing at least six months between the date of publication of Section 907(a)(1)(A) and its entry into force would not render the fulfilment of the objective pursued by Section 907(a)(1)(A) ineffective." Thus, in the Panel's view, the burden was on Indonesia to establish a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement that included establishing that a period of at least six months between the publication of Section 907(a)(1)(A) and its entry into force would not render the fulfilment of the objective pursued by Section 907(a)(1)(A) ineffective. The United States argues that Indonesia failed to establish such a prima facie case. Relying on the Appellate Body's ruling on the burden of proof under Article 2.4 of the TBT Agreement in EC – Sardines, the United States argues on appeal that the burden rests with the complaining Member to adduce sufficient evidence and argument to establish that an interval of not less than six months would be effective in fulfilling the objectives of the technical regulation at issue.
In EC – Sardines, the Appellate Body was considering the allocation of the burden of proof in the context of a claim of inconsistency with Article 2.4 of the TBT Agreement. As we see it, the fact that two provisions manifest a degree of structural similarity does not, necessarily, support a conclusion that the allocation of the burden of proof in respect of each provision must be identical.
We recall our view expressed above that the elements of a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreemen
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
C. The bảng thấy rằng các Hoa Kỳ hoạt động không nhất quán với 2.12 bài viết của Hiệp định TBTChúng tôi lần lượt bây giờ để xem xét việc Hoa Kỳ yêu cầu bồi thường bảng erred trong việc tìm kiếm Indonesia đã thành lập một trường hợp quý prima của mâu thuẫn với 2.12 bài viết của Hiệp định TBT mà Hoa Kỳ không rebut. Hoa Kỳ tiến bộ, về cơ bản, hai đối số để hỗ trợ cho tuyên bố của mình rằng bảng điều khiển không chính xác tìm thấy Indonesia đã thành lập một trường hợp quý prima của mâu thuẫn với 2.12 bài viết của Hiệp định TBT. Trước tiên, Hoa Kỳ lập luận rằng bảng điều khiển erred trong việc tìm kiếm rằng Indonesia đã thành lập một trường hợp prima facie vì Indonesia đã không thiết lập khoảng thời gian ba tháng giữa việc xuất bản và hiệu lực của phần 907(a)(1)(A) của FFDCA vào là không hợp lý trong ánh sáng của các tác động của nó vào khả năng của nhà sản xuất Indonesia để thích ứng với các yêu cầu của biện pháp đó. Thứ hai, Mỹ lập luận rằng, ngay cả giả sử arguendo mà bảng là chính xác trong việc quyết định các yếu tố của một prima facie trường hợp có thể được rút ra độc quyền từ đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha, bảng điều khiển erred trong việc tìm kiếm rằng Indonesia đã "thành công trong việc đưa ra trường hợp này". Theo Hoa Kỳ, theo quan điểm của các yếu tố chứa trong đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha, Indonesia "sẽ phải thiết lập với bằng chứng và đối số" prima facie một trường hợp đó: (i) "trường hợp khẩn cấp" không tồn tại; (ii) thời gian khoảng thời gian đã là ít hơn sáu tháng; (iii) "đây là một tình huống 'bình thường'"; và (iv) cho phép một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng sẽ không làm cho hoàn thành mục tiêu theo đuổi của phần 907(a)(1)(A) không hiệu quả. Indonesia, trong phản ứng, lập luận rằng nó đã thành lập "một prima facie trường hợp là khoảng thời gian 90 ngày cung cấp bởi Hoa Kỳ ngắn hơn đáng kể hơn 6 tháng" bình thường yêu cầu. Hoa Kỳ và Indonesia không đồng ý về các yếu tố của một trường hợp prima facie một thành viên khiếu nại là cần thiết để thiết lập theo 2.12 bài viết của Hiệp định TBT. Hơn nữa, nó xuất hiện rằng việc phân kỳ bắt nguồn từ thực tế rằng Hoa Kỳ và Indonesia thuộc tính một giá trị khác nhau interpretative đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha. Trong kết nối này, chúng tôi lưu ý rằng Hoa Kỳ lập luận rằng các yếu tố của một trường hợp prima facie mâu thuẫn với bài viết 2.12 là được rút ra từ các văn bản của bài viết 2.12, nhưng điều đó, "[e] ven giả định arguendo rằng bảng điều khiển" có thể rút ra các yếu tố của một trường hợp prima facie từ đoạn 5.2, bảng điều khiển erred trong việc tìm kiếm Indonesia đã thực hiện một trường hợp như vậy. Chúng tôi không xem xét các yếu tố của một prima facie trường hợp mâu thuẫn với 2.12 bài viết của Hiệp định TBT rút ra độc quyền từ hoặc các điều khoản của 2.12 bài viết, một mặt, hoặc đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha, mặt khác. Bài viết 2.12 áp đặt một nghĩa vụ về nhập khẩu thành viên để cho phép một khoảng thời gian hợp lý"" giữa các ấn phẩm và gia nhập lực lượng của quy định kỹ thuật. Chúng tôi nhớ chúng tôi tìm kiếm trên đó đoạn 5.2 của Doha bộ quyết định tạo thành một thỏa thuận tiếp theo giữa các bên, trong ý nghĩa của bài viết 31(3)(a) của Hiệp ước Vienna, về việc giải thích của thuật ngữ "khoảng thời gian hợp lý" trong bài viết 2.12 của Hiệp định TBT. Vì vậy, có vẻ như chúng tôi rằng các yếu tố của một prima facie trường hợp mâu thuẫn với 2.12 bài viết của Hiệp định TBT rút ra từ một giải thích đúng của bài viết 2.12, có tính đến — căn cứ theo điều 31(3)(a) của Hiệp ước Vienna — làm rõ interpretative cung cấp bởi các điều khoản của đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha.Chúng tôi tiếp tục nhớ lại chúng tôi tìm kiếm trên 2.12 bài viết của Hiệp định TBT, đúng cách diễn giải trong ánh sáng của đoạn 5.2 của quyết định bộ Doha, thiết lập một quy tắc rằng, "bình thường", sản xuất xuất khẩu thành viên yêu cầu một khoảng thời gian ít nhất sáu tháng để thích ứng với sản phẩm hoặc phương pháp sản xuất các yêu cầu của quy định kỹ thuật thành viên nhập khẩu của họ. Dựa trên chúng tôi giải thích của bài viết 2.12 của Hiệp định TBT, chúng ta xem xét rằng một trường hợp prima facie mâu thuẫn với bài viết 2.12 là thành lập nơi nó được hiển thị một thành viên nhập khẩu đã thất bại khi cho phép một khoảng thời gian không ít hơn sáu tháng giữa các ấn phẩm và gia nhập lực lượng của các quy định kỹ thuật tại vấn đề.Phù hợp với các quy định chung về gánh nặng chứng minh được phản ánh trong chúng tôi-Len áo sơ mi và áo cánh, chúng ta xem xét rằng, theo bài viết 2.12 của Hiệp định TBT, nó là dành cho thành viên khiếu nại để thiết lập rằng các thành viên responding đã không cho phép một khoảng thời gian không ít hơn sáu tháng giữa các ấn phẩm và gia nhập lực lượng của các quy định kỹ thuật tại vấn đề. Nếu các thành viên khiếu nại thiết lập này prima facie trường hợp không thống nhất, nó là dành cho thành viên responding rebut prima facie trường hợp của các mâu thuẫn với bài viết 2.12. Chúng tôi gợi lại rằng, trong chúng tôi-Len áo sơ mi và áo phông, cơ thể phúc thẩm nói rằng "chính xác bao nhiêu và chính xác những gì loại bằng chứng" sẽ được yêu cầu để thiết lập một trường hợp prima facie "sẽ nhất thiết phải thay đổi từ biện pháp để đo, cung cấp để cung cấp, và trường hợp". Chúng tôi xem xét rằng, tương tự như vậy, lý luận này áp dụng đối với số lượng và tính chất của bằng chứng cần thiết để rebut một prima facie trường hợp không thống nhất.The text of Article 2.12 of the TBT Agreement read in the light of paragraph 5.2 of the Doha Ministerial Decision provides an indication of the nature of evidence that is required to rebut a prima facie case of inconsistency with that provision. First, Article 2.12 of the TBT Agreement excludes from the obligation to provide a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of technical regulations "those urgent circumstances" referred to in Article 2.10 of the TBT Agreement. Thus, where "urgent problems of safety, health, environmental protection or national security" arise for a Member that is implementing a technical regulation, a period of six months or more cannot be considered to be a "reasonable interval" within the meaning of Article 2.12. Second, Article 2.12 expressly states that the rationale for providing a "reasonable interval" between the publication and the entry into force of a technical regulation is "to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production" to the requirements of the importing Member's technical regulation. If these producers can adapt their products or production methods to the requirements of an importing Member's technical regulation in less than six months, a period of six months or more cannot be considered to be a "reasonable interval" within the meaning of Article 2.12. Third, paragraph 5.2 allows an importing Member to depart from the obligation to provide a "reasonable interval" of, "normally", not less than six months between the publication and entry into force of their technical regulation, if this interval would be "ineffective to fulfil the legitimate objectives pursued" by its technical regulation. Therefore, a period of "not less than six months" cannot be considered to be a "reasonable interval", within the meaning of Article 2.12, if this period would be ineffective to fulfil the legitimate objectives pursued by the technical regulation at issue.Thus, in the light of the above, we consider that, in order to rebut a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement, a responding Member that has allowed an interval of less than six months between the publication and entry into force of its technical regulation must submit evidence and argument sufficient to establish either: (i) that the "urgent circumstances" referred to in Article 2.10 of the TBT Agreement surrounded the adoption of the technical regulation at issue; (ii) that producers of the complaining Member could have adapted to the requirements of the technical regulation at issue within the shorter interval that it allowed; or (iii) that a period of "not less than" six months would be ineffective to fulfil the legitimate objectives of its technical regulation.The Panel found that Indonesia had made a prima facie case that "allowing at least six months between the date of publication of Section 907(a)(1)(A) and its entry into force would not render the fulfilment of the objective pursued by Section 907(a)(1)(A) ineffective." Thus, in the Panel's view, the burden was on Indonesia to establish a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreement that included establishing that a period of at least six months between the publication of Section 907(a)(1)(A) and its entry into force would not render the fulfilment of the objective pursued by Section 907(a)(1)(A) ineffective. The United States argues that Indonesia failed to establish such a prima facie case. Relying on the Appellate Body's ruling on the burden of proof under Article 2.4 of the TBT Agreement in EC – Sardines, the United States argues on appeal that the burden rests with the complaining Member to adduce sufficient evidence and argument to establish that an interval of not less than six months would be effective in fulfilling the objectives of the technical regulation at issue. In EC – Sardines, the Appellate Body was considering the allocation of the burden of proof in the context of a claim of inconsistency with Article 2.4 of the TBT Agreement. As we see it, the fact that two provisions manifest a degree of structural similarity does not, necessarily, support a conclusion that the allocation of the burden of proof in respect of each provision must be identical. We recall our view expressed above that the elements of a prima facie case of inconsistency with Article 2.12 of the TBT Agreemen
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Finding C. Các Panel rằng Hoa Kỳ đã vi phạm Điều 2.12 của Hiệp định TBT
Chúng tôi quay về xem xét tuyên bố của Hoa Kỳ rằng Ban Hội thẩm đã sai lầm trong việc tìm kiếm mà Indonesia đã thành lập một trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12 của TBT Hiệp định rằng Hoa Kỳ không bác bỏ. Hoa Kỳ tiến bộ, về cơ bản, hai đối số trong hỗ trợ các yêu sách của mình rằng Ban Hội thẩm không đúng thấy rằng Indonesia đã thành lập một trường hợp facie prima không thống nhất với Điều 2.12 của Hiệp định TBT. Đầu tiên, Hoa Kỳ cho rằng Ban Hội thẩm đã sai lầm trong việc tìm kiếm mà Indonesia đã thành lập một trường hợp prima facie vì Indonesia đã không thiết lập rằng khoảng thời gian ba tháng giữa việc công bố và có hiệu lực của Mục 907 (a) (1) (A) của các FFDCA là không hợp lý trong ánh sáng tác động của nó đối với khả năng của các nhà sản xuất Indonesia để thích ứng với các yêu cầu của biện pháp đó. Thứ hai, Hoa Kỳ cho rằng, thậm chí giả arguendo rằng Ban Hội thẩm đã đúng trong việc quyết định các yếu tố của một trường hợp prima facie có thể được rút ra hoàn toàn từ đoạn 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng, Ban Hội thẩm đã sai lầm trong việc tìm kiếm mà Indonesia đã "thành công trong ". làm cho một trường hợp như vậy
Theo Hoa Kỳ, theo quan điểm của các yếu tố trong đoạn 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng, Indonesia" sẽ phải thiết lập với bằng chứng và lập luận "một trường hợp prima facie rằng: (i)" các tình huống khẩn cấp "không tồn tại; (ii) các chu kỳ thời gian ít nhất là sáu tháng; (iii) "Đây là một tình huống 'bình thường'"; và (iv) cho phép một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng sẽ không làm cho việc hoàn thành các mục tiêu theo đuổi của Mục 907 (a) (1) (A) không hiệu quả. Indonesia, trong phản ứng, cho rằng nó đã thành lập "một prima facie trường hợp đó, khoảng thời gian 90 ngày được cung cấp bởi Hoa Kỳ là ngắn hơn đáng kể so với 6 tháng" bình thường cần thiết.
Hoa Kỳ và Indonesia không đồng ý về các yếu tố của một prima trường hợp facie rằng một thành viên phàn nàn là cần thiết để thiết lập theo Điều 2.12 của Hiệp định TBT. Hơn nữa, nó xuất hiện rằng phân kỳ xuất phát từ thực tế rằng Hoa Kỳ và Indonesia quy một giá trị khác nhau để diễn giải đoạn 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng. Về việc này, chúng tôi lưu ý rằng Hoa Kỳ cho rằng các yếu tố của một trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12 đang được rút ra từ các văn bản của Điều 2.12, nhưng mà, "[e] ven giả arguendo rằng Panel" thể vẽ các yếu tố của một trường hợp prima facie từ đoạn 5.2, Ban Hội thẩm đã sai lầm trong việc tìm kiếm mà Indonesia đã thực hiện một trường hợp như vậy.
Chúng tôi không xem xét các yếu tố của một trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12 của Hiệp định TBT đang được rút ra độc quyền từ hoặc các điều khoản của Điều 2.12, trên một mặt, hoặc của khoản 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng, trên tay khác. Điều 2.12 áp đặt một nghĩa vụ thành viên nhập khẩu để cho phép một "khoảng thời gian hợp lý" giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật của họ. Chúng ta nhớ lại việc tìm kiếm của chúng tôi ở trên đó đoạn 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng tạo thành một thỏa thuận sau này giữa các bên, theo nghĩa của Điều 31 (3) (a) của Công ước Vienna về việc giải thích các thuật ngữ "khoảng thời gian hợp lý" tại Điều 2.12 của Hiệp định TBT. Như vậy, có vẻ như chúng ta thấy rằng các yếu tố của một trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12 của Hiệp định TBT đang được rút ra từ một giải thích hợp lý của Điều 2.12, có tính-theo Điều 31 (3) (a) của Công ước-the Vienna làm rõ diễn giải được cung cấp bởi các điều khoản của khoản 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng.
Chúng tôi tiếp tục gọi lại phát hiện của chúng tôi ở trên đó Điều 2.12 của Hiệp định TBT, giải thích đúng cách trong ánh sáng của khoản 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng, thiết lập một phán quyết rằng, "bình thường", nhà sản xuất xuất khẩu thành viên đòi hỏi một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng để thích ứng với sản phẩm của họ hoặc các phương pháp sản xuất các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật các thành viên nhập khẩu. Dựa trên giải thích của chúng tôi Điều 2.12 của Hiệp định TBT, chúng ta hãy xem xét một trường hợp facie prima không thống nhất với Điều 2.12 được thành lập, nơi nó được chỉ ra rằng một thành viên nhập khẩu đã không cho phép một khoảng thời gian không ít hơn sáu tháng giữa các ấn phẩm và . có hiệu lực của các quy định kỹ thuật tại vấn đề
Phù hợp với các quy tắc chung về nghĩa vụ chứng minh phản ánh trong Mỹ - Áo sơ mi len và áo choàng, chúng tôi cho rằng, theo Điều 2.12 của Hiệp định TBT, nó là dành cho các thành viên phàn nàn thành lập rằng các thành viên trả lời đã không cho phép một khoảng thời gian không ít hơn sáu tháng
giữa các công bố và có hiệu lực của các quy chuẩn kỹ thuật của vấn đề. Nếu các thành viên phàn nàn lập prima facie trường hợp này không thống nhất, nó là dành cho các thành viên trả lời để bác bỏ các trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12. Chúng ta nhớ lại rằng, ở Mỹ - Len Áo sơ mi và áo cánh, Cơ quan Phúc thẩm cho rằng "chính xác bao nhiêu và chính xác những loại bằng chứng" sẽ được yêu cầu để thiết lập một trường hợp prima facie "nhất thiết sẽ thay đổi từ biện pháp để đo lường, cung cấp để cung cấp, và trường hợp với trường hợp ". Chúng tôi cho rằng, tương tự như vậy, lý luận này áp dụng đối với số lượng và tính chất của bằng chứng cần thiết để bác bỏ một trường hợp prima facie không thống nhất với.
Các văn bản của Điều 2.12 của Hiệp định TBT đọc trong ánh sáng của khoản 5.2 của Quyết định Doha Bộ trưởng cung cấp một dấu hiệu của tính chất của bằng chứng cho thấy là cần thiết để bác bỏ một trường hợp prima facie không thống nhất với điều khoản đó. Trước hết, Điều 2.12 của Hiệp định TBT loại trừ khỏi nghĩa vụ phải cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật "những trường hợp khẩn cấp" được nêu tại Điều 2.10 của Hiệp định TBT. Vì vậy, nơi "vấn đề khẩn cấp về an toàn, sức khỏe, bảo vệ môi trường, an ninh quốc gia" phát sinh cho một thành viên đó đang thực hiện một quy định kỹ thuật, thời hạn sáu tháng trở lên có thể không được coi là một "khoảng thời gian hợp lý" theo nghĩa của Điều 2.12. Thứ hai, Điều 2.12 rõ ràng rằng các lý do cho việc cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật là "để có thời gian cho các nhà sản xuất trong việc xuất khẩu thành viên, và đặc biệt trong việc phát triển đất nước thành viên, để thích ứng với sản phẩm của họ hoặc các phương pháp sản xuất "các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật các thành viên nhập khẩu. Nếu các nhà sản xuất có thể thích ứng với sản phẩm của họ hoặc các phương pháp sản xuất các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật một thành viên nhập khẩu trong vòng chưa đầy sáu tháng, một khoảng thời gian sáu tháng trở lên có thể không được coi là một "khoảng thời gian hợp lý" theo nghĩa của Điều 2.12. Thứ ba, khoản 5.2 cho phép một thành viên nhập khẩu phải rời khỏi nghĩa vụ phải cung cấp một "khoảng thời gian hợp lý" của "bình thường", không ít hơn sáu tháng giữa các công bố và có hiệu lực của quy chuẩn kỹ thuật của họ, nếu khoảng thời gian này sẽ là "không hiệu quả để thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi "của quy chuẩn kỹ thuật của nó. Vì vậy, một thời gian "không ít hơn sáu tháng" không thể được coi là một "khoảng thời gian hợp lý", theo nghĩa của Điều 2.12, nếu giai đoạn này sẽ không có hiệu quả để thực hiện các mục tiêu hợp pháp theo đuổi bởi các quy chuẩn kỹ thuật của vấn đề.
Như vậy , trong ánh sáng của các bên trên, chúng tôi cho rằng, để bác bỏ một trường hợp facie prima không thống nhất với Điều 2.12 của Hiệp định TBT, một thành viên trả lời rằng đã cho phép một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng giữa các công bố và có hiệu lực quy chuẩn kỹ thuật của nó phải nộp bằng chứng và lý lẽ đủ để thiết lập hoặc là: (i) rằng "tình trạng khẩn cấp" được nêu tại Điều 2.10 của Hiệp định TBT bao quanh việc áp dụng các quy chuẩn kỹ thuật của vấn đề; (ii) các nhà sản xuất của các thành viên phàn nàn có thể đã thích nghi với các yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật tại vấn đề trong khoảng thời gian ngắn hơn, nó cho phép; hoặc (iii) có một khoảng thời gian "không ít hơn" sáu tháng sẽ không có hiệu quả để thực hiện các mục tiêu hợp pháp của quy chuẩn kỹ thuật của nó.
Các Hội thẩm cho rằng Indonesia đã thực hiện một trường hợp prima facie rằng "cho phép ít nhất là sáu tháng giữa ngày công bố Mục 907 (a) (1) (A) và có hiệu lực sẽ không làm cho việc hoàn thành các mục tiêu theo đuổi của Mục 907 (a) (1) (A) không hiệu quả. " Như vậy, theo quan điểm của Ban hội thẩm, gánh nặng đã về Indonesia để thành lập một trường hợp prima facie không thống nhất với Điều 2.12 của Hiệp định TBT, bao gồm con thành lập một khoảng thời gian ít nhất là sáu tháng giữa các ấn phẩm của Mục 907 (a) (1) (A) và có hiệu lực sẽ không làm cho việc hoàn thành các mục tiêu theo đuổi của Mục 907 (a) (1) (A) không hiệu quả. Hoa Kỳ cho rằng Indonesia đã thất bại để thành lập một trường hợp facie prima như vậy. Dựa trên phán quyết của Cơ quan Phúc thẩm về nghĩa vụ chứng minh theo Điều 2.4 của Hiệp định TBT ở EC - Cá mòi, Hoa Kỳ cho việc kháng cáo là gánh nặng thuộc về các thành viên phàn nàn thác thu thập đủ bằng chứng và lập luận để chứng minh rằng một khoảng thời gian không ít hơn sáu tháng sẽ có hiệu quả trong việc thực hiện các mục tiêu của quy chuẩn kỹ thuật của vấn đề.
Trong EC - Cá mòi, Cơ quan Phúc thẩm đã xem xét việc phân bổ các nghĩa vụ chứng minh trong bối cảnh của một tuyên bố mâu thuẫn với Điều 2.4 của Hiệp định TBT . Như chúng ta thấy nó, thực tế là hai điều khoản này thể hiện một mức độ tương tự cấu trúc không, nhất thiết, hỗ trợ một kết luận rằng việc phân bổ các nghĩa vụ chứng minh đối với từng khoản phải giống hệt nhau.
Chúng ta nhớ lại xem chúng tôi biểu diễn trên các yếu tố của một trường hợp facie prima không thống nhất với Điều 2.12 của TBT Agreemen
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: