Rangakusha (học giả Nhật bản của Hà Lan học) đã nghiên cứu và dịch sang nhiều cuốn sách y tế Hà Lan nhập khẩu vào cuối thời kỳ Edo, nhưng họ đã nhận được ít hơn tín dụng hơn là do. Nó đã được thường yêu cầu rằng họ hấp thụ chỉ kiến thức thực tế, và không được làm quen với phương pháp luận khoa học hoặc sinh lý ý tưởng đằng sau kiến thức đó. Một cái nhìn sâu hơn về một số bản thảo y tế còn sống sót, Tuy nhiên, cho thấy sự đối diện. Bài viết này tập trung vào việc truyền tải những ý tưởng phương Tây embryologi-cal và nền tảng phương pháp luận của họ đến thời kỳ Edo, Nhật bản, đặc biệt bản dịch của Tsuboi Shindō của Malpighi quan sát của trứng đã thụ tinh. Những quan sát đã được trích dẫn trong dịch van Swieten bình luận về cách ngôn Herman Boerhaave, một luận y tế lý thuyết đã được nhập khẩu vào Nhật bản vào thời điểm đó và dịch bởi Tsuboi, Hà Lan. Bài viết này gồm có hai phần. Sec-tion đầu tiên situates Malpighi của các quan sát của trứng đã thụ tinh trong bối cảnh y tế châu Âu thời gian đó và làm rõ của Tsuboi nền kiến thức. Trong phần thứ hai tôi đã phân tích của Tsuboi dịch thuật của Malpighi quan sát và cung cấp các bài bình luận trên nền các đoạn, sở hữu trí tuệ.Từ khóa: Học, dịch, lịch sử của y học, lịch sử của phôi học, lý thuyết MECHANISTIC, BOERHAAVE, VAN SWIETEN, MALPIGHI, TSUBOI SHINDŌ
đang được dịch, vui lòng đợi..